Thông tin tài liệu hướng dẫn
| Tiêu đề |
Sửa đổi Quy trình thông báo cho Chính quyền địa phương, Chủ sở hữu bất động sản ven sông, Chủ sở hữu hoặc Cư dân bất động sản lân cận và Công chúng nói chung về Đơn xin cấp phép VPDES, VPA và VWP và Dự thảo Giấy phép |
| ID tài liệu |
Tổng giám đốc11-2005 |
| Bản tóm tắt |
This guidance provides revised procedures to notify local governments and adjacent and/or riparian property owners of VPDES, VPA, and VWP permit applications and draft permits. This is in response to amendments to State Water Control Law and regulation, the adoption of new regulations, and the development of agency policies affecting notifications required for water permits that have occurred since 1996. Due to pending amendments to the VPDES and VPA Permit Regulations affecting notification requirements for permit applications, this is interim guidance that will be finalized upon adoption of the amended regulations. This guidance memo supersedes GM 96-008 and 97-2001 pertaining to VPDES, VPA and VWP permits, including VWP permits for surface water withdrawals. NOTE: this guidance no longer applies to VWP Permits except surface water withdrawals. |
| Ngày có hiệu lực |
3/18/2011 |
Xem văn bản tài liệu
Đăng vào 1/9/2020
Tài liệu về Tòa thị chính
|
| Giải thích hoặc trích dẫn |
NOTE: this guidance NO LONGER APPLIES to VWP Permits (updated note 1/9/2020).
|
Tài liệu này áp dụng cho các chương sau
| [9 VẮC 25-31] |
Quy định về Giấy phép Hệ thống Loại bỏ Chất gây ô nhiễm Virginia (VPDES) |
| [9 VẮC 25-32] |
Quy định về Giấy phép Giảm thiểu Ô nhiễm Virginia (VPA) |
| [9 VẮC 25-192] |
Quy định về Giảm thiểu ô nhiễm của Virginia (VPA) và Giấy phép chung cho Hoạt động chăn nuôi và Quản lý chất thải động vật |
| [9 VẮC 25-630] |
Quy định về giảm thiểu ô nhiễm của Virginia và Giấy phép chung cho Quản lý chất thải gia cầm |
| [9 VẮC 25-740] |
Quy định về thu hồi và tái sử dụng nước |
Quay lại để hiển thị tài liệu hướng dẫn