Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản cuối cùng

điểm nổi bật

Hoạt động:
MIỄN TRỪ CCC Plus
Giai đoạn: Cuối cùng
 
12VAC30-120-900 Định nghĩa

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong phần này sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:

"Hoạt động sinh hoạt hàng ngày" hay "ADL" có nghĩa là các công việc chăm sóc cá nhân như tắm rửa, mặc quần áo, đi vệ sinh, di chuyển và ăn/cho ăn. Mức độ độc lập của mỗi cá nhân khi thực hiện các hoạt động này là một phần trong việc xác định mức độ chăm sóc và nhu cầu dịch vụ phù hợp.

"Người lớn" có nghĩa là cá nhân từ 21 tuổi trở lên.

"Chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn" hay "ADHC" nghĩa là dịch vụ hỗ trợ hoặc duy trì dài hạn do chương trình chăm sóc ban ngày cộng đồng đã đăng ký DMAS cung cấp, cung cấp chương trình được Sở Dịch vụ Xã hội Virginia (VDSS) cấp phép là trung tâm chăm sóc ban ngày cho người lớn (ADCC) và được ủy quyền là nhà cung cấp đã đăng ký Medicaid, đáp ứng các quy tắc về thiết lập dịch vụ tại nhà và cộng đồng (HCBS) cung cấp nhiều dịch vụ y tế, trị liệu và xã hội được thiết kế để đáp ứng các nhu cầu chuyên biệt của những cá nhân được miễn trừ là người cao tuổi hoặc người khuyết tật và có nguy cơ phải vào cơ sở điều dưỡng (NF). Chương trình sẽ được Virginia Department of Social Services (VDSS) cấp phép hoạt động như một trung tâm chăm sóc ban ngày dành cho người lớn (ADCC). Các dịch vụ do trung tâm cung cấp sẽ được yêu cầu bởi người được miễn trừ để cho phép người đó ở lại nhà thay vì vào viện dưỡng lão. ADHC cũng có thể giới thiệu đến trung tâm cung cấp dịch vụ này.

"Dịch vụ bảo vệ người lớn" hoặc "APS" có nghĩa giống như được định nghĩa trong § 63.2-100 của Bộ luật Virginia.

"Mô hình dịch vụdo cơ quan chỉ đạo" có nghĩa là mô hình cung cấp dịch vụ trong đó cơ quan chịu trách nhiệm cung cấp nhân viên hỗ trợ trực tiếp, lưu giữ hồ sơ của cá nhân và lên lịch ngày giờ nhân viên hỗ trợ trực tiếp có mặt tại nhà của cá nhân để chăm sóc cá nhân và chăm sóc tạm thời.

"Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ" hoặc "ADA" có nghĩa là Bộ luật Hoa Kỳ theo 42 USC § 12101 trở đi.

"Nhà cung cấp đại lý" nghĩa là một tổ chức hoặc thực thể công hoặc tư có thỏa thuận cung cấp Medicaid và cung cấp dịch vụ cho cá nhân thông qua nhân viên hoặc nhà thầu phụ của mình.

"Hàng năm" có nghĩa là khoảng thời gian bao gồm 365 ngày liên tiếp theo lịch hoặc 366 ngày liên tiếp trong trường hợp năm nhuận.

"Kháng cáo" có nghĩa là quy trình được sử dụng để khiếu nại các hành động liên quan đến các dịch vụ, quyền lợi và khoản hoàn trả do Medicaid cung cấp theo 12VAC30-110 [ et seq. ] và 12VAC30-20-500 đến 12VAC30-20-560 12VAC30-20-570.

"Người nộp đơn" có nghĩa là cá nhân hoặc người đại diện thay mặt cho cá nhân đã nộp đơn hoặc đang trong quá trình nộp đơn và đang chờ quyết định về điều kiện đủ để được miễn trừ Chương trình CCC Plus.

"Đánh giá" có nghĩa là đánh giá tình trạng của người nộp đơn hoặc của một cá nhân, bao gồm tình trạng chức năng (tức là mức độ phụ thuộc của cá nhân khi thực hiện ADL hoặc IADL), tình trạng y tế hiện tại, tiền sử tâm lý xã hội và môi trường. Thông tin được thu thập từ người nộp đơn hoặc cá nhân, người đại diện của người nộp đơn hoặc cá nhân, gia đình và các chuyên gia y tế cũng như quan sát của người đánh giá về người nộp đơn hoặc cá nhân.

"Đánh giá" có nghĩa là một hoặc nhiều quy trình được sử dụng để thu thập thông tin về một cá nhân, bao gồm tình trạng, mục tiêu và sở thích cá nhân, hạn chế chức năng, tình trạng sức khỏe, tình hình tài chính và các yếu tố khác có liên quan đến việc xác định đủ điều kiện nhận dịch vụ. Cần phải đánh giá để cấp phép và cung cấp dịch vụ cũng như để xây dựng kế hoạch chăm sóc.

"Công nghệ hỗ trợ" hoặc "AT" có nghĩa là thiết bị và vật tư y tế chuyên dụng bao gồm các thiết bị, bộ điều khiển hoặc thiết bị được chỉ định trong kế hoạch chăm sóc nhưng không có sẵn theo Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang(i) cho phép những nhân được miễn trừ đang tham gia chương trình trình diễn Tiền theo Người theo Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.) tăng khả năng thực hiện các hoạt động sinh hoạt hàng ngày hoặc ADL hoặc IADL và nhận thức, kiểm soát hoặc giao tiếp với môi trường mà cá nhân đó sinh sống hoặc( ii) cần thiết cho hoạt động bình thường của thiết bị chuyên dụng.

"Người chăm sóc dự phòng" nghĩa là người thứ cấp đảm nhận vai trò chăm sóc trực tiếp và hỗ trợ cá nhân được miễn trừ trong trường hợp khẩn cấp và khi người chăm sóc chính không có khả năng chăm sóc cá nhân đó. Người chăm sóc dự phòng sẽ thực hiện các nhiệm vụ mà cá nhân được miễn trừ cần mà không được trả công và sẽ được đào tạo về các nhu cầu kỹ năng và công nghệ mà cá nhân được miễn trừ yêu cầu. Người chăm sóc dự phòng sẽ được xác định trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ.

"Kế hoạch dự phòng" nghĩa là mạng lưới hỗ trợ thứ cấp để thực hiện các nhiệm vụ cần thiết của cá nhân được miễn trừ nhằm đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân đó trong trường hợp người chăm sóc được trả lương không thể cung cấp các dịch vụ đó. Tất cả các cá nhân được miễn trừ đều phải có kế hoạch dự phòng trước khi bắt đầu cung cấp dịch vụ và kế hoạch đang thực hiện, kế hoạch này sẽ được ghi lại trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ. Những người được liệt kê trong kế hoạch dự phòng sẽ được đào tạo về nhu cầu kỹ năng và công nghệ mà cá nhân được miễn trừ yêu cầu.

"Tội phạm rào cản" có nghĩa là những tội phạm được định nghĩa tại § 32.1-162.9:1 § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia sẽ cấm việc tuyển dụng hoặc tiếp tục tuyển dụng nếu một người bị phát hiện, thông qua việc kiểm tra hồ sơ tội phạm của Cảnh sát Tiểu bang Virginia, đã bị kết án về tội phạm như vậy.

"Điều phối viên chăm sóc" có nghĩa là một chuyên gia từ một trong những tổ chức chăm sóc được quản lý theo hợp đồng của tiểu bang, người hỗ trợ các cá nhân được chỉ định đã đăng ký vào sáng kiến chăm sóc tích hợp CCC Plus [ bằng cách thực hiện quản lý chăm sóc như được định nghĩa trong 12VAC30-121-20 bằng cách sử dụng phương pháp tiếp cận theo nhóm, lấy con người làm trung tâm để quản lý hiệu quả các tình trạng y tế, xã hội và hành vi của một cá nhân ] .

"CD" có nghĩa là hướng tới người tiêu dùng.

"CMS" nghĩa là Trung tâm Dịch vụ Medicare và Medicaid, là đơn vị thuộc Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh Hoa Kỳ, chịu trách nhiệm quản lý các chương trình Medicare và Medicaid.

"Dịch vụ bảo vệ trẻ em" hay "CPS" có nghĩa giống như được định nghĩa trong § 63.2-100 của Bộ luật Virginia.

"Suy giảm nhận thức" có nghĩa là sự thiếu hụt nghiêm trọng về khả năng tinh thần ảnh hưởng đến các lĩnh vực hoạt động của cá nhân được miễn trừ như quá trình tư duy, giải quyết vấn đề, phán đoán, trí nhớ hoặc khả năng hiểu biết, gây trở ngại cho những việc như định hướng thực tế, khả năng tự chăm sóc, khả năng nhận biết nguy hiểm cho bản thân hoặc người khác hoặc khả năng kiểm soát xung động.

"Chương trình Chăm sóc Phối hợp Cộng đồng Thịnh vượng chung" hay "CCC Plus" nghĩa là sáng kiến chăm sóc tích hợp bắt buộc của DMAS dành cho một số thành viên đủ điều kiện của Medicaid, bao gồm các thành viên đủ điều kiện hưởng cả Medicare và Medicaid và các thành viên đang nhận dịch vụ và hỗ trợ dài hạn (LTSS). Chương trình CCC Plus bao gồm các thành viên nhận dịch vụ thông qua cơ sở chăm sóc điều dưỡng (NF), NF chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn hoặc từ một trong bốn dịch vụ tại nhà và cộng đồng (HCBS) của DMAS § 1915(c) miễn trừ. Không phải tất cả cá nhân trong Chương trình CCC Plus đều đủ điều kiện được Miễn trừ CCC Plus.

"Nhóm cộng đồng" hoặc "CBT" có nghĩa giống như được định nghĩa trong 12VAC30-60-301.

"Sắp xếp sống chung" có nghĩa là sắp xếp sống trong đó ba hoặc ít hơn cá nhân được miễn trừ sống trong cùng một hộ gia đình và cùng nhận các dịch vụ chăm sóc sức khỏe từ cùng một nhà cung cấp.

"PDN tập trung" có nghĩa là dịch vụ điều dưỡng tại nhà có chuyên môn được cung cấp cho ba hoặc ít hơn ba cá nhân được miễn trừ tại nơi cư trú chính của cá nhân đó hoặc trong một nhóm.

"Người phục vụ theo chỉ đạo của người tiêu dùng" có nghĩa là người cung cấp, thông qua mô hình dịch vụ theo chỉ đạo của người tiêu dùng, dịch vụ chăm sóc cá nhân, dịch vụ đồng hành hoặc dịch vụ chăm sóc tạm thời, hoặc bất kỳ sự kết hợp nào giữa ba dịch vụ này và cũng được miễn trừ khỏi chế độ bồi thường của người lao động.

" Mô hình dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo (CD)" hoặc "CD" có nghĩa là mô hình cung cấp dịch vụ mà cá nhân đã đăng ký miễn trừ hoặc người sử dụng lao động có tên trong hồ sơ của cá nhân, tùy trường hợp, chịu trách nhiệm tuyển dụng, đào tạo, giám sát và sa thải người phục vụ hoặc những người phục vụ cung cấp các dịch vụ được DMAS hoàn trả.

"Người hỗ trợ dịch vụ theo chỉ đạo của người tiêu dùng", "Người hỗ trợ dịch vụ CD" hoặc "người hỗ trợ" nghĩa là nhà cung cấp đã đăng ký DMAS, chịu trách nhiệm hỗ trợ cá nhân và gia đình/người chăm sóc bằng cách đảm bảo việc phát triển và giám sát kế hoạch chăm sóc theo chỉ đạo của người tiêu dùng, cung cấp đào tạo quản lý người tham gia và hoàn thành các hoạt động đánh giá liên tục theo yêu cầu của DMAS đối với các dịch vụ chăm sóc cá nhân và dịch vụ nghỉ ngơi theo chỉ đạo của người tiêu dùng.

"DARS" có nghĩa là Bộ Dịch vụ Phục hồi chức năng và Người cao tuổi.

"Sự cố nghiêm trọng" có nghĩa là bất kỳ sự cố nào đe dọa hoặc tác động đến phúc lợi của cá nhân được miễn trừ. Các sự cố nghiêm trọng bao gồm các sự cố sau: lỗi dùng thuốc, thương tích nghiêm trọng hoặc té ngã, trộm cắp, nghi ngờ bị lạm dụng hoặc bỏ bê về thể chất hoặc tinh thần, bóc lột tài chính và tử vong.

"Day" means, for the purposes of reimbursement, a 24-hour period beginning at 12 a.m. and ending at 11:59 p.m.

"DBHDS" có nghĩa là Bộ Sức khỏe Hành vi và Dịch vụ Phát triển.

"Tiếp thị trực tiếp" có nghĩa là bất kỳ điều nào sau đây: (i) tiến hành tiếp thị trực tiếp hoặc gián tiếp tận nhà, qua điện thoại hoặc tiếp thị "gọi điện thoại lạnh" khác về các dịch vụ tại nơi cư trú và địa điểm của nhà cung cấp; (ii) sử dụng thư trực tiếp; (iii) trả "phí tìm kiếm"; (iv) cung cấp các ưu đãi tài chính, phần thưởng, quà tặng hoặc cơ hội đặc biệt cho các cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc đủ điều kiện để khuyến khích sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp; (v) cung cấp các hoạt động tiếp thị liên tục, định kỳ cho cùng một cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóctiềm năng, ví dụ, tặng quà hàng tháng, hàng quý hoặc hàng năm để khuyến khích sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp; hoặc (vi) tham gia vào các hoạt động tiếp thị cung cấp cho khách hàng tiềm năng các khoản hoàn tiền hoặc giảm giá liên quan đến việc sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp hoặc các lợi ích khác như một phương tiện để tác động đến việc cá nhân hoặc gia đình/người chămsóc sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp.

"Lợi ích y tế trực tiếp" có nghĩa là các dịch vụ hoặc vật tư phù hợp và cần thiết cho việc chẩn đoán hoặc điều trị tình trạng bệnh lý; được cung cấp cho việc chẩn đoán, chăm sóc trực tiếp và điều trị tình trạng bệnh lý; và đáp ứng các tiêu chuẩn hành nghề y chuyên nghiệp.

"DMAS" có nghĩa là Sở Dịch vụ Hỗ trợ Y tế.

"Nhân viên DMAS" có nghĩa là những người được Sở Dịch vụ Hỗ trợ Y tế tuyển dụng.

"Miễn trừ cho Người cao tuổi hoặc Người khuyết tật theo Chỉ thị của Người tiêu dùng" hoặc "Miễn trừ EDCD" có nghĩa là miễn trừ được CMS chấp thuận, bao gồm một loạt các dịch vụ hỗ trợ cộng đồng dành cho những cá nhân được miễn trừ là người cao tuổi hoặc người khuyết tật, những người nếu không sẽ cần đến mức độ chăm sóc tại cơ sở điều dưỡng.

"Thiết bị và vật tư y tế bền" hay "DME" có nghĩa là những mặt hàng do bác sĩ kê đơn, thường được cộng đồng y tế công nhận là phục vụ mục đích chẩn đoán hoặc điều trị để hỗ trợ cá nhân được miễn trừ hoàn thành các hoạt động hàng ngày và là yếu tố cần thiết về mặt y tế của kế hoạch dịch vụ mà không cần quan tâm đến việc những mặt hàng đó có được Chương trình hỗ trợ y tế của tiểu bang chi trả hay không.

"Khám sàng lọc, chẩn đoán và điều trị định kỳ sớm" hay "EPSDT" có nghĩa là chương trình phúc lợi do DMAS quản lý dành cho những cá nhân dưới 21 tuổi theo định nghĩa được nêu tại 42 CFR 440.40 (b) và các yêu cầu của 42 CFR 441, Phần B.

"Người sử dụng lao động chính thức" hoặc "EOR" có nghĩa là người thực hiện chức năng của người sử dụng lao động trong mô hình cung cấp dịch vụ theo hướng hướng đến người tiêu dùng. EOR có thể là cá nhân đã đăng ký miễn trừ, thành viên gia đình, người chăm sóc hoặc người khác.

"Đăng ký" có nghĩa là quá trình mà một cá nhân được xác định là đáp ứng các yêu cầu về điều kiện tài chính và phân loại để tham gia chương trình hoặc dịch vụ Medicaid, và cơ quan phê duyệt đã xác minh tính khả dụng của các dịch vụ dành cho cá nhân yêu cầu đăng ký miễn trừ và các dịch vụ.

"Những thay đổi về môi trường" hay "EM" có nghĩa là những sự điều chỉnh về mặt vật lý đối với nơi cư trú chính, phương tiện di chuyển chính hoặc nơi làm việc của một cá nhân, khi sự điều chỉnh về nơi làm việc vượt quá các yêu cầu về chỗ ở hợp lý của Đạo luật Người khuyết tật Hoa42 Kỳ ( USC § 1201 et seq.), những điều này là cần thiết để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân hoặc cho phép cá nhân hoạt động độc lập hơn và sẽ mang lại lợi ích y tế hoặc khắc phục trực tiếp cho những cá nhân đang tham gia chương trình trình diễn Tiền theo Người theo Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.) cá nhân đó . Những cải tạo vật lý như vậy sẽ không được phép thanh toán theo chương trình Medicaid khi việc cải tạo đó được sử dụng để nâng cấp một nơi ở không đạt tiêu chuẩn lên tiêu chuẩn sống tối thiểu.

"Đại lý tài chính/chủ lao động" hoặc "F/EA" có nghĩa là một cơ quan nhà nước hoặc tổ chức khác theo xác định của DMAS đáp ứng các yêu cầu của 42 CFR 441.484 và Đạo luật mua sắm công của Virginia, § 2.2-4300 et seq. của Bộ luật Virginia.

"Người giám hộ" có nghĩa là một người được tòa án chỉ định để quản lý các vấn đề cá nhân của một cá nhân mất năng lực theo Chương 20 (§ 64.2-2000 et seq.) của Tiêu đề 64.2 của Bộ luật Virginia.

" Tiêu chuẩnvề sức khỏe, an toàn và phúc lợi" có nghĩa là, cho mục đích của miễn trừ này, quyền của một cá nhân được nhận dịch vụ EDCD , dịch vụ Miễn trừ CCC Plus phụ thuộc vào việc xác định rằng cá nhân được miễn trừ cần dịch vụ dựa trên các tiêu chí đánh giá phù hợp và kế hoạch chăm sóc bằng văn bản, bao gồm cả kế hoạch chăm sóc dự phòng, chứng minh tính cần thiết về mặt y tế và các dịch vụ có thể được cung cấp an toàn trong cộng đồng hoặc thông qua mô hình chăm sóc do cá nhân đó lựa chọn.

"Dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng" hoặc "dịch vụ miễn trừ" có nghĩa là phạm vi các dịch vụ hỗ trợ cộng đồng được CMS chấp thuận theo § 1915(c) của Đạo luật An sinh Xã hội để cung cấp cho các cá nhân như một giải pháp thay thế cho việc đưa vào viện.

“Cá nhân” hoặc “cá nhân được miễn trừ” có nghĩa là người đã nộp đơn xin và được chấp thuận để nhận các dịch vụ miễn trừ này.

“Cơ sở” có nghĩa là cơ sở điều dưỡng, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn. Những cá nhân được ghi danh vào Chương trình miễn trừ CCC Plus được coi là đáp ứng mức độ chăm sóc cần thiết để cư trú tại một trong những cơ sở này hoặc được dự đoán sẽ cần phải ở tại một trong những cơ sở này trong vòng 30 ngày tiếp theo mà không có các dịch vụ miễn trừ.

"Các hoạt động hỗ trợ trong cuộc sống hàng ngày" hay "IADL" có nghĩa là các công việc như chuẩn bị bữa ăn, mua sắm, dọn dẹp nhà cửa giặt giũ. Mức độ độc lập của cá nhân khi thực hiện các hoạt động này là một phần của việc xác định nhu cầu dịch vụ phù hợp.

"Mức độ chăm sóc" hoặc "LOC" có nghĩa là chỉ định về số tiền hỗ trợ tối thiểu mà một cá nhân cần để nhận được các dịch vụ trong môi trường tổ chức theo Kế hoạch của Tiểu bang hoặc để nhận các dịch vụ miễn trừ.

"Giấy phép" có nghĩa là bằng chứng về sự cho phép chính thức hoặc hợp pháp do chính phủ cấp cho một tổ chức hoặc cá nhân để thực hiện một hoạt động hoặc dịch vụ mà nếu không có giấy phép chính thức, tổ chức hoặc cá nhân đó sẽ bị cấm thực hiện hoạt động hoặc dịch vụ đó.

"Y tá hành nghề được cấp phép" hoặc "LPN" có nghĩa là người được cấp phép hoặc có giấy phép hành nghề điều dưỡng của nhiều tiểu bang theo Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia.

"Người chăm sóc tại nhà" nghĩa là người chăm sóc cá nhân sống cùng hộ gia đình với cá nhân đang nhận dịch vụ miễn trừ.

"Sở dịch vụ xã hội địa phương" hoặc "LDSS" có nghĩa là tổ chức được thành lập theo § 63.2-324 của Bộ luật Virginia bởi thành phố hoặc quận quản lý trong Khối thịnh vượng chung.

" Dịch vụ và hỗ trợ chăm sóc dài hạn" hay "LTC" "LTSS" nghĩa là nhiều loại dịch vụ giúp đỡ cá nhân về sức khỏe hoặc nhu cầu chăm sóc cá nhân và các hoạt động sinh hoạt hàng ngày trong một khoảng thời gian. Chăm sóc dài hạn có thể được cung cấp tại nhà, trong cộng đồng hoặc tại nhiều loại cơ sở khác nhau, bao gồm cơ sở điều dưỡng và cơ sở hỗ trợ sinh hoạt.

"Khám sàng lọc LTSS" có nghĩa là quy trình (i) đánh giá các hỗ trợ về chức năng, điều dưỡng và xã hội của các cá nhân được giới thiệu để sàng lọc một số dịch vụ chăm sóc dài hạn và hỗ trợ yêu cầu đủ điều kiện vào cơ sở điều dưỡng; (ii) hỗ trợ các cá nhân xác định các dịch vụ cụ thể mà cá nhân đó cần; (iii) đánh giá xem có dịch vụ hoặc sự kết hợp của các dịch vụ cộng đồng hiện có để đáp ứng nhu cầu của cá nhân hay không; và (iv) cung cấp cho các cá nhân danh sách các nhà cung cấp phù hợp cho cơ sở điều dưỡng do Medicaid tài trợ hoặc dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng dành cho những cá nhân đáp ứng mức độ chăm sóc của cơ sở điều dưỡng.

"Đội sàng lọc LTSS" có nghĩa là đơn vị ký hợp đồng với DMAS chịu trách nhiệm thực hiện quy trình sàng lọc theo § 32.1-330 của Bộ luật Virginia.

"Tổ chức chăm sóc được quản lý" hoặc "MCO" có nghĩa giống như định nghĩa của thuật ngữ này trong 42 CFR 438.2 [ . ]

"Mẫu thông báo về dịch vụ và hỗ trợ chăm sóc dài hạn (LTC) của Medicaid" hoặc "DMAS-225" có nghĩa là mẫu do nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc dài hạn sử dụng để báo cáo thông tin về những thay đổi trong điều kiện đủ điều kiện và hoàn cảnh tài chính của một cá nhân.

"Cần thiết về mặt y tế" có nghĩa là những dịch vụ hoặc thiết bị y tế chuyên khoa hoặc vật tư được chi trả theo Chương trình Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang hoặc trong chương trình miễn trừ, hợp lý, phù hợp và cần thiết cho việc điều trị bệnh tật, thương tích hoặc khiếm khuyết; được cung cấp để chăm sóc trực tiếp tình trạng bệnh hoặc để duy trì hoặc cải thiện chức năng của một bộ phận cơ thể bị dị dạng; và đáp ứng các tiêu chuẩn về thực hành y tế chuyên nghiệp tốt theo xác định của DMAS.

"Theo dõi thuốc" nghĩa là một thiết bị điện tử, chỉ có sẵn khi kết hợp với Hệ thống ứng phó khẩn cấp cá nhân,cho phép nhắc nhở một số cá nhân được miễn trừ có nguy cơ phải vào viện dưỡng lão uống thuốc đúng liều lượng và đúng thời điểm.

"Tiền theo người" hoặc "MFP" có nghĩa là chương trình trình diễn, như được nêu trong 12VAC30-120-2000 và 12VAC30-120-2010.

“Trẻ vị thành niên” có nghĩa là cá nhân dưới 18 tuổi.

"Giám sát" nghĩa là việc giám sát liên tục việc cung cấp dịch vụ miễn trừ và các dịch vụ khác để xác định rằng chúng được cung cấp theo kế hoạch chăm sóc của cá nhân được miễn trừ và đáp ứng hiệu quả nhu cầu của cá nhân, từ đó [ đảmbảo  ] sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân. Các hoạt động giám sát có thể bao gồm liên hệ qua điện thoại; quan sát; phỏng vấn cá nhân hoặc đại diện cá nhân được đào tạo, tùy trường hợp, trực tiếp hoặc qua điện thoại; hoặc phỏng vấn các nhà cung cấp dịch vụ.

"Điều dưỡng viên giám sát" có nghĩa là y tá đã đăng ký (RN) hoặc y tá chuyên nghiệp được cấp phép (LPN) được một cơ quan thuê hoặc ký hợp đồng để cung cấp trách nhiệm giám sát như được nêu trong miễn trừ cho nhân viên của cơ quan thực hiện dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc chăm sóc tạm thời cho các cá nhân được miễn trừ.

"Nhà cung cấp tham gia" hoặc "nhà cung cấp" nghĩa là một thực thể đáp ứng các tiêu chuẩn và yêu cầu do DMAS đặt ra và có thỏa thuận tham gia của nhà cung cấp đã ký hiện tại, bao gồm các tổ chức chăm sóc được quản lý, với DMAS hoặc một tổ chức chăm sóc được quản lý có hợp đồng đã ký với DMAS.

"Số tiền bệnh nhân chi trả" có nghĩa là phần thu nhập của cá nhân phải trả dưới dạng phần chia sẻ của cá nhân về các dịch vụ và hỗ trợ dài hạn và được tính toán bởi sở dịch vụ xã hội địa phương dựa trên thu nhập hàng tháng được ghi nhận của cá nhân và các khoản khấu trừ được phép.

"Cơ quan chăm sóc cá nhân" có nghĩa là nhà cung cấp tham gia cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân.

"Lập kế hoạch lấy con người làm trung tâm" có nghĩa là một quá trình cơ bản tập trung vào những gì quan trọng đối với một cá nhân và nhu cầu cũng như sở thích của cá nhân đó để tạo ra một kế hoạch chăm sóc.

"Người hỗ trợ chăm sóc cá nhân" hoặc "người giúp việc" có nghĩa là người được một cơ quan tuyển dụng để cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ chăm sóc tạm thời không cần chuyên môn. Người trợ lý phải hoàn thành thành công chương trình giáo dục ít nhất 40 giờ học liên quan đến nhu cầu của những cá nhân là người cao tuổi hoặc người khuyết tật như được nêu rõ hơn trong 12VAC30-120-935. Việc hoàn thành thành công như vậy có thể được chứng minh bằng chứng chỉ hoàn thành do cơ quan đào tạo cấp, được cung cấp cho DMAS trong quá trình kiểm tra nhà cung cấpdo cơ quan đào tạo cấp.

"Người chăm sócnhân" hoặc "người phụcvụ " hoặc "PCA" có nghĩa là người cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ nghỉ ngơi theo chỉ đạo của người tiêu dùng, thành viên gia đình/người chăm sóc hoặc người sử dụng lao động theo mô hình cung cấp dịch vụ CD.

"Dịch vụ chăm sóc cá nhân" hoặc "Dịch vụ PC" nghĩa là một loạt các dịch vụ hỗ trợ cần thiết để người được miễn trừ có thể ở lại hoặc trở về nhà thay vì phải vào viện dưỡng lão, bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL), các hoạt động sinh hoạt hàng ngày bằng phương tiện (IADL) , tiếp cận cộng đồng, tự dùng thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác, giám sát và theo dõi tình trạng sức khỏe và thể chất. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cung cấp bởi người hỗ trợ, trong phạm vi giấy phép/chứng chỉ của họ, nếu phù hợp, theo hình do cơ quan chỉ đạo hoặc bởi người chăm sóc cá nhân theo mô hình cung cấp dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo của CD. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cung cấp bởi người hỗ trợ hoặc người phục vụ trong phạm vi giấy phép hoặc chứng chỉ của họ, nếu có.

" Hệ thống ứng phó khẩn cấp cá nhân" hay "PERS" nghĩa là một thiết bị điện tử và dịch vụ giám sát cho phép một số cá nhân được miễn trừ, ít nhất 14 tuổi có nguy cơ phải vào viện dưỡng lão, được trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp. Dịch vụ PERS sẽ chỉ giới hạn cho những cá nhân được miễn trừ sống một mình hoặc ở một mình trong phần lớn thời gian trong ngày và không có người chăm sóc thường xuyên trong thời gian dài.

"PERS provider" means a certified home health or a personal care agency, a durable medical equipment provider, a hospital, or a PERS manufacturer that has the responsibility to furnish, install, maintain, test, monitor, and service PERS equipment, direct services (i.e., installation, equipment maintenance, and services calls), and PERS monitoring. PERS providers may also provide medication monitoring.

"Kế hoạch chăm sóc" hoặc "POC" có nghĩa là kế hoạch bằng văn bản được phát triển chung giữa cá nhân được miễn trừ và gia đình/ người chăm sóc của cá nhân được miễn trừ, tùy trường hợp, và nhà cung cấp chỉ liên quan đến các dịch vụ cụ thể cần thiết để cá nhân đó có thể tiếp tục ở lại cộng đồng trong khi vẫn đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân đó.

"Kiểm tra trước khi nhập viện" có nghĩa là quy trình (i) đánh giá các hỗ trợ về chức năng, điều dưỡng và xã hội của các cá nhân được giới thiệu để kiểm tra trước khi nhập viện đối với một số dịch vụ chăm sóc dài hạn yêu cầu đủ điều kiện NF; (ii) hỗ trợ các cá nhân xác định các dịch vụ cụ thể mà cá nhân đó cần; (iii) đánh giá xem có dịch vụ hoặc sự kết hợp của các dịch vụ cộng đồng hiện có để đáp ứng nhu cầu cá nhân hay không; và (iv) cung cấp cho các cá nhân danh sách các nhà cung cấp phù hợp cho cơ sở điều dưỡng do Medicaid tài trợ hoặc dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng dành cho những cá nhân đáp ứng mức độ chăm sóc của cơ sở điều dưỡng.

"Đội sàng lọc trước khi nhập viện" có nghĩa là đơn vị ký hợp đồng với DMAS chịu trách nhiệm thực hiện sàng lọc trước khi nhập viện theo § 32.1-330 của Bộ luật Virginia.

"Người chăm sóc chính" nghĩa là người luôn đảm nhận vai trò chính trong việc chăm sóc trực tiếp và hỗ trợ cá nhân được miễn trừ để sống thành công trong cộng đồng mà không nhận được khoản bồi thường cho việc cung cấp dịch vụ chăm sóc đó. Tên của người đó, nếu có, sẽ được RN hoặc người hỗ trợ dịch vụ ghi vào hồ sơ của cá nhân được miễn trừ. Những người được miễn trừ không bắt buộc phải có người chăm sóc chính để tham gia miễn trừ EDCD.

"Dịch vụ điều dưỡng tư nhân" hay "PDN" nghĩa là các dịch vụ điều dưỡng tại nhà có tay nghề được liệt kê trong POC (i) không được bảo hiểm theo chương trình phúc lợi chăm sóc sức khỏe tại nhà của Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang; (ii) được yêu cầu để ngăn ngừa việc đưa vào viện; hoặc (iii) được cung cấp trong phạm vi của Đạo luật Hành nghề Điều dưỡng của Khối thịnh vượng chung (Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia) và Đạo luật Kiểm soát Ma túy  [ ( ] Chương 34 (§ 54.1-3400 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia).

"Thỏa thuận nhà cung cấp" nghĩa là hợp đồng giữa DMAS và nhà cung cấp tham gia theo đó nhà cung cấp đồng ý cung cấp dịch vụ cho những cá nhân đủ điều kiện tham gia Medicaid theo đúng luật lệ và quy định của tiểu bang và liên bang cũng như các yêu cầu của hợp đồng Medicaid.

"Y tá đã đăng ký" hoặc "RN" có nghĩa là người được cấp phép hoặc người có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang theo Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia để hành nghề điều dưỡng.

"Cơ quan chăm sóc tạm thời" có nghĩa là nhà cung cấp tham gia cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời.

"Dịch vụ chăm sóc tạm thời" có nghĩa là dịch vụ được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ không có khả năng tự chăm sóc bản thân , được cung cấp trong thời gian ngắn do người chăm sóc chính không được trả lương, người thường xuyên chăm sóc, không có mặt hoặc cần thay thế.

"Ủy quyền dịch vụ" hoặc "Ủy quyền dịch vụ" nghĩa là quy trình phê duyệt dịch vụ cho cá nhân. Quy trình phê duyệt được thực hiện bởi DMAS, nhà thầu ủy quyền dịch vụ của DMAS, hoặc đơn vị được DMAS chỉ định, nhằm mục đích hoàn trả cho dịch vụ cho cá nhân trước khi dịch vụ đó được cung cấp hoặc hoàn trả cho MCO.

"Nhà thầu ủy quyền dịch vụ" nghĩa là DMAS hoặc tổ chức được DMAS ký hợp đồng, bao gồm cả MCO, để thực hiện ủy quyền dịch vụ cho các dịch vụ tại nhà và cộng đồng được Medicaid chi trả cần thiết về mặt y tế.

"Hỗ trợ dịch vụ" có nghĩa là dịch vụ hỗ trợ cá nhân được miễn trừ (hoặc gia đình/người chăm sóc , người chăm sóc hoặc EOR, tùy trường hợp) trong việc sắp xếp, chỉ đạo, đào tạo và quản lý các dịch vụ được cung cấp thông qua mô hình dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo.

"Người hỗ trợ dịch vụ" nghĩa là nhà cung cấp đã đăng ký DMAS, một tổ chức được DMAS chỉ định hoặc một người được một người hỗ trợ dịch vụ đã đăng ký DMAS tuyển dụng hoặc ký hợp đồng, người này chịu trách nhiệm hỗ trợ cá nhân và gia đình/người chăm sóc của cá nhân hoặc EOR, nếu phù hợp, bằng cách đảm bảo phát triển và giám sát các kế hoạch chăm sóc dịch vụ CD, cung cấp đào tạo quản lý nhân viên và hoàn thành các hoạt động đánh giá liên tục theo yêu cầu của DMAS đối với các dịch vụ chăm sóc cá nhân và dịch vụ nghỉ ngơi do người tiêu dùng chỉ đạo. Người tạo điều kiện cung cấp dịch vụ được coi là có cùng ý nghĩa với người tạo điều kiện cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng.

"Dịch vụ điều dưỡng tư nhân có kỹ năng" hoặc "PDN có kỹ năng" có nghĩa là các dịch vụ điều dưỡng tại nhà có kỹ năng được liệt kê trong POC (i) không được bảo hiểm theo chương trình phúc lợi chăm sóc sức khỏe tại nhà của Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang; (ii) được yêu cầu để ngăn ngừa việc đưa vào viện; và (iii) được cung cấp trong phạm vi của Đạo luật Hành nghề Điều dưỡng của Khối thịnh vượng chung (Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia) và Đạo luật Kiểm soát Ma túy (Chương 34 (§ 54.1-3400 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia).

"Dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng" nghĩa là dịch vụ điều dưỡng có kỹ năng tạm thời được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ cần những dịch vụ như vậy và được thực hiện bởi LPN hoặc RN để thay thế cho người chăm sóc chính không được trả lương, người thường xuyên cung cấp dịch vụ chăm sóc.

"Kế hoạch của Tiểu bang về Hỗ trợ Y tế" hoặc "Kế hoạch của Tiểu bang" có nghĩa là văn bản pháp lý của Khối thịnh vượng chung được CMS chấp thuận, xác định các nhóm được bảo hiểm, các dịch vụ được bảo hiểm và những hạn chế của chúng, cũng như phương pháp hoàn trả cho nhà cung cấp theo quy định tại Chương XIX của Đạo luật An sinh Xã hội.

"Điều phối viên chuyển tiếp" có nghĩa là người được định nghĩa trong 12VAC30-120-2000 , người tạo điều kiện cho quá trình chuyển đổi MFP.

"Dịch vụ chuyển tiếp" có nghĩa là chi phí thiết lập cho cá nhân như được định nghĩa tại 12VAC30-120-2010.

"Người chăm sóc chính không được trả lương" có nghĩa là người chính luôn đảm nhận vai trò chính trong việc cung cấp dịch vụ chăm sóc và hỗ trợ trực tiếp cho cá nhân được miễn trừ để sống thành công trong cộng đồng mà không nhận được khoản bồi thường cho việc cung cấp dịch vụ chăm sóc đó.

"VDH" có nghĩa là Sở Y tế Virginia.

"VDSS" có nghĩa là Sở Dịch vụ Xã hội Virginia.

"Công cụ đánh giá thống nhất Virginia" hay "UAI" có nghĩa là đánh giá toàn diện đa chiều được chuẩn hóa do Đội sàng lọc trước khi nhập viện hoặc đơn vị sàng lọc lập kế hoạch xuất viện bệnh viện được phê duyệt thực hiện để đánh giá sức khỏe thể chất, sức khỏe tâm thần và khả năng tâm lý /xã hội và chức năng của một cá nhân nhằm xác định xem cá nhân đó có đáp ứng được mức độ chăm sóc của cơ sở điều dưỡng hay không.

“Cá nhân được miễn trừ” hoặc “cá nhân” có nghĩa là người đã nộp đơn xin và được chấp thuận để nhận các dịch vụ miễn trừ này.

"Hàng tuần" có nghĩa là khoảng thời gian bao gồm bảy ngày liên tiếp theo lịch.

12VAC30-120-905 Mô tả miễn trừ và thẩm quyền pháp lý

A. Chương trình Miễn trừ Chăm sóc Phối hợp Cộng đồng (CCC Plus) dành cho Người cao tuổi hoặc Người khuyết tật theo Chỉ đạo của Người tiêu dùng (EDCD) hoạt động theo thẩm quyền của § 1915 (c) của Đạo luật An sinh Xã hội và 42 CFR 430.25(b), cho phép miễn trừ một số yêu cầu của Kế hoạch Tiểu bang. Các điều khoản theo luật định và quy định liên bang này cho phép thiết lập các điều khoản miễn trừ Medicaid để các tiểu bang có nhiều sự linh hoạt hơn trong việc đưa ra các cách tiếp cận khác nhau đối với việc cung cấp các dịch vụ và hỗ trợ chăm sóc dài hạn (LTC) . Theo điều khoản miễn trừ § 1915(c) này, DMAS miễn trừ § 1902(a)(10)(B) và (C) của Đạo luật An sinh Xã hội liên quan đến khả năng so sánh các dịch vụ.

B. Chương trình miễn trừ này cung cấp cho những người cao tuổi hoặc khuyết tật thuộc diện Medicaid các dịch vụ hỗ trợ để họ có thể tiếp tục sống trong cộng đồng, tránh phải vào viện dưỡng lão. Các dịch vụ miễn trừ CCC Plus chỉ được chi trả cho những người đủ điều kiện hưởng Medicaid, những người được xác định đủ điều kiện để yêu cầu mức độ chăm sóc được cung cấp tại cơ sở điều dưỡng, cơ sở điều dưỡng chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn. Các dịch vụ này là dịch vụ thiết yếu cần thiết để trì hoãn hoặc tránh việc đưa người đó vào một cơ sở điều dưỡng phù hợp.

C. Các yêu cầu miễn trừ của liên bang quy định rằng tổng chi phí chăm sóc trung bình hiện tại trong năm tài chính theo miễn trừ này sẽ không vượt quá tổng chi phí bình quân đầu người cho mức độ chăm sóc (LOC) được cung cấp tại cơ sở điều dưỡng (NF), cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện dài hạn theo Kế hoạch của Tiểu bang sẽ được cung cấp nếu không được miễn trừ.

D. DMAS sẽ là cơ quan nhà nước có thẩm quyền duy nhất, theo 42 CFR 431.10, chịu trách nhiệm xử lý và thanh toán các yêu cầu bồi thường cho các dịch vụ được đề cập trong miễn trừ này và nhận được sự tham gia tài chính liên bang từ CMS.

E. Các khoản thanh toán cho dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver sẽ không được cung cấp cho bất kỳ tổ chức tài chính hoặc thực thể nào nằm ngoài Hoa Kỳ theo § 1902(a)(80) của Đạo luật An sinh Xã hội. Các khoản thanh toán cho các dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver được cung cấp ở một tiểu bang khác sẽ được (i) cung cấp cho một cá nhân đáp ứng các yêu cầu của 42 CFR 431.52 và (ii) giới hạn ở các giới hạn dịch vụ giống như khi các dịch vụ được cung cấp trong ranh giới chính trị của Khối thịnh vượng chung. Các dịch vụ miễn trừ sẽ không được cung cấp cho những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid đang nằm viện tại bệnh viện, cơ sở điều dưỡng (NF), cơ sở chăm sóc trung gian cho người khuyết tật trí tuệ (ICF/IID), cơ sở phục hồi chức năng nội trú , bệnh viện phục hồi chức năng, cơ sở hỗ trợ sinh hoạt do VDSS cấp phép phục vụ năm nhân trở lên, bệnh viện lưu trú dài hạn, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa,nhà nuôi dưỡng người lớn hoặc nhà tập thể do DBHDS cấp phép.

F. Một cá nhân không được đồng thời đăng ký vào nhiều hơn một chương trình miễn trừ nhưng có thể được đưa vào danh sách chờ của một chương trình miễn trừ khác miễn là đáp ứng đủ tiêu chí của cả hai chương trình miễn trừ.

G. DMAS sẽ chịu trách nhiệm đảm bảo sắp xếp phù hợp cho cá nhân trong các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng và sẽ có thẩm quyền chấm dứt các dịch vụ đó đối với cá nhân vì những lý do được nêu dưới đây. như sau:

1. Các dịch vụ miễn trừ sẽ không được hoàn trả cho đến khi nhà cung cấp được đăng ký và quá trình xét duyệt đủ điều kiện cá nhân hoàn tất. Đưa cá nhân đến các dịch vụ phù hợp tại nhà và cộng đồng;

2. Việc thanh toán DMAS cho các dịch vụ theo miễn trừ này sẽ được coi là thanh toán đầy đủ và nhà cung cấp không được phép lập hóa đơn số dư cho cá nhân được miễn trừ, gia đình/người chăm sóc, người sử dụng lao động có tên trong hồ sơ (EOR) hoặc bất kỳ thành viên gia đình nào khác của cá nhân được miễn trừ. Chỉ hoàn trả cho các dịch vụ miễn trừ sau khi nhà cung cấp đã đăng ký và quá trình đủ điều kiện của cá nhân đã hoàn tất;

3. Các nhà cung cấp dịch vụ sẽ không chấp nhận các khoản thanh toán tự nguyện bổ sung hoặc quà tặng từ các thành viên gia đình. 4. DMAS sẽ không sao chép Không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý theo Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC §§ 12131 đến 12165) hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC § 794). Các dịch vụ EDCD sẽ không được cấp phép nếu một thực thể khác được yêu cầu cung cấp các dịch vụ (ví dụ: trường học, bảo hiểm) vì các dịch vụ miễn trừ này sẽ không trùng lặp với khoản thanh toán cho các dịch vụ có sẵn thông qua các chương trình hoặc nguồn tài trợ khác. Các dịch vụ miễn trừ CCC Plus sẽ không được cấp phép nếu một thực thể khác được yêu cầu cung cấp các dịch vụ (ví dụ: trường học, bảo hiểm) vì các dịch vụ miễn trừ này sẽ không trùng lặp với khoản thanh toán cho các dịch vụ có sẵn thông qua các chương trình hoặc nguồn tài trợ khác; và

4. Đảm bảo nhà cung cấp đáp ứng các yêu cầu sau:

a. Các nhà cung cấp sẽ coi khoản thanh toán DMAS cho các dịch vụ theo miễn trừ này là khoản thanh toán đầy đủ và không được phép lập hóa đơn số dư từ nhà cung cấp cho cá nhân, bất kỳ thành viên gia đình, người chăm sóc hoặc người sử dụng lao động có tên trong hồ sơ (EOR) của cá nhân được miễn trừ; và

b. Các nhà cung cấp dịch vụ không chấp nhận các khoản thanh toán tự nguyện hoặc quà tặng bổ sung từ các thành viên gia đình.

H. Trong trường hợp DMAS chấm dứt các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng, cá nhân sẽ được thông báo về quyền kháng cáo của họ theo 12VAC30-110. DMAS, hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định, hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý sẽ có trách nhiệm và thẩm quyền chấm dứt việc tiếp nhận các dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng bằng cách đăng ký miễn trừ cho cá nhân được miễn trừ vì bất kỳ lý do nào sau đây. Cá nhân sẽ được thông báo về quyền kháng cáo của họ theo 12VAC30-110:

1. Các dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng không còn là giải pháp thay thế quan trọng để ngăn ngừa hoặc trì hoãn việc đưa vào cơ sở chăm sóc trong vòng 30 ngày;

2. Người được miễn trừ không còn đủ điều kiện để được hưởng Medicaid;

3. Cá nhân được miễn trừ không còn đáp ứng các tiêu chí NF LOC cần thiết để được miễn trừ;

4. Môi trường cộng đồng của cá nhân được miễn trừ không đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân đó;

5. Cá nhân được miễn trừ không có kế hoạch dự phòng cho các dịch vụ trong trường hợp nhà cung cấp không thể cung cấp dịch vụ; hoặc

6. Bất kỳ trường hợp nào khác (bao gồm cả nhập viện) khiến dịch vụ phải ngừng hoặc bị gián đoạn trong hơn 30 ngày dương lịch liên tiếp. Trong những trường hợp như vậy, những cá nhân đó sẽ được chuyển lại cho sở dịch vụ xã hội địa phương để xác định lại tư cách hưởng Medicaid của họ.

12VAC30-120-920 Yêu cầu đủ điều kiện cá nhân

A. Các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng sẽ có sẵn thông qua § 1915(c) miễn trừ của Đạo luật An sinh Xã hội dành cho những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid sau đây đã được xác định là đủ điều kiện nhận các dịch vụ miễn trừ và yêu cầu mức độ chăm sóc được cung cấp tại cơ sở điều dưỡng (NF), bệnh viện lưu trú dài hạn hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa:

1. Những cá nhân là người cao tuổi theo định nghĩa tại § 1614 của Đạo luật An sinh Xã hội; hoặc

2. Những cá nhân bị khuyết tật theo định nghĩa tại § 1614 của Đạo luật An sinh Xã hội.

B. Khối thịnh vượng chung đã bầu chọn để bảo hiểm cho các gia đình có thu nhập thấp có trẻ em như được mô tả trong § 1931 của Đạo luật An sinh Xã hội; người cao tuổi, người mù hoặc người khuyết tật đủ điều kiện theo 42 CFR 435.121; các cá nhân có nhu cầu theo danh mục tùy chọn là người cao tuổi và người khuyết tật có thu nhập ở mức 80% mức nghèo liên bang; nhóm miễn trừ đặc biệt dựa trên nhà ở và cộng đồng theo 42 CFR 435.217; và các nhóm có nhu cầu y tế được chỉ định trong 42 CFR 435.320, 435.322, 435.324 và 435.330.

1. Theo miễn trừ này, các nhóm bảo hiểm được ủy quyền theo § 1902(a)(10)(A)(ii)(VI) của Đạo luật An sinh Xã hội sẽ được coi như thể cá nhân đó đã được đưa vào viện dưỡng lão, viện dưỡng lão chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn cho mục đích áp dụng các quy tắc đánh giá của viện dưỡng lão. Tất cả cá nhân trong diện miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí đủ điều kiện nhận Medicaid về mặt tài chính và phi tài chính cũng như đáp ứng các tiêu chí về mức độ chăm sóc tại cơ sở (LOC). Các quy tắc đánh giá được áp dụng để miễn trừ cho những cá nhân đủ điều kiện như thể cá nhân đó đang cư trú tại một cơ sở hoặc sẽ yêu cầu mức độ chăm sóc đó.

2. Virginia sẽ giảm khoản thanh toán cho các dịch vụ tại nhà và cộng đồng được cung cấp cho cá nhân đủ điều kiện nhận dịch vụ Medicaid theo 42 CFR 435.217 bằng số tiền trong tổng thu nhập của cá nhân được miễn trừ (bao gồm các khoản không được tính đến khi xác định đủ điều kiện tài chính ) còn lại sau khi đã khấu trừ các khoản cho phép cho nhu cầu duy trì cá nhân, khấu trừ cho người phụ thuộc khác và nhu cầu y tế, theo hướng dẫn trong 42 CFR 435.735 và § 1915(c)(3) của Đạo luật An sinh Xã hội được sửa đổi bởi Đạo luật Hòa giải Ngân sách Tổng hợp của 1986. DMAS sẽ giảm khoản thanh toán cho các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng bằng số tiền còn lại sau khi đã khấu trừ các khoản sau:

Một. Đối với những cá nhân được miễn trừ mà § 1924(d) áp dụng (Virginia miễn trừ yêu cầu về khả năng so sánh theo § 1902(a)(10)(B)), hãy khấu trừ những khoản sau theo thứ tự tương ứng:

(1) Số tiền dành cho nhu cầu duy trì của cá nhân được miễn trừ bằng 165% hạn mức thu nhập SSI của một cá nhân. Người lao động có nhu cầu lớn hơn do chi phí lao động; do đó, phải khấu trừ thêm một khoản thu nhập. Thu nhập kiếm được sẽ được khấu trừ trong các giới hạn sau: (i) đối với cá nhân được miễn trừ làm việc 20 giờ trở lên mỗi tuần, thu nhập kiếm được sẽ bị bỏ qua tối đa là cả thu nhập kiếm được và không kiếm được lên tới 300% SSI và (ii) đối với cá nhân được miễn trừ làm việc ít nhất tám giờ bốn giờ nhưng ít hơn 20 giờ mỗi tuần, thu nhập kiếm được sẽ bị bỏ qua tối đa là cả thu nhập kiếm được và không kiếm được lên tới 200% SSI. Tuy nhiên, trong mọi trường hợp, tổng số tiền thu nhập (cả thu nhập kiếm được và không kiếm được) không được tính vào tiền cấp dưỡng sẽ không vượt quá 300% SSI. Nếu cá nhân được miễn trừ yêu cầu người giám hộ hoặc người quản lý thu phí, thì khoản phí này không được vượt quá số tiền lớn hơn 5.0% tổng thu nhập hàng tháng của cá nhân được miễn trừ, sẽ được thêm vào khoản trợ cấp nhu cầu bảo trì. Tuy nhiên, trong mọi trường hợp, tổng số tiền trợ cấp nhu cầu duy trì (trợ cấp cơ bản cộng với trợ cấp thu nhập kiếm được cộng với phí giám hộ) cho cá nhân không được vượt quá 300% SSI;

(2) Đối với cá nhân được miễn trừ chỉ có vợ/chồng ở nhà, trợ cấp thu nhập cộng đồng của vợ/chồng được xác định theo § 1924(d) của Đạo luật An sinh Xã hội;

(3) Đối với cá nhân có gia đình ở nhà, một khoản tiền bổ sung cho nhu cầu duy trì của gia đình được xác định theo § 1924(d) của Đạo luật An sinh Xã hội; và

(4) Số tiền chi phí phát sinh cho việc chăm sóc y tế hoặc điều trị không phải do bên thứ ba thanh toán, bao gồm phí bảo hiểm Medicare và các bảo hiểm y tế khác, khoản khấu trừ hoặc phí đồng thanh toán và chăm sóc y tế hoặc điều trị cần thiết được công nhận theo luật tiểu bang nhưng không được chi trả theo Kế hoạch của Tiểu bang.

b. Đối với những cá nhân được miễn trừ mà § 1924(d) của Đạo luật An sinh Xã hội không áp dụng, hãy khấu trừ những khoản sau theo thứ tự tương ứng:

(1) Số tiền dành cho nhu cầu duy trì của cá nhân được miễn trừ bằng 165% hạn mức thu nhập SSI của một cá nhân. Người lao động có nhu cầu lớn hơn do chi phí lao động; do đó, phải khấu trừ thêm một khoản thu nhập. Thu nhập kiếm được sẽ được khấu trừ trong các giới hạn sau: (i) đối với cá nhân được miễn trừ làm việc từ 20 giờ trở lên, thu nhập kiếm được sẽ bị bỏ qua tối đa là 300% SSI và (ii) đối với cá nhân được miễn trừ làm việc ít nhất tám bốn giờ nhưng ít hơn 20 giờ, thu nhập kiếm được sẽ bị bỏ qua tối đa là 200% SSI. Tuy nhiên, trong mọi trường hợp, tổng số tiền thu nhập (cả thu nhập kiếm được và không kiếm được) không được tính vào tiền cấp dưỡng sẽ không vượt quá 300% SSI. Nếu cá nhân yêu cầu người giám hộ hoặc người quản lý thu phí, thì khoản phí này không được vượt quá số tiền lớn hơn 5.0% tổng thu nhập hàng tháng của cá nhân, được cộng vào khoản trợ cấp nhu cầu bảo trì. Tuy nhiên, trong mọi trường hợp, tổng số tiền trợ cấp nhu cầu duy trì (trợ cấp cơ bản cộng với trợ cấp thu nhập kiếm được cộng với phí giám hộ) cho cá nhân không được vượt quá 300% SSI;

(2) Đối với cá nhân có gia đình ở nhà, một khoản tiền bổ sung cho nhu cầu duy trì của gia đình sẽ bằng với mức thu nhập cần thiết về mặt y tế đối với một gia đình có cùng quy mô; và

(3) Số tiền chi phí phát sinh cho việc chăm sóc y tế hoặc điều trị không phải do bên thứ ba thanh toán bao gồm Medicare và các khoản phí bảo hiểm y tế khác, khoản khấu trừ hoặc phí đồng thanh toán và việc chăm sóc y tế hoặc điều trị cần thiết được công nhận theo luật tiểu bang nhưng không được chi trả theo Kế hoạch của Tiểu bang.

C. Đánh giá và cấp phép cho các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng.

1. Để đảm bảo rằng các chương trình miễn trừ tại nhà và cộng đồng của Virginia chỉ phục vụ những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid, nếu không thì họ sẽ được hỗ trợ tại NF, NF chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện dài hạn, các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng sẽ chỉ được xem xét cho những cá nhân đủ điều kiện nhập viện trong vòng 30 ngày dương lịch tại một trong những cơ sở NF này. Các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng sẽ là dịch vụ quan trọng giúp cá nhân có thể ở lại nhà và cộng đồng thay vì bị đưa vào một cơ sở NF.

2. Đội sàng lọc trước khi nhập viện hoặc đội sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS sẽ xác định xem cá nhân có đủ điều kiện để được hưởng các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng hay không sau khi hoàn tất đánh giá kỹ lưỡng về nhu cầu và sự hỗ trợ sẵn có của cá nhân. Nếu một cá nhân đáp ứng các tiêu chí NF và khi không có dịch vụ cộng đồng, có nguy cơ được đưa vào NF trong vòng 30 ngày, cá nhân đó được xác định đủ điều kiện dựa trên các thủ tục được nêu trong 12VAC30-60-303, Nhóm sàng lọc trước khi nhập viện hoặc nhóm sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS sẽ cung cấp cho cá nhân và gia đình/người chăm sóc hoặc người chăm sóc lựa chọn dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver, các dịch vụ phù hợp khác, sắp xếp vào cơ sở NF hoặc đăng ký Chương trình chăm sóc toàn diện cho người cao tuổi (PACE) cho những người 55 tuổi trở lên, nếu có.

3. Nhóm sàng lọc trước khi nhập viện hoặc nhóm sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS sẽ tìm hiểu các cơ sở hoặc dịch vụ thay thế để cung cấp dịch vụ chăm sóc cần thiết cho cá nhân. Nếu cá nhân lựa chọn các dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng do Medicaid tài trợ và khi các dịch vụ đó được xác định là các dịch vụ quan trọng cần thiết để trì hoãn hoặc tránh việc đưa vào NF, thì Nhóm sàng lọc trước khi nhập viện hoặc nhóm sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS sẽ bắt đầu giới thiệu các dịch vụ đó.

4. Medicaid sẽ không thanh toán cho bất kỳ dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng nào được cung cấp trước ngày cá nhân thiết lập đủ điều kiện tài chính Medicaid và trước ngày sàng lọc LTSS trước khi nhập viện của Đội sàng lọc trước khi nhập viện hoặc nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS và có chữ ký của bác sĩ trên Mẫu ủy quyền dịch vụ chăm sóc dài hạn do Medicaid tài trợ (DMAS- 96).

5. Trước khi Medicaid đảm nhận trách nhiệm thanh toán các dịch vụ tại nhà và cộng đồng, phải xin phép dịch vụ từ DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định, theo chính sách của DMAS, nhà thầu ủy quyền dịch vụ cho tất cả các dịch vụ yêu cầu ủy quyền dịch vụ. Nhà cung cấp phải gửi tất cả thông tin bắt buộc đến DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định trong 10 vòng ngày làm việc kể từ khi bắt đầu chăm sóc hoặc trong vòng ngày làm việc kể từ khi nhận được 10 xác minh về khả năng tài chính của Medicaid từ sở dịch vụ xã hội địa phương. Nếu nhà cung cấp gửi tất cả thông tin bắt buộc cho DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được 10 chỉ định trong vòng ngày làm việc kể từ ngày bắt đầu chăm sóc, các dịch vụ có thể được ủy quyền bắt đầu từ ngày nhà cung cấp bắt đầu dịch vụ nhưng không trước ngày bác sĩ ký trên biểu mẫu [ DMAS 96 DMAS- ].96 Nếu nhà cung cấp không gửi tất cả thông tin bắt buộc cho DMAS hoặc nhà thầu dịch vụ ủy quyền Srv Auth 10 được chỉ định trong vòng ngày làm việc kể từ khi bắt đầu chăm sóc, các dịch vụ có thể được ủy quyền bắt đầu từ ngày DMAS hoặc nhà thầu dịch vụ ủy quyền Srv Auth được chỉ định nhận được tất cả thông tin bắt buộc, nhưng trong mọi trường hợp không được trước ngày bác sĩ ký trên biểu mẫu DMAS-96 .

6. Sau khi Nhóm sàng lọc trước khi nhập viện hoặc nhóm sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS xác định đủ điều kiện miễn trừ và đã bắt đầu chuyển tuyến, nhà cung cấp hoặc MCO sẽ gửi Mẫu thông báo LTSS LTC Medicaid (DMAS- 225) tới sở dịch vụ xã hội địa phương để xác định đủ điều kiện tài chính cho chương trình miễn trừ và bất kỳ trách nhiệm thanh toán nào của bệnh nhân. Nếu cá nhân được miễn trừ đang nhận dịch vụ Miễn trừ EDCD có số tiền bệnh nhân phải trả, nhà cung cấp sẽ sử dụng quy trình thanh toán điện tử cho bệnh nhân để theo dõi hàng tháng những thay đổi có liên quan theo yêu cầu. Các sở dịch vụ xã hội địa phương sẽ nhập dữ liệu liên quan đến nghĩa vụ thanh toán số tiền bệnh nhân của cá nhân được miễn trừ vào hệ thống lưu trữ DMAS của Hệ thống thông tin quản lý Medicaid (MMIS) tại thời điểm hành động được thực hiện thay mặt cho cá nhân đó do kết quả của đơn xin dịch vụ LTC(LTSS), xác định lại điều kiện tài chính hoặc thay đổi hoặc những thay đổi được báo cáo trong tình hình của cá nhân được miễn trừ. Các thủ tục xác minh nghĩa vụ thanh toán của bệnh nhân được miễn trừ có sẵn trong sổ tay hướng dẫn của nhà cung cấp Medicaid phù hợp.

7. Sau khi nhà cung cấp hoặc MCO nhận được thông báo qua quy trình DMAS-225 từ sở dịch vụ xã hội địa phương và xác nhận đăng ký từ DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định, nhà cung cấp sẽ thông báo cho cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc để các dịch vụ có thể được bắt đầu.

8. Nhà cung cấp hoặc MCO có trách nhiệm thông báo cho department of social services địa phương thông qua DMAS-225 khi có sự gián đoạn dịch vụ trong 30 ngày dương lịch liên tiếp hoặc khi xuất viện hoặc chuyển khỏi dịch vụ của nhà cung cấp.

9. Các dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng sẽ không được cung cấp cho bất kỳ cá nhân nào cư trú tại NF, ICF/IID, bệnh viện, cơ sở hỗ trợ sinh hoạt được VDSS cấp phép phục vụ năm cá nhân trở lênhoặcnhà ở tập thể được DBHDS cấp phép. Các dịch vụ điều phối chuyển tiếp và chuyển tiếp có thể được cung cấp cho những cá nhân cư trú tại một số địa điểm được CMS chấp thuận thông qua chương trình trình diễn Tiền theo người.

10. 9. Một số dịch vụ tại nhà và cộng đồng sẽ không dành cho những cá nhân cư trú tại cơ sở hỗ trợ sinh hoạt được VDSS cấp phép phục vụ bốn cá nhân trở xuống. Các dịch vụ này bao gồm: dịch vụ nghỉ ngơi, PERS, ADHC, dịch vụ điều chỉnh môi trường và dịch vụ chuyển tiếp. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cung cấp cho những cá nhân sống tại các cơ sở này nhưng phải giới hạn thời gian chăm sóc cá nhân không quá năm giờ mỗi ngày. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cấp phép dựa trên nhu cầu được chăm sóc đã được ghi nhận của cá nhân ngoài những dịch vụ được cung cấp bởi cơ sở hỗ trợ sinh hoạt .

11. 10. Những cá nhân đang nhận Trợ cấp bổ sung sẽ không đủ điều kiện để đăng ký hoặc tham gia dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver .

11. Mọi cá nhân đều phải có kế hoạch dự phòng trước khi bắt đầu sử dụng dịch vụ và trong trường hợp khẩn cấp hoặc khi nhà cung cấp không thể cung cấp dịch vụ khi cần. Kế hoạch dự phòng này sẽ được chia sẻ với nhà cung cấp khi bắt đầu cung cấp dịch vụ và được cập nhật với nhà cung cấp khi cần thiết.

12. Những cá nhân đang nhận dịch vụ miễn trừ PDN phải có người chăm sóc chính được đào tạo, người chịu trách nhiệm về sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân đó. Người chăm sóc chính này sẽ chịu trách nhiệm cho tất cả các giờ không do RN hoặc LPN cung cấp. Tên của người chăm sóc chính được đào tạo sẽ được ghi lại trong hồ sơ của nhà cung cấp.

D. Miễn trừ trách nhiệm cá nhân theo mô hình do người tiêu dùng chỉ đạo (CD).

1. Cá nhân phải được ủy quyền sử dụng dịch vụ CD và người sử dụng lao động có tên trong hồ sơ của EOR (EOR) phải hoàn thành thành công khóa đào tạo quản lý nhân viên tiêu dùng do người hướng dẫn dịch vụ CD thực hiện trước khi cá nhân/ EOR được miễn trừ được phép thuê người chăm sóc cá nhân để được Medicaid hoàn trả. Bất kỳ dịch vụ nào do người phục vụ cung cấp trước ngày được Medicaid cho phép sẽ không đủ điều kiện được Medicaid hoàn trả. Các cá nhân đủ điều kiện sử dụng dịch vụ CD sẽ có khả năng thuê và đào tạo người chăm sóc cá nhân của mình và giám sát hiệu suất làm việc của người chăm sóc bao gồmnhưng không giới hạn ở việc tạo và duy trì bảng chấm công và mục nhập ca làm việc đầy đủ và chính xác. Cá nhân có thể có EOR có thể là cá nhân hoặc thành viên gia đình, người chăm sóc hoặc người khác đóng vai trò là EOR do cá nhân chỉ định để phục vụ thay mặt cho cá nhân đó .

2. Người đóng vai trò là EOR thay mặt cho cá nhân được miễn trừ sẽ không được phép là (i) người phục vụ được trả lương cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời hoặc dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc (ii) người điều phối dịch vụ.

3. Cá nhân sẽ thừa nhận rằng họ sẽ không cố ý tiếp tục chấp nhận các dịch vụ chăm sóc cá nhân của CD khi dịch vụ đó không còn phù hợp hoặc cần thiết cho nhu cầu chăm sóc của họ và sẽ thông báo cho người hỗ trợ dịch vụ. Nếu dịch vụ CD vẫn tiếp tục sau khi dịch vụ đã bị DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định chấm dứt, cá nhân được miễn trừ sẽ phải chịu trách nhiệm bồi thường kèm theo.

4. Cá nhân Cá nhân hoặc EOR, tùy trường hợp, sẽ thông báo cho người hỗ trợ dịch vụ CD về mọi trường hợp nhập viện và nhập viện vào bất kỳ cơ sở phục hồi chức năng, đơn vị bệnh viện phục hồi chức năng hoặc NF, NF chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn nào càng sớm càng tốt. Nếu không làm như vậy, cá nhân được miễn trừ có thể phải chịu trách nhiệm bồi thường cho người lao động.

E. Từ bỏ quyền và trách nhiệm của cá nhân. DMAS sẽ đảm bảo rằng:

1. Mỗi cá nhân được miễn trừ sẽ nhận được và nhà cung cấp sẽ cung cấp dịch vụ và chăm sóc cần thiết, trong phạm vi khả năng cung cấp của nhà cung cấp, để đạt được hoặc duy trì sức khỏe thể chất, tinh thần và tâm lý xã hội cao nhất có thể, theo kế hoạch đánh giá toàn diện và kế hoạch chăm sóc (POC) lấy con người làm trung tâm của cá nhân.

2. Những cá nhân được miễn trừ sẽ có quyền tham gia vào việc phát triển kế hoạch chăm sóc và nhận các dịch vụ từ nhà cung cấp với sự điều chỉnh hợp lý theo nhu cầu và sở thích của cá nhân, trừ khi DMAS quyết định rằng sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ hoặc những cá nhân khác sẽ bị đe dọa.

3. Mọi cá nhân được miễn trừ sẽ có quyền:

a. Nêu lên khiếu nại với nhà cung cấp hoặc nhân viên của nhà cung cấp mà không bị phân biệt đối xử hoặc trả thù. Những khiếu nại như vậy bao gồm những khiếu nại liên quan đến việc điều trị đã được cung cấp hoặc chưa được cung cấp;

b. Nhà cung cấp hoặc nhân viên cần nỗ lực kịp thời, khi thích hợp, để giải quyết mọi khiếu nại mà cá nhân được miễn trừ có thể có;

c. Không bị ngược đãi bằng lời nói, tình dục, thể chất và tinh thần, bỏ bê, bóc lột và chiếm đoạt tài sản;

d. Được đối xử tôn trọng và cân nhắc đúng mức đến phẩm giá và quyền riêng tư của cá nhân;

e. Không bị bất kỳ sự hạn chế về thể chất hoặc hóa học hoặc sự cô lập nào dưới bất kỳ hình thức nào có thể được sử dụng như một biện pháp cưỡng chế, kỷ luật, tiện lợi hoặc trả thù và không bắt buộc để điều trị các triệu chứng bệnh lý của cá nhân;

f. Quyền riêng tư và bảo mật của hồ sơ y tế và lâm sàng của cá nhân; và

g. Nhận thông tin, chẳng hạn như sổ tay hướng dẫn hoặc danh bạ nhà cung cấp, theo cách thức và định dạng dễ hiểu (tức là bằng các ngôn ngữ phổ biến không phải tiếng Anh và sử dụng dịch vụ dịch thuật) và dễ dàng truy cập theo các tiêu chuẩn được chỉ định trong 42 CFR 438.10.

4. Cá nhân được miễn trừ nếu có năng lực pháp lý, người giám hộ hợp pháp của cá nhân được miễn trừ hoặc cha mẹ của trẻ vị thành niên sẽ có quyền:

a. Chọn xem cá nhân có muốn nhận dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng thay vì đưa vào viện dưỡng lão hay không, tùy theo nhu cầu được đánh giá của cá nhân. Nhóm sàng lọc LTSS hoặc MCO sẽ thông báo cho cá nhân về tất cả các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ có sẵn trong cộng đồng nơi cá nhân được miễn trừ cư trú. Người được miễn trừ sẽ có quyền lựa chọn nhà cung cấp và dịch vụ theo ý muốn của mình. Các cá nhân đăng ký Chương trình CCC Plus sẽ có quyền lựa chọn nhà cung cấp trong mạng lưới hợp đồng của MCO và các dịch vụ theo sự lựa chọn của cá nhân đó. Lựa chọn này phải được ghi lại trong hồ sơ y tế của cá nhân;

b. Chọn một bác sĩ chăm sóc sức khỏe ban đầu tại cộng đồng nơi cá nhân đó cư trú;

c. Được thông báo đầy đủ trước về việc miễn trừ POC và nhu cầu điều trị cũng như bất kỳ thay đổi nào trong việc chăm sóc hoặc điều trị đó có thể ảnh hưởng đến sức khỏe của cá nhân;

d. Tham gia vào quá trình lập kế hoạch chăm sóc, lựa chọn và lên lịch cho các nhà cung cấp và dịch vụ; và

e. Luôn được chăm sóc với sự riêng tư, tôn trọng và phẩm giá.

12VAC30-120-924 Các dịch vụ được bảo hiểm; giới hạn các dịch vụ được bảo hiểm

A. Các dịch vụ được bảo hiểm trong Miễn trừ EDCD CCC Plus sẽ bao gồm như sau: chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn; chăm sóc cá nhân( cả do người tiêu dùng chỉ đạo và do cơ quan chỉ đạo); dịch vụ nghỉ ngơi (cả do người tiêu dùng chỉ đạo và do cơ quan chỉ đạo); dịch vụ PERS; PERS bao gồm theo dõi thuốc, hạn chế; tạo điều kiện thuận lợi cho dịch vụ; điều dưỡng chăm sóc riêng; công nghệ hỗ trợ, hạn chế; thay đổi môi trường, điều phối quá trình chuyển đổi; và các dịch vụ chuyển tiếp.

1. Các dịch vụ được đề cập trong bản miễn trừ này phải phù hợp và cần thiết về mặt y tế để duy trì cá nhân trong cộng đồng nhằm ngăn ngừa việc đưa vào viện và phải tiết kiệm chi phí so với việc đưa vào viện thay thế.

2. Các dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver sẽ không được cấp phép nếu một thực thể khác được yêu cầu cung cấp dịch vụ (ví dụ: trường học, bảo hiểm). Các dịch vụ miễn trừ không được trùng lặp với các dịch vụ có sẵn thông qua các chương trình hoặc nguồn tài trợ khác.

3. Công nghệ hỗ trợ và dịch vụ cải thiện môi trường chỉ dành cho những cá nhân được Miễn trừ EDCD cũng là người tham gia chương trình trình diễn Tiền theo Người (MFP) theo Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.).

4. 3. Cá nhân nhận dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver đồng thời nhận dịch vụ chăm sóc giảm nhẹ có thể nhận được dịch vụ chăm sóc cá nhân do Medicaid chi trả (do cơ quan chỉ đạo và do người tiêu dùng chỉ đạo), dịch vụ chăm sóc tạm thời (do cơ quan chỉ đạo và do người tiêu dùng chỉ đạo), dịch vụ hỗ trợ, điều dưỡng chăm sóc riêng, chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn, dịch vụ chuyển tiếp, điều phối chuyển tiếp và dịch vụ PERS, bất kể nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc giảm nhẹ có nhận được khoản hoàn trả từ Medicare hay Medicaid cho các dịch vụ được chi trả theo quyền lợi chăm sóc giảm nhẹ hay không. Những cá nhân được miễn trừ kép/chăm sóc giảm nhẹ này chỉ có thể nhận được công nghệ hỗ trợ và điều chỉnh môi trường nếu họ cũng là người tham gia chương trình trình diễn MFP.

5. 4. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo và do người tiêu dùng chỉ đạo và các dịch vụ chăm sóc tạm thời phải tuân theo các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử được nêu trong 12VAC30-60-65.

B. Hủy đăng ký tự nguyện hoặc bắt buộc Hủy đăng ký khỏi các dịch vụ do người tiêu dùng chỉ định. Trong trường hợp hủy đăng ký tự nguyện hoặc bắt buộc , cá nhân được miễn trừ sẽ được phép chọn một cơ quan để nhận các dịch vụ chăm sóc cá nhân và dịch vụ nghỉ ngơi do cơ quan chỉ đạo từ nhà cung cấp mà cá nhân được miễn trừ lựa chọn.

1. Một cá nhân được miễn trừ có thể bị phát hiện là không đủ điều kiện để nhận dịch vụ CD bởi Đội sàng lọc trước khi nhập viện, đội sàng lọc LTSS của nhà cung cấp bệnh viện đã đăng ký DMAS, DMAS, đại lý được chỉ định của DMAS hoặc người hỗ trợ dịch vụ CD . Một cá nhân không được bắt đầu hoặc tiếp tục nhận các dịch vụ CD nếu có những trường hợp mà sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ không thể được đảm bảo, bao gồm:

Một. Người được miễn trừ không thể hoàn thành nhiệm vụ của EOR và không ai khác có thể đảm nhận vai trò này;

b. Cá nhân được miễn trừ không thể đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của chính mình hoặc phát triển một kế hoạch dự phòng khẩn cấp có thể đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của mình; hoặc

c. Người được miễn trừ có nhu cầu về thuốc men hoặc điều dưỡng chuyên môn hoặc tình trạng sức khỏe hoặc hành vi không thể đáp ứng được thông qua dịch vụ CD hoặc các dịch vụ khác.

2. Cá nhân được miễn trừ có thể bị hủy đăng ký bắt buộc khỏi chương trình hướng dẫn người tiêu dùng nếu cá nhân đó hoặc EOR, tùy trường hợp, không thể liên tục giữ chân hoặc quản lý người phục vụ như có thể chứng minh bằng, nhưng không nhất thiết giới hạn ở, một mô hình có sự khác biệt nghiêm trọng với các mục nhập ca làm việc trên bảng chấm công của người phục vụ hoặc không tuân thủ các yêu cầu của CD EOR.

3. Trong những trường hợp (i) sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ không thể được đảm bảo hoặc (ii) phát hiện ra sự khác biệt trong việc nhập ca làm việc của người phụ trách bảng chấm công , người hỗ trợ dịch vụ sẽ hỗ trợ theo yêu cầu để chuyển cá nhân được miễn trừ sang các dịch vụ do cơ quan chỉ đạo như sau:

a. Xác minh rằng cá nhân được miễn trừ hoặc EOR đã được cung cấp đào tạo cần thiết;

b. Ghi lại trong hồ sơ trường hợp của cá nhân được miễn trừ các điều kiện tạo nên sự cần thiết phải hủy đăng ký bắt buộc và các hành động do người cung cấp dịch vụ thực hiện;

c. Thảo luận với cá nhân được miễn trừ hoặc EOR, nếu phù hợp, về tùy chọn do cơ quan chỉ đạo hiện có và các hành động cần thiết để sắp xếp các dịch vụ đó và cung cấp lựa chọn các nhà cung cấp tiềm năng [ , ; ] và

d. Cung cấp thông báo bằng văn bản cho cá nhân được miễn trừ về quyền kháng cáo việc chấm dứt không tự nguyện của hướng dẫn người tiêu dùng. Thông báo đó phải được đưa ra ít nhất 10 ngày dương lịch trước ngày có hiệu lực của thay đổi này. Trong trường hợp sự an toàn của cá nhân hoặc nhân viên cung cấp dịch vụ có thể bị đe dọa, thông báo trước 10 ngày dương lịch sẽ không được áp dụng.

C. Dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn (ADHC). Dịch vụ ADHC chỉ được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ đáp ứng các tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập viện như đã thiết lập trong 12VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60- và đối313 với những cá nhân này, dịch vụ ADHC sẽ là giải pháp thay thế phù hợp và cần thiết về mặt y tế cho việc chăm sóc tại cơ sở. Các dịch vụ ADHC có thể được cung cấp cho những cá nhân tại trung tâm chăm sóc ban ngày dành cho người lớn (ADCC) được VDSS cấp phép. ADHC có thể được cung cấp dưới dạng dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng duy nhất hoặc kết hợp với chăm sóc cá nhân (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo), chăm sóc tạm thời (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo) hoặc [ hệ thống ứng phó khẩn cấp cá nhân (PERS) PERS] . Một phương pháp tiếp cận đa ngành để phát triển, thực hiện và đánh giá POC của từng cá nhân được miễn trừ sẽ rất cần thiết để có được các dịch vụ ADHC chất lượng.

1. Các dịch vụ ADHC sẽ được thiết kế để ngăn ngừa việc đưa vào viện bằng cách cung cấp cho những người được miễn trừ các dịch vụ chăm sóc sức khỏe, duy trì tình trạng thể chất và tinh thần của họ, và phối hợp các dịch vụ phục hồi chức năng trong một môi trường ban ngày tập trung và sẽ được điều chỉnh theo nhu cầu riêng của từng cá nhân . Phạm vi dịch vụ tối thiểu được cung cấp cho mọi cá nhân được miễn trừ sẽ là: hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL), dịch vụ điều dưỡng, phối hợp các dịch vụ phục hồi chức năng, dinh dưỡng, dịch vụ xã hội, giải trí và dịch vụ xã hội hóa.

a. Hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày bao gồm giám sát cá nhân được miễn trừ và hỗ trợ quản lý POC của cá nhân đó.

b. Các dịch vụ điều dưỡng sẽ bao gồm việc đánh giá định kỳ, ít nhất mỗi 90 ngày, về nhu cầu điều dưỡng của cá nhân được miễn trừ; cung cấp dịch vụ chăm sóc và điều trị điều dưỡng được chỉ định; trách nhiệm theo dõi, ghi chép và cấp phát thuốc theo toa; giám sát cá nhân được miễn trừ trong quá trình tự dùng thuốc; hỗ trợ các gia đình trong nỗ lực chăm sóc tại nhà cho cá nhân được miễn trừ thông qua giáo dục và tư vấn; và giúp các gia đình xác định và sử dụng hợp lý các nguồn lực chăm sóc sức khỏe. Đánh giá định kỳ có thể diễn ra thường xuyên hơn mỗi 90 ngày nếu tình trạng sức khỏe của cá nhân thay đổi. Dịch vụ điều dưỡng cũng bao gồm việc giám sát chung đội ngũ nhân viên cung cấp dịch vụ, những người được Hội đồng Điều dưỡng chứng nhận về quản lý thuốc và cấp phát thuốc.

c. Phối hợp và thực hiện các dịch vụ phục hồi chức năng để đảm bảo cá nhân được miễn trừ nhận được tất cả các dịch vụ phục hồi chức năng được coi là cần thiết để cải thiện hoặc duy trì chức năng độc lập, bao gồm vật lý trị liệu, trị liệu nghề nghiệp và trị liệu ngôn ngữ.

d. Nutrition services shall be provided to include one meal or more meals per day that meets the daily nutritional requirements pursuant to [ 22VAC40-60-800 22VAC40-61-360 ] . Special diets and nutrition counseling shall be provided as required or requested by the waiver individuals individual.

e. Các hoạt động giải trí và xã hội phải được cung cấp phù hợp với nhu cầu của cá nhân được miễn trừ và phải được thiết kế để khuyến khích rèn luyện thể chất, ngăn ngừa suy giảm thể chất và tinh thần, cũng như kích thích tương tác xã hội.

f. Công tác phối hợp của ADHC sẽ bao gồm việc thực hiện các POC của cá nhân được miễn trừ, cập nhật các kế hoạch đó, ghi lại các ghi chú tiến độ 30ngày và xem xét nhật ký hàng ngày của cá nhân được miễn trừ mỗi tuần.

2. Giới hạn về các dịch vụ ADHC được bảo hiểm.

a. Một ngày phục vụ của ADHC được xác định là tối thiểu sáu giờ.

b. ADCC Các ADHC không sử dụng nhân viên điều dưỡng chuyên nghiệp tại chỗ sẽ không được phép tiếp nhận những cá nhân được miễn trừ cần được chăm sóc điều dưỡng lành nghề vào trung tâm của họ. Các ví dụ về chăm sóc điều dưỡng lành nghề có thể bao gồm: (i) nuôi ăn bằng ống thông; (ii) rửa ống thông Foley; (iii) thay băng vô trùng; hoặc (iv) bất kỳ quy trình nào khác yêu cầu kỹ thuật vô trùng. ADCC không cho phép nhân viên hỗ trợ của mình thực hiện các thủ thuật điều dưỡng lành nghề.

c. Vào bất kỳ thời điểm nào mà trung tâm không còn khả năng cung cấp dịch vụ chăm sóc đáng tin cậy và liên tục cho bất kỳ cá nhân nào được miễn trừ của trung tâm trong số giờ mỗi ngày hoặc số ngày mỗi tuần theo quy định trong POC của cá nhân, thì trung tâm sẽ liên hệ với cá nhân được miễn trừ hoặc gia đình hoặc người chăm sóc của họ, gia đình, người chăm sóc hoặc điều phối viên chăm sóc MCO, nếu thích hợp, để bắt đầu các sắp xếp chăm sóc khác cho những cá nhân này. Trung tâm có thể ký hợp đồng phụ với một ADCC khác hoặc có thể chuyển cá nhân được miễn trừ sang một ADCC khác. Trung tâm có thể miễn trừ những cá nhân được miễn trừ khỏi các dịch vụ của trung tâm nhưng không miễn trừ khỏi danh sách miễn trừ. Thông báo xuất viện bằng văn bản phải được cung cấp, nêu rõ lý do hoặc các lý do xuất viện cụ thể, ít nhất 10 ngày dương lịch trước ngày xuất viện có hiệu lực. Trong trường hợp sự an toàn của cá nhân hoặc nhân viên trung tâm có thể bị đe dọa , thông báo 10 lịch [ ngày ngày ] sẽ không được áp dụng.

d. Các dịch vụ ADHC sẽ không được cung cấp, cho mục đích hoàn trả của Medicaid, cho những cá nhân cư trú tại các cơ sở điều dưỡng NF, ICF/IID , các cơ sở chăm sóc trung gian cho người khuyết tật trí tuệ, bệnh viện, cơ sở hỗ trợ sinh hoạt được cấp phép bởi VDSS hoặc nhà tập thể được cấp phép bởi DBHDS.

D. Dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do 12cơ quan chỉ định chỉ được cung cấp cho những người đáp ứng tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập viện tại VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60- và đối313 với những người này, đây sẽ là giải pháp thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo sẽ bao gồm việc chăm sóc trực tiếp mang tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và sẽ bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày, tiếp cận cộng đồng, hỗ trợ dùng thuốc theo yêu cầu cấp phép của VDH hoặc các nhu cầu y tế khác, giám sát và theo dõi tình trạng sức khỏe và thể chất. Khi cá nhân cần hỗ trợ về ADL và khi được chỉ định trong POC, các dịch vụ hỗ trợ đó có thể bao gồm hỗ trợ về IADL. Dịch vụ này không bao gồm các dịch vụ điều dưỡng lành nghề ngoại trừ các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề (ví dụ, thông tiểu) có thể được ủy quyền theo Phần VIII (18VAC90-20-420 [ VI V ] (18VAC90-19-240 đến 18VAC90-20-460) 18VAC90-19-280) của 18VAC90-20 18VAC90-19. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo có thể được cung cấp tại nhà hoặc trong cộng đồng để giúp cá nhân duy trì tình trạng sức khỏe và các kỹ năng chức năng cần thiết để sống trong cộng đồng hoặc tham gia vào các hoạt động cộng đồng. Chăm sóc cá nhân có thể được cung cấp dưới dạng dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng duy nhất hoặc kết hợp với dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn, dịch vụ chăm sóc tạm thời (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo) hoặc PERS. Nhà cung cấp phải ghi lại trong hồ sơ bệnh án của cá nhân về sự lựa chọn miễn trừ của cá nhân đối với mô hình do cơ quan chỉ đạo.

1. Tiêu chuẩn. Để đủ điều kiện nhận dịch vụ này, cá nhân được miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí NF LOC như được nêu trong 12VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60-313 như được ghi trong biểu mẫu đánh giá UAI và đối với cá nhân đó, dịch vụ này sẽ là giải pháp thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở.

a. Cá nhân được miễn trừ có thể nhận cả dịch vụ chăm sóc cá nhân do CD và cơ quan chỉ đạo nếu cá nhân đó đáp ứng các tiêu chí. Số giờ mà cá nhân nhận được cả dịch vụ do CD và cơ quan chỉ đạo sẽ không vượt quá tổng số giờ cần thiết nếu cá nhân được miễn trừ nhận dịch vụ chăm sóc cá nhân thông qua một mô hình cung cấp duy nhất.

b. Dịch vụ CD và dịch vụ do cơ quan chỉ đạo không được cung cấp đồng thời mà có thể được cung cấp tuần tự hoặc luân phiên nhau.

c. Cá nhân hoặc gia đìnhhoặc người chăm sóc phải có kế hoạch dự phòng hoặc người chăm sóc để cung cấp dịch vụ trong trường hợp cơ quan không thể cung cấp trợ lý.

2. Giới hạn đối với các dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan bảo hiểm chỉ định.

a. DMAS sẽ không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý theo Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC §§ 12131 đến 12165) hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC § 794).

b. DMAS hoặc nhà thầu của DMAS sẽ hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp, phù hợp với POC đã được phê duyệt, đối với dịch vụ chăm sóc cá nhân mà trợ lý chăm sóc cá nhân cung cấp cho cá nhân được miễn trừ để hỗ trợ người đó trong khi người đó đi làm hoặc đi học sau trung học hoặc cả hai.

(1) DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định sẽ xem xét nhu cầu của cá nhân được miễn trừ và mức độ phức tạp của khuyết tật, nếu có, khi xác định các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân đó tại nơi làm việc hoặc trường học sau trung học hoặc cả hai.

(2) DMAS sẽ không trả tiền cho người trợ lý chăm sóc cá nhân để hỗ trợ cá nhân được miễn trừ đã đăng ký với bất kỳ chức năng hoặc nhiệm vụ nào liên quan đến việc cá nhân hoàn thành công việc hoặc chức năng trường học sau trung học hoặc cho thời gian giám sát trong quá trình làm việc hoặc trường học sau trung học hoặc cả hai.

c. Dịch vụ giám sát chỉ được phép thực hiện để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ không thể ở một mình bất cứ lúc nào hoặc không thể gọi trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp và khi không có người lớn nào khác có năng lực trong nhà có năng lực và có thể gọi trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp.

d. Sẽ có giới hạn tối đa là tám giờ cho mỗi ngày 24giờ đối với dịch vụ giám sát. Các dịch vụ giám sát sẽ được ghi lại trong POC khi cá nhân có nhu cầu.

e. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo sẽ bị giới hạn ở 56 giờ dịch vụ mỗi tuần trong 52 tuần mỗi năm. Ngoại lệ cá nhân Ngoại lệ có thể được chấp thuận dựa trên các tiêu chí do DMAS thiết lập theo quy định tại 12VAC30-120-927.

f. Các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử được nêu trong 12VAC30-60-65 sẽ áp dụng cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo này.

g. Do nhu cầu y tế phức tạp của những cá nhân được miễn trừ cần dịch vụ PDN và nhu cầu giám sát 24giờ, người chăm sóc chính được đào tạo sẽ có mặt tại nhà và sẽ cung cấp các dịch vụ có kỹ năng cần thiết trong toàn bộ thời gian người hỗ trợ cung cấp dịch vụ chăm sóc không có kỹ năng.

E. Dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời do 12cơ quan chỉ định chỉ được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ đáp ứng các tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập viện tại VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60- và đối với313 những cá nhân này, dịch vụ chăm sóc tạm thời sẽ là giải pháp thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo có thể là dịch vụ chăm sóc tạm thời có điều dưỡng lành nghề hoặc dịch vụ chăm sóc không có chuyên môn và sẽ bao gồm việc chăm sóc trực tiếp mang tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và có thể bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL), tiếp cận cộng đồng, hỗ trợ dùng thuốc theo yêu cầu cấp phép của VDH hoặc các nhu cầu y tế khác, giám sát và theo dõi tình trạng sức khỏe và tình trạng thể chất. Chăm sóc tạm thời có chuyên môn sẽ bao gồm chăm sóc điều dưỡng có chuyên môn theo chỉ định của POC có chứng nhận của bác sĩ.

1. Chăm sóc tạm thời chỉ được cung cấp cho những cá nhân có người chăm sóc chính không được trả lương, người cần được hỗ trợ tạm thời để tránh việc đưa cá nhân được miễn trừ vào viện. Dịch vụ chăm sóc tạm thời có thể được cung cấp tại nhà của cá nhân hoặc tại các cơ sở cộng đồng khác. Việc nghỉ ngơi cũng sẽ được cung cấp tại các cơ sở lưu trú dành cho trẻ em theo 12VAC30-120-925.

2. Khi cá nhân cần hỗ trợ với các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) và khi sự hỗ trợ đó được nêu rõ trong POC của cá nhân được miễn trừ, các dịch vụ hỗ trợ đó cũng có thể bao gồm hỗ trợ với các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (IADL).

3. Phần chăm sóc không chuyên môn của dịch vụ tạm thời không chuyên môn này sẽ không bao gồm các dịch vụ điều dưỡng chuyên môn ngoại trừ các nhiệm vụ điều dưỡng chuyên môn (ví dụ, thông tiểu) có thể được ủy quyền theo Phần VIII (18VAC90-20-420 [ VI V ] (18VAC90-19-240 đến 18VAC90-20-460) 18VAC90-19-280) của 18VAC90-20 18VAC90-19.

4. Dịch vụ chăm sóc tạm thời có tay nghề cao.

Một. Dịch vụ này sẽ được cung cấp bởi đội ngũ điều dưỡng lành nghề được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung dưới sự giám sát trực tiếp của một cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà được cấp phép, chứng nhận hoặc công nhận mà DMAS có thỏa thuận cung cấp dịch vụ PDN. Giám sát trực tiếp có nghĩa là RN giám sát có thể liên lạc ngay qua điện thoại với RN, LPN hoặc trợ lý chăm sóc cá nhân đang cung cấp các dịch vụ được miễn trừ cho cá nhân.

b. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng sẽ bao gồm cả chăm sóc có kỹ năng và chăm sóc thực hành có tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và có thể bao gồm tất cả các dịch vụ chăm sóc điều dưỡng có kỹ năng theo chỉ định của POC được bác sĩ chứng nhận, hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) hoặc hoạt động sinh hoạt thường ngày (IADL), cung cấp thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác, và theo dõi tình trạng sức khỏe cũng như thể chất của cá nhân.

c. Khi các dịch vụ chăm sóc tạm thời có chuyên môn được cung cấp kết hợp với PDN, cùng một hồ sơ cá nhân có thể được sử dụng với một phần riêng để ghi chép về các dịch vụ chăm sóc tạm thời có chuyên môn. Tài liệu này phải được dán nhãn rõ ràng để phân biệt với các dịch vụ PDN.

d. Những cá nhân sống trong cùng một ngôi nhà sẽ được phép chia sẻ các nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời có tay nghề. Các giới hạn tương tự về dịch vụ này trong bối cảnh tập thể (480 giờ mỗi năm dương lịch cho mỗi hộ gia đình) sẽ được áp dụng bất kể loại miễn trừ nào.

5. Giới hạn dịch vụ.

Một. Đơn vị dịch vụ là một giờ. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời sẽ bị giới hạn ở 480 mức giờ cho mỗi cá nhân trong một năm tài chính của tiểu bang để được cấp phép cung cấp dịch vụ. Nếu một cá nhân thay đổi chương trình miễn trừ, số giờ nghỉ ngơi tối đa này sẽ được áp dụng. Không có giờ nghỉ ngơi bổ sung nào vượt quá giới hạn tối đa 480 sẽ được chấp thuận thanh toán cho các cá nhân, ngay cả những người thay đổi chương trình miễn trừ. Ngoài ra, những cá nhân đang nhận dịch vụ chăm sóc tạm thời trong miễn trừ này thông qua cả mô hình do cơ quan chỉ đạo và mô hình CD sẽ không được vượt quá 480 giờ cho mỗi năm tài chính của tiểu bang cộng lại.

b. Nếu dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo là dịch vụ duy nhất mà cá nhân được miễn trừ nhận được, thì dịch vụ này phải được nhận ít nhất là mỗi 30 ngày. Nếu dịch vụ này không được yêu cầu ở mức tần suất tối thiểu này, thì cơ quan cung cấp dịch vụ hoặc MCO sẽ thông báo cho department of social services để xác định lại điều kiện đủ tư cách cho cá nhân được miễn trừ.

c. Cá nhân, gia đìnhhoặc người chăm sóc phải có kế hoạch dự phòng hoặc người chăm sóc để cung cấp dịch vụ trong trường hợp cơ quan không thể cung cấp trợ lý.

d. Các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử được nêu trong 12VAC30-60-65 sẽ áp dụng cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo này.

F. Tạo điều kiện thuận lợi cho các dịch vụ hướng đến người tiêu dùng. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân chăm sóc tạm thời do người tiêu 12dùng chỉ định chỉ được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ đáp ứng các tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập viện tại VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60- và313 những người này sẽ có các lựa chọn thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở.

1. Những cá nhân lựa chọn dịch vụ CD sẽ nhận được sự hỗ trợ từ người hướng dẫn dịch vụ CD đã đăng ký DMAS hoặc nhà cung cấp do tổ chức chăm sóc sức khỏe được chỉ định theo yêu cầu kết hợp với dịch vụ CD. Người hướng dẫn dịch vụ sẽ ghi lại sự lựa chọn mô hình CD của cá nhân được miễn trừ và liệu có cần người khác làm EOR thay mặt cho cá nhân đó hay không. Người điều phối dịch vụ CD sẽ chịu trách nhiệm đánh giá nhu cầu cụ thể của cá nhân được miễn trừ đối với dịch vụ CD được yêu cầu, hỗ trợ phát triển POC, đào tạo EOR về trách nhiệm của EOR với tư cách là người sử dụng lao động và cung cấp hỗ trợ liên tục cho các dịch vụ CD.

2. Cá nhân đủ điều kiện nhận dịch vụ CD phải cóhoặc có EOR khả năng thuê đào tạo, sa thải người chăm sóc cá nhân hoặc những người chăm sóc và giám sát hiệu suất làm việc của người chăm sóc, bao gồm cả việc phê duyệt bảng chấm công và ca làm việc của người chăm sóc.

Một. Nếu cá nhân được miễn trừ không muốn hoặc không có khả năng tự chăm sóc bản thân hoặc dưới 18 tuổi, gia đình, người chăm sóc hoặc người được chỉ định sẽ đóng vai trò là EOR thay mặt cho cá nhân được miễn trừ để thực hiện các chức năng giám sát và phê duyệt ca làm việc này.

b. Nhiệm vụ cụ thể của người sử dụng lao động bao gồm kiểm tra thông tin tham khảo của người chăm sóc cá nhân và xác định xem người chăm sóc cá nhân có đáp ứng đủ trình độ hay không.

3. Cá nhân , giađình hoặc người chăm sóc phải có kế hoạch dự phòng hoặc người chăm sóc để cung cấp dịch vụ trong trường hợp người chăm sóc không đến làm việc theo lịch trình hoặc chấm dứt hợp đồng lao động mà không báo trước.

4. Người hỗ trợ dịch vụ CD không được là cá nhân được miễn trừ, người phục vụ CD, nhà cung cấp các dịch vụ khác được Medicaid chi trả, vợ /chồng của cá nhân được miễn trừ , cha/mẹ ruột, cha/mẹ nuôi, cha/mẹ kế hoặc cha/mẹ nuôi dưỡng hoặc người giám hộ hợp pháp khác của cá nhân được miễn trừtrẻ vị thành niên hoặc EOR đang tuyển dụng người phục vụ CD.

5. DMAS hoặc MCO sẽ cung cấp dịch vụ cho bên sử dụng lao động/đại lý tài chính hoặc ký hợp đồng cho dịch vụ của bên sử dụng lao động/ đại lý tài chính cho dịch vụ CD. Người sử dụng lao động/đại lý tài chính sẽ được DMAS hoặc nhà thầu DMAS (nếu dịch vụ đại lý tài chính/chủ lao động được ký hợp đồng) hoàn trả để thực hiện một số nhiệm vụ nhất định với tư cách là đại lý cho EOR. Người sử dụng lao động/ đại lý tài chính sẽ xử lý trách nhiệm đối với cá nhân được miễn trừ, bao gồm bảng lương, thuế lao động kiểm tra lý lịch của người tham dự. Người sử dụng lao động/ đại lý tài chính phải tìm kiếm và xin tất cả các giấy phép và phê duyệt cần thiết từ Sở Thuế vụ để có thể thực hiện tất cả các nhiệm vụ này.

G. Dịch vụ chăm sóc cá nhân theo nhu cầu của người tiêu dùng. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân của CD sẽ bao gồm việc chăm sóc trực tiếp mang tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và sẽ bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày và có thể bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày, tiếp cận cộng đồng, theo dõi thuốc tự dùng hoặc các nhu cầu y tế khác, giám sát và theo dõi tình trạng sức khỏe và tình trạng thể chất. Khi cá nhân được miễn trừ cần hỗ trợ về ADL khi được chỉ định trong POC, các dịch vụ hỗ trợ đó có thể bao gồm hỗ trợ về IADL. Dịch vụ này không bao gồm các dịch vụ điều dưỡng lành nghề ngoại trừ các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề (ví dụ , thông ống thông) có thể được ủy quyền theo Phần VIII (18VAC90-20-420 đến 18VAC90-20-460) của 18VAC 90-20 [ VI V ] (18VAC90-19-240 đến 18VAC90-19-280) của 18VAC90-19 và được phép theo Chương 30 (§ 54.1-3000 và các phần tiếp theo) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân CD có thể được cung cấp tại nhà hoặc trong cộng đồng để giúp cá nhân duy trì tình trạng sức khỏe và các kỹ năng chức năng cần thiết để sống trong cộng đồng hoặc tham gia vào các hoạt động cộng đồng. Chăm sóc cá nhân có thể được cung cấp dưới dạng dịch vụ miễn trừ duy nhất tại nhà và cộng đồng hoặc kết hợp với dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn, dịch vụ chăm sóc tạm thời (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo) hoặc PERS.

1. Để đủ điều kiện nhận dịch vụ này, cá nhân được miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí NF LOC như được nêu trong 12VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60-313 như được ghi trong công cụ đánh giá UAI và đối với cá nhân đó, dịch vụ này sẽ là giải pháp thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở.

a. Cá nhân được miễn trừ có thể nhận cả dịch vụ chăm sóc cá nhân do CD và cơ quan chỉ đạo nếu cá nhân đó đáp ứng các tiêu chí. Số giờ mà cá nhân được miễn trừ nhận được khi nhận cả dịch vụ do CD và cơ quan chỉ đạo sẽ không vượt quá tổng số giờ được phép nếu cá nhân đó chọn nhận dịch vụ chăm sóc cá nhân thông qua một mô hình cung cấp duy nhất.

b. Dịch vụ CD và dịch vụ do cơ quan chỉ đạo không được cung cấp đồng thời mà có thể được cung cấp tuần tự hoặc luân phiên nhau.

2. Giới hạn về các dịch vụ chăm sóc cá nhân được bảo hiểm CD chi trả.

a. DMAS sẽ không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý theo Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC §§ 12131 đến 12165) hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC § 794).

b. Sẽ có giới hạn tám giờ cho mỗi ngày 24giờ đối với các dịch vụ giám sát được bao gồm trong POC. Các dịch vụ giám sát sẽ được ủy quyền để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ không thể ở một mình bất cứ lúc nào hoặc không thể gọi trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp và khi không có ai khác trong nhà có năng lực và người lớn có năng lực khác có thể gọi trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp.

c. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân do người tiêu dùng chỉ định sẽ bị giới hạn ở 56 giờ dịch vụ mỗi tuần trong 52 tuần mỗi năm. Ngoại lệ cá nhân Ngoại lệ có thể được chấp thuận dựa trên các tiêu chí do DMAS thiết lập theo quy định tại 12VAC30-120-927.

d. Các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử như được nêu trong 12VAC30-60-65 sẽ áp dụng cho các dịch vụ chăm sóc cá nhân CD này.

e. Do nhu cầu y tế phức tạp của những cá nhân được miễn trừ cần dịch vụ PDN và nhu cầu giám sát 24giờ, người chăm sóc chính được đào tạo sẽ có mặt tại nhà và sẽ cung cấp các dịch vụ có kỹ năng cần thiết trong toàn bộ thời gian người chăm sóc cung cấp dịch vụ chăm sóc không có kỹ năng.

3. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân của CD tại nơi làm việc hoặc trường học sẽ bị giới hạn như sau:

a. DMAS hoặc nhà thầu của DMAS sẽ hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp, phù hợp với POC đã được phê duyệt, đối với dịch vụ chăm sóc cá nhân CD mà người phục vụ cung cấp cho cá nhân được miễn trừ để hỗ trợ người đó trong khi người đó đi làm hoặc đi học sau trung học hoặc cả hai.

b. DMAS hoặc nhà thầu dịch vụ ủy quyền Srv Auth được chỉ định sẽ xem xét nhu cầu của cá nhân được miễn trừ và mức độ phức tạp của khuyết tật, nếu có, khi xác định các dịch vụ sẽ được cung cấp cho cá nhân đó tại nơi làm việc hoặc trường học sau trung học hoặc cả hai.

c. DMAS sẽ không trả tiền cho người chăm sóc cá nhân để hỗ trợ cá nhân được miễn trừ thực hiện bất kỳ chức năng hoặc nhiệm vụ nào liên quan đến việc cá nhân hoàn thành công việc hoặc chức năng học tập sau trung học hoặc thời gian giám sát trong khi làm việc hoặc học tập sau trung học hoặc cả hai.

H. Dịch vụ chăm sóc tạm thời theo chỉ đạo của người tiêu dùng. Dịch vụ chăm sóc tạm thời CD là dịch vụ chăm sóc không cần kỹ năng và bao gồm chăm sóc trực tiếp mang tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và có thể bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày, tiếp cận cộng đồng, theo dõi việc tự dùng thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác, giám sát, theo dõi tình trạng sức khỏe và tình trạng thể chất, và các dịch vụ chăm sóc cá nhân tại môi trường làm việc.

1. Để đủ điều kiện nhận dịch vụ này, cá nhân được miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí NF LOC như được nêu trong 12VAC30-60-303 và 12VAC30-60-307 12VAC30-60-313 như được ghi trong biểu mẫu đánh giá UAI và đối với cá nhân đó, dịch vụ này sẽ là giải pháp thay thế phù hợp cho việc chăm sóc tại cơ sở.

2. Dịch vụ chăm sóc tạm thời CD chỉ được cung cấp cho những cá nhân có người chăm sóc chính không được trả lương, người cần được hỗ trợ tạm thời để tránh việc đưa cá nhân được miễn trừ vào viện. Dịch vụ này sẽ được cung cấp tại nhà của cá nhân được miễn trừ hoặc các cơ sở cộng đồng khác.

3. Khi cá nhân được miễn trừ cần hỗ trợ với các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) và khi sự hỗ trợ đó được nêu rõ trong POC của cá nhân, các dịch vụ hỗ trợ đó cũng có thể bao gồm hỗ trợ với các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (IADL).

4. Các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử như được nêu trong 12VAC30-60-65 sẽ áp dụng cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời CD này.

5. Giới hạn về dịch vụ chăm sóc tạm thời được bảo hiểm CD chi trả.

a. The unit of service shall be one hour. Respite care services shall be limited to 480 hours per waiver individual per state fiscal calendar year. If a waiver individual changes waiver programs, this same maximum number of respite hours shall apply. No additional respite hours beyond the 480 maximum limit shall be approved for payment. Individuals who are receiving respite care services in this waiver through both the agency-directed and CD models shall not exceed 480 hours per state fiscal calendar year combined.

b. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời CD sẽ không bao gồm các dịch vụ điều dưỡng lành nghề ngoại trừ các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề (ví dụ, thông tiểu) có thể được ủy quyền theo Phần VIII (18VAC90-20-420 [ VI V ] (18VAC90-19-240 đến 18VAC90-20-460) 18VAC90-19-280) của 18VAC90-20 18VAC90-19 và được cho phép theo Chương 30 (§ 54.1-3000 và các phần tiếp theo) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia).

c. Nếu dịch vụ chăm sóc tạm thời do người tiêu dùng chỉ định là dịch vụ duy nhất mà cá nhân được miễn trừ nhận được, thì dịch vụ này phải được nhận ít nhất mỗi 30 ngày. Nếu dịch vụ này không được yêu cầu ở mức tần suất tối thiểu này, thì người hỗ trợ dịch vụ hoặc MCO sẽ giới thiệu cá nhân được miễn trừ đến sở dịch vụ xã hội địa phương để xác định lại tư cách hưởng Medicaid của cá nhân được miễn trừ.

I. Hệ thống ứng phó khẩn cấp cá nhân (PERS).

1. Mô tả dịch vụ. PERS là dịch vụ giám sát sự an toàn của cá nhân được miễn trừ tại nhà và cung cấp quyền truy cập vào hỗ trợ khẩn cấp cho các trường hợp khẩn cấp về y tế hoặc môi trường thông qua việc cung cấp hệ thống liên lạc thoại hai 24chiều quay số đến trung tâm giám sát hoặc phản hồi giờ khi được kích hoạt và thông qua đường dây điện thoại hoặc hệ thống tại nhà của cá nhân. PERS cũng có thể bao gồm các thiết bị theo dõi thuốc.

a. PERS chỉ được phép khi không có người lớn nào khác có năng lực trong nhà có cá nhân được miễn trừ có năng lực hoặc luôn sẵn sàng gọi trợ giúp trong trường hợp khẩn cấp hoặc khi cá nhân đó gặp nguy hiểm sắp xảy ra mà không thể đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân đó .

b. Việc sử dụng thiết bị PERS sẽ không làm giảm trách nhiệm của người chăm sóc chính hoặc người chăm sóc dự phòng .

c. Đơn vị dịch vụ và giới hạn dịch vụ.

(1) PERS sẽ chỉ giới hạn ở những cá nhân được miễn trừ từ 14 tuổi trở lên, sống một mình hoặc ở một mình trong phần lớn thời gian trong ngày và không có người chăm sóc thường xuyên trong thời gian dài. PERS chỉ được cung cấp cùng với việc nhận các dịch vụ chăm sóc cá nhân (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo), dịch vụ nghỉ ngơi (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo) hoặc dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn. Cá nhân được miễn trừ sẽ không nhận được PERS nếu nhân đó bị suy giảm nhận thức theo định nghĩa trong 12VAC30-120-900.

(2) Một đơn vị dịch vụ sẽ bao gồm chi phí hành chính, thời gian, nhân công và vật tư liên quan đến việc lắp đặt, bảo trì, giám sát và điều chỉnh PERS. Một đơn vị dịch vụ sẽ là giá thuê một tháng do DMAS quy định trong biểu phí của mình. Việc lắp đặt một lần của thiết bị sẽ bao gồm việc lắp đặt, kích hoạt tài khoản, hướng dẫn cho cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc và sau đó tháo bỏ thiết bị PERS khi không còn cần thiết nữa.

(3) Các dịch vụ PERS phải có khả năng được kích hoạt bằng một thiết bị không dây từ xa và phải được kết nối với đường dây điện thoại hoặc hệ thống của cá nhân được miễn trừ. Thiết bị điều khiển PERS phải cung cấp khả năng giao tiếp thoại rảnh tay với trung tâm phản hồi. Thiết bị kích hoạt phải (i) không thấm nước, (ii) có khả năng tự động truyền đến trung tâm phản hồi tín hiệu cảnh báo pin yếu của bộ kích hoạt trước khi pin hết điện, (iii) có thể được người được miễn trừ đeo và (iv) được trung tâm phản hồi tự động đặt lại sau mỗi lần kích hoạt, do đó đảm bảo rằng các tín hiệu tiếp theo có thể được truyền đi mà không cần người được miễn trừ phải đặt lại thủ công.

(4) Tất cả các thiết bị PERS phải được Ủy ban Truyền thông Liên bang phê duyệt và đáp ứng tiêu chuẩn an toàn của Underwriters' Laboratories, Inc. (UL).

(5) Các đơn vị theo dõi thuốc phải được bác sĩ chỉ định. Để được chấp thuận nhận dịch vụ theo dõi thuốc, cá nhân được miễn trừ cũng phải nhận dịch vụ PERS. Lệnh của bác sĩ sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ. Trong trường hợp đơn vị theo dõi y tế phải do nhà cung cấp đảm nhiệm, người đảm nhiệm đơn vị đó phải là RN hoặc LPN. Các đơn vị có thể được điền thường xuyên tối thiểu là 14 ngày một lần. Phải có tài liệu ghi chép về hành động này trong hồ sơ miễn trừ của cá nhân.

J. Điều phối chuyển tiếp và dịch vụ chuyển tiếp . Điều phối chuyển tiếp và các dịch vụ chuyển tiếp , như được định nghĩa tại 12VAC30-120-2000 và 12VAC30-120-2010, cung cấp cho các cá nhân nộp đơn khả năng chuyển từ các cơ sở được tổ chức hoặc các cơ sở sinh hoạt do nhà cung cấp được cấp phép hoặc chứng nhận điều hành sang nhà riêng hoặc các cơ sở đủ điều kiện khác. Nhóm lập kế hoạch xuất viện của cơ sở sẽ điều phối quá trình chuyển đổi của nhân người nộp đơn từ cơ sở sang cộng đồng. Người lập kế hoạch xuất viện sẽ phối hợp với điều phối viên chuyển tiếp để đảm bảo đáp ứng các tiêu chí đủ điều kiện miễn trừ EDCD CCC Plus .

1. Việc điều phối chuyển tiếp và các dịch vụ chuyển tiếp phải được DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS ủy quyền để việc hoàn trả diễn ra.

2. Đối với mục đích cung cấp dịch vụ chuyển tiếp, một tổ chức phải đáp ứng các yêu cầu do CMS quy định trong chương trình trình diễn Tiền theo Người tại http://www.ssa.gov/OP_Home/comp2/F109-171.html#ft262 Để đủ điều kiện nhận dịch vụ, cá nhân được miễn trừ sẽ được xuất viện sau 90 ngày liên tục cư trú tại một cơ sở, cơ sở chăm sóc trung gian cho cá nhân khuyết tật trí tuệ, cơ sở điều trị bệnh tâm thần hoặc cơ sở điều trị nội trú tâm thần.

3. Việc điều phối chuyển tiếp sẽ được cho phép trong tối đa 12 tháng liên tục sau khi xuất viện khỏi nơi thực tập và sẽ được bắt đầu trong vòng 30 ngày sau khi xuất viện khỏi nơi thực tập.

4. 3. Các dịch vụ điều phối chuyển tiếp và chuyển tiếp sẽ được cung cấp kết hợp với dịch vụ chăm sóc cá nhân (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo), dịch vụ chăm sóc tạm thời (do cơ quan chỉ đạo hoặc do người tiêu dùng chỉ đạo), dịch vụ điều dưỡng riêng hoặc dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban ngày cho người lớn.

4. Các dịch vụ chuyển tiếp có thể được cung cấp bởi các cơ quan khu vực đã đăng ký DMAS về người cao tuổi, các trung tâm sống tự lập và các sở dịch vụ xã hội địa phương.

K. Công nghệ hỗ trợ (AT).

1. Mô tả dịch vụ. Công nghệ hỗ trợ (AT), như được định nghĩa trong 12VAC30-120-900, chỉ dành cho những cá nhân được miễn trừ đang tham gia chương trình MFP theo Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.) có thể di chuyển được và phải được cấp phép theo từng năm dương lịch. Các dịch vụ AT là thiết bị và vật tư y tế chuyên dụng, bao gồm các thiết bị, bộ điều khiển hoặc thiết bị, được chỉ định trong kế hoạch chăm sóc của cá nhân nhưng không có sẵn theo Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang, cho phép cá nhân được miễn trừ tăng khả năng thực hiện ADL hoặc IADL hoặc nhận thức, kiểm soát hoặc giao tiếp với môi trường mà cá nhân đó sinh sống.

2. Để đủ điều kiện nhận các dịch vụ này, cá nhân phải chứng minh được nhu cầu về thiết bị và vật tư y tế chuyên dụng để khắc phục hoặc mang lại lợi ích y tế trực tiếp, chủ yếu tại nhà riêng, phương tiện di chuyển chính của cá nhân, bối cảnh hoạt động cộng đồng hoặc chương trình ban ngày nhằm cải thiện chức năng cá nhân của cá nhân. Điều này bao gồm những mục không được đề cập trong Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang. AT sẽ được bảo hiểm theo cách ít tốn kém nhấtvà hiệu quả nhất .

3. Dịch vụ AT sẽ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có nhu cầu rõ ràng về thiết bị phục vụ mục đích khắc phục hoặc hỗ trợ y tế trực tiếp. Dịch vụ này bao gồm các vật tư và thiết bị phụ trợ cần thiết cho hoạt động bình thường của các thiết bị đó.

4. Đơn vị dịch vụ và giới hạn dịch vụ.

Một. Mọi yêu cầu về AT sẽ được điều phối viên chuyển tiếp gửi đến DMAS hoặc nhà thầu Srv Auth. Chi phí AT sẽ không được chuyển từ năm dương lịch này sang năm dương lịch tiếp theo. Mỗi hạng mục phải được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định ủy quyền cho mỗi năm dương lịch.

b. Chi phí tài trợ tối đa cho mỗi cá nhân đối với tất cả các mã thủ tục AT được bảo hiểm (tổng số các mục AT và nhân công liên quan đến các mục này) sẽ là $5,000 mỗi năm dương lịch đối với mỗi cá nhân bất kể có miễn trừ hay không, hoặc bất kể cá nhân đó có thay đổi chương trình miễn trừ mà AT được chấp thuận hay không. Đơn vị dịch vụ luôn là một, đối với tổng chi phí của tất cả AT được yêu cầu trong một khung thời gian cụ thể.

c. AT có thể được cung cấp tại nhà riêng hoặc tại cộng đồng của cá nhân.

d. AT sẽ không được chấp thuận vì mục đích thuận tiện cho người chăm sóc hoặc nhà cung cấp hoặc hạn chế cá nhân, mục đích giải trí hoặc thư giãn, mục đích giáo dục hoặc các hoạt động giải trí.

e. AT phải được thực hiện theo cách ít tốn kém nhất có thể để đạt được mục tiêu cần thiết cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân. AT sẽ được hoàn trả theo cách hợp lý và thông thường, không vượt quá mức phí thông thường mà nhà cung cấp áp dụng cho công chúng.

ví dụ. f. Phải có sự tư vấn độc lập, chuyên nghiệp từ một chuyên gia có trình độ, am hiểu về mục đó cho mỗi yêu cầu AT trước khi được nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý chấp thuận và có thể bao gồm cả đào tạo về AT đó từ chuyên gia có trình độ. Nhà cung cấp AT không được phép thực hiện tư vấn cho cá nhân.

f. g. Tất cả AT phải được DMAS, nhà thầu ủy quyền dịch vụ được Srv Auth chỉ định hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý ủy quyền trước khi lập hóa đơn hoặc cung cấp dịch vụ cho cá nhân .

g. Các mặt hàng bị loại trừ h. Các mục là yêu cầu điều chỉnh hợp lý, ví dụ, của Đạo luật Người Mỹ Khuyết tật, Đạo luật Người Virginia Khuyết tật (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia), hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng (20 USC § 794) hoặc được yêu cầu cung cấp thông qua các nguồn tài trợ khác sẽ bị loại khỏi phạm vi bảo hiểm Medicaid. DMAS sẽ không trùng lặp các dịch vụ được yêu cầu như một điều chỉnh hợp lý như một phần của Đạo luật Người Mỹ Khuyết tật (42 USC §§ 12131 đến 12165), Đạo luật Người Virginia Khuyết tật (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia), hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC § 794).

h. i. Các dịch vụ hoặc thiết bị AT không được thuê mà phải mua.

j. Phí vận chuyển, cước phí hoặc giao hàng sẽ không được tính cho DMAS hoặc cá nhân được miễn trừ, vì những khoản phí đó được coi là các mặt hàng không được bảo hiểm.

(1) Tất cả các sản phẩm phải được giao, trình diễn, lắp đặt và hoạt động bình thường trước khi gửi bất kỳ yêu cầu bồi thường nào cho Medicaid.

(2) Ngày cung cấp dịch vụ theo yêu cầu bồi thường phải nằm trong ngày phê duyệt ủy quyền dịch vụ, có thể trước ngày giao hàng miễn là việc bắt đầu cung cấp dịch vụ diễn ra trong những ngày đã phê duyệt.

(3) Quyền ủy quyền dịch vụ sẽ không được sửa đổi để giải quyết tình trạng chậm trễ trong việc giao sản phẩm. Trong những tình huống như vậy, nhà cung cấp phải xin cấp phép dịch vụ mới.

(4) Khi hai hoặc nhiều cá nhân được miễn trừ sống trong cùng một nhà hoặc khu chung cư, AT sẽ được chia sẻ ở mức độ thực tế phù hợp với loại AT và nhu cầu của các cá nhân như được ghi trong POC của họ. Không được phép sao chép AT trong cùng một ngôi nhà khi sản phẩm đó có thể được sử dụng cho mục đích chung.

k. Assistive technology shall not be available to individuals younger than 21 years of age through the CCC Plus Waiver. Assistive technology for individuals younger than 21 shall be accessed through the EPSDT benefit.

l. Loại trừ AT.

(1) Medicaid sẽ không hoàn trả cho bất kỳ thiết bị AT hoặc dịch vụ nào có thể đã được cung cấp trước khi được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định cho phép.

(2) Các nhà cung cấp AT cho cá nhân được miễn trừ không được thực hiện đánh giá, tư vấn hoặc viết thông số kỹ thuật cho cá nhân đó. Bất kỳ yêu cầu thay đổi chi phí nào (tăng hoặc giảm) đều phải có lý do chính đáng và tài liệu hỗ trợ về nhu cầu y tế và giấy phép dịch vụ từ DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định. Nhà cung cấp sẽ nhận được một bản sao đánh giá chuyên môn để có thể mua các mặt hàng được chuyên gia đề xuất. Nếu cần thay đổi, nhà cung cấp phải thông báo cho người đánh giá để đảm bảo các mặt hàng thay đổi đáp ứng nhu cầu của cá nhân.

(3) Mọi thiết bị hoặc vật tư đã được bao gồm trong dịch vụ được cung cấp trong Kế hoạch của Tiểu bang sẽ không được mua theo miễn trừ như AT. Các ví dụ bao gồm:

(a) Thiết bị y tế chuyên dụng, thiết bị y tế bền hoặc không bền, thiết bị phụ trợ và vật tư cần thiết cho việc hỗ trợ sự sống;

(b) Các thiết bị, dụng cụ và bộ điều khiển thích ứng giúp cá nhân trở nên độc lập hơn trong các lĩnh vực chăm sóc cá nhân và ADL hoặc IADL; và

(c) Thiết bị và dụng cụ giúp cá nhân giao tiếp hiệu quả hơn.

L. Biến đổi môi trường (EM).

1. Mô tả dịch vụ. Các sửa đổi về môi trường (EM), như được định nghĩa tại đây, chỉ dành cho những cá nhân được miễn trừ đang tham gia chương trình MFP theo Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.). Các điều chỉnh sẽ bao gồm các điều chỉnh được ghi lại trong POC của cá nhân được miễn trừ và có thể bao gồm việc lắp đặt ram dốc và thanh vịn không di động , mở rộng cửa ra vào, sửa đổi các tiện nghi phòng tắm hoặc lắp đặt hệ thống điện và hệ thống ống nước chuyên dụng cần thiết để chứa thiết bị và vật tư y tế cần thiết cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân được miễn trừ. Những cải tiến hoặc nâng cấp ngôi nhà có ích chung và không mang lại lợi ích y tế hoặc khắc phục trực tiếp cho cá nhân sẽ bị loại trừ, chẳng hạn như thảm, sàn nhà, sửa chữa mái nhà, điều hòa không khí trung tâm hoặc sàn gỗ. Những cải tạo làm tăng tổng diện tích của ngôi nhà sẽ không được hưởng lợi ích này, trừ khi cần thiết để hoàn thành việc cải tạo được ủy quyền, theo quyết định của DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS. Tất cả các dịch vụ sẽ được cung cấp tại nhà riêng của cá nhân theo đúng quy định xây dựng của tiểu bang hoặc địa phương. Mọi sửa đổi phải được nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý cho phép trước. Việc sửa đổi chỉ có thể được thực hiện đối với xe nếu đó là xe chính mà cá nhân được miễn trừ sử dụng. Dịch vụ này không bao gồm việc mua hoặc thuê xe. Dịch vụ này không bao gồm sửa chữa chung cho nhà ở hoặc xe cộ.

2. Để đủ điều kiện nhận các dịch vụ này, cá nhân được miễn trừ phải có nhu cầu được chứng minh về việc sửa đổi phúc lợi y tế trực tiếp hoặc khắc phục được cung cấp tại nhà riêng hoặc phương tiện di chuyển chính của cá nhân được cá nhân miễn trừ sử dụng để đảm bảo sức khỏe, phúc lợi hoặc sự an toàn của cá nhân hoặc cụ thể là để cải thiện chức năng cá nhân của cá nhân. Các sửa đổi có thể bao gồm máy phát điện cho cá nhân được miễn trừ phụ thuộc vào máy thở trong 24 giờ mỗi ngày và khi máy phát điện được sử dụng để hỗ trợ thiết bị y tế và vật tư cần thiết cho phúc lợi của cá nhân đó. Dịch vụ này sẽ bao gồm những mục không được đề cập trong Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang hoặc thông qua một chương trình khác. EM sẽ được bảo hiểm theo cách ít tốn kémnhất và hiệu quả nhất .

3. Đơn vị dịch vụ và giới hạn dịch vụ.

Một. Mọi yêu cầu về EM sẽ được điều phối viên chuyển đổi MFP gửi tới DMAS hoặc nhà thầu Srv Auth.

b. Một. Chi phí tài trợ tối đa cho mỗi cá nhân đối với tất cả các mã thủ tục được EM bảo hiểm (tổng số các mục EM và nhân công liên quan đến các mục này) sẽ là $5,000 mỗi năm dương lịch đối với mỗi cá nhân bất kể có miễn trừ hay không, hoặc bất kể cá nhân đó có thay đổi chương trình miễn trừ mà EM được chấp thuận hay không. Các phần chưa chi hết của số tiền tối đa này sẽ không được tích lũy trong một hoặc nhiều năm để chi vào năm sau. Đơn vị dịch vụ sẽ luôn là một, đối với tổng chi phí của tất cả EM được yêu cầu trong một khung thời gian cụ thể.

c. b. Tất cả EM phải được nhà thầu ủy quyền Srv Auth DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định ủy quyền trước khi lập hóa đơn hoặc cung cấp dịch vụ cho cá nhân.

d. c. Không được sử dụng các cải tạo để nâng cấp nhà ở không đạt tiêu chuẩn lên tiêu chuẩn nhà ở tối thiểu. Ngoài ra, những sửa đổi là yêu cầu về chỗ ở hợp lý của Đạo luật Người Mỹ Khuyết tật, Đạo luật Người Khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia) và Đạo luật Phục hồi chức năng (20 USC§ § 794).

e. Sau khi hoàn tất mỗi lần sửa đổi, điều phối viên chuyển tiếp sẽ gặp mặt trực tiếp cá nhân được miễn trừ và gia đình hoặc người chăm sóc của cá nhân đó, nếu phù hợp, để đảm bảo rằng việc sửa đổi được hoàn thành một cách thỏa đáng và cá nhân đó có thể sử dụng được.

f. d. EM sẽ không được chấp thuận vì mục đích thuận tiện cho người chăm sóc hoặc nhà cung cấp hoặc hạn chế cá nhân được miễn trừ.

ví dụ. Chỉ hoàn trả chi phí thực tế của vật liệu và nhân công. Sẽ không có thêm bất kỳ khoản phụ phí nào.

f. EM phải được thực hiện theo cách ít tốn kém nhất có thể để đạt được mục tiêu cần thiết cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân.

g. Tất cả các dịch vụ sẽ được cung cấp tại nơi cư trú chính của cá nhân theo đúng quy định xây dựng của tiểu bang hoặc địa phương và giấy phép hoặc kiểm tra xây dựng phù hợp, sẽ được cung cấp cho DMAS hoặc nhà thầu DMAS.

h. Những sửa đổi được đề xuất thực hiện đối với bất động sản cho thuê phải có sự chấp thuận trước bằng văn bản của chủ sở hữu bất động sản. Việc sửa đổi bất động sản cho thuê chỉ có hiệu lực nếu đó là cơ sở cho thuê hoạt động độc lập, không có mối liên hệ trực tiếp hoặc gián tiếp nào với bất kỳ nhà cung cấp dịch vụ Medicaid nào khác.

i. Có thể sửa đổi xe nếu đó là xe chính mà cá nhân đó sử dụng. Dịch vụ này không bao gồm việc mua, thuê hoặc sửa chữa chung các loại xe. Việc sửa chữa các thay đổi đã được DMAS hoàn trả sẽ được bảo hiểm chi trả.

j. Nhà cung cấp EM phải đảm bảo rằng tất cả công việc và sản phẩm đều được giao, lắp đặt và hoạt động tốt trước khi yêu cầu DMAS hoàn tiền. Ngày cung cấp dịch vụ theo yêu cầu của nhà cung cấp này phải nằm trong ngày phê duyệt ủy quyền dịch vụ, có thể trước ngày hoàn thành miễn là công việc bắt đầu trong ngày phê duyệt. Quyền cấp phép dịch vụ không được phép thay đổi để phù hợp với sự chậm trễ trong quá trình cài đặt. Mọi yêu cầu thay đổi chi phí (tăng hoặc giảm) phải được gửi đến DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định để sửa đổi ủy quyền dịch vụ đã cấp trước đó và phải bao gồm lý do chính đáng và tài liệu hỗ trợ về nhu cầu y tế.

k. DMAS sẽ không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý theo Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC §§ 12131 đến 12165), Đạo luật Người khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia) hoặc Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC § 794).

4. EM exclusions.

Một. Không được trùng lặp các dịch vụ EM trước đó trong cùng một nơi cư trú, chẳng hạn như nhiều ram xe lăn không di động hoặc sửa đổi trước đó cho cùng một phòng.

b. Các cải tiến hoặc nâng cấp cho ngôi nhà chính bị loại trừ là những cải tiến có ích chung và không mang lại lợi ích y tế hoặc khắc phục trực tiếp cho cá nhân được miễn trừ, chẳng hạn như nhưng không giới hạn ở thảm; sàn nhà; sửa chữa mái nhà; điều hòa không khí hoặc sưởi ấm trung tâm; bảo trì và sửa chữa chung cho ngôi nhà; mở rộng hoặc bảo trì sàn hoặc hàng rào; bảo trì, thay thế hoặc bổ sung vỉa hè, đường lái xe hoặc nhà để xe; hoặc các cải tiến chỉ làm tăng tổng diện tích vuông của ngôi nhà.

c. EM sẽ không được Medicaid chi trả cho các mặt hàng giải trí hoặc giải trí chung, các mặt hàng mang tính chất giải trí, các mặt hàng phục vụ mục đích giáo dục hoặc các mặt hàng có thể được sử dụng để giải quyết các vấn đề về hành vi thích nghi hoặc không thích nghi. Những vật dụng không được che phủ có thể bao gồm xích đu, nhà chơi, tường leo núi, bạt lò xo, thảm bảo vệ hoặc vật liệu che phủ mặt đất, dụng cụ thể thao, bồn tắm nước nóng hoặc dụng cụ tập thể dục, chẳng hạn như xe đạp hoặc xe ba bánh chuyên dụng.

d. EM sẽ không được Medicaid chi trả nếu khoản thanh toán cho những sửa đổi đó có thể được thực hiện thông qua Đạo luật Nhà ở Công bằng (42 USC § 3601 et seq.), Luật Nhà ở Công bằng của Virginia (§ 36-96.1 và các phần tiếp theo của Bộ luật Virginia) hoặc Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC § 12101 và các phần tiếp theo).

e. EM sẽ không bao gồm chi phí tháo dỡ hoặc xử lý, hoặc bất kỳ chi phí nào khác, của các sửa đổi đã cài đặt trước đó, cho dù được thanh toán bởi DMAS hay bất kỳ nguồn nào khác.

f. Các nhà cung cấp cung cấp EM cho cá nhân được miễn trừ sẽ không thực hiện đánh giá, tư vấn hoặc viết thông số kỹ thuật EM cho những cá nhân đó [ . ]

g. EM sẽ không chi trả cho việc sửa đổi hoặc các mặt hàng có thể được thực hiện thông qua các dịch vụ Medicaid khác, chẳng hạn như thiết bị y tế bền.

M. Điều dưỡng chăm sóc riêng. PDN, dành cho một cá nhân và những cá nhân sống cùng nhà, như được định nghĩa trong 12VAC30-120-900, sẽ được cung cấp cho những cá nhân mắc bệnh lý nghiêm trọng hoặc có nhu cầu chăm sóc sức khỏe phức tạp. Để nhận được dịch vụ này, một cá nhân phải yêu cầu được chăm sóc điều dưỡng chuyên môn và liên tục theo lịch trình thường xuyên hoặc không thường xuyên do RN hoặc LPN thực hiện. Sau khi nhóm sàng lọc LTSS xác định được điều kiện miễn trừ và đưa ra quyết định rằng cá nhân đó cần được chăm sóc điều dưỡng lành nghề liên tục, thì DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định sẽ cấp phép số giờ PDN.

1. Các dịch vụ PDN sẽ được cung cấp theo POC được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định ủy quyền và phải được bác sĩ chứng nhận là cần thiết về mặt y tế để cá nhân có thể ở nhà.

2. DMAS sẽ không hoàn trả bất kỳ khoản nào cho các dịch vụ RN hoặc LPN nếu không có lệnh của bác sĩ có chữ ký xác định cụ thể các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề cần thực hiện cho cá nhân.

3. Giới hạn đặt ra cho số tiền PDN được chấp thuận hoàn trả phải phù hợp với nhu cầu hỗ trợ và nhu cầu y tế của cá nhân nhưng không được vượt quá 112 giờ mỗi tuần. Số giờ PDN tối đa được phép mỗi tuần đối với cá nhân sẽ dựa trên công nghệ của họ và lý do y tế cần thiết được ghi nhận.

4. Đối với cá nhân, dù sống riêng hay sống chung, PDN sẽ được hoàn trả tối đa 112 giờ mỗi tuần (từ Chủ Nhật đến Thứ Bảy) cho mỗi cá nhân được miễn trừ sống trong hộ gia đình.

5. Cá nhân sẽ được xác định là cần thiết bị y tế và chăm sóc điều dưỡng lành nghề liên tục khi cá nhân đó đáp ứng Tiêu chuẩn loại A hoặc tất cả tám tiêu chí trong Tiêu chuẩn loại B:

a. Loại A. Những cá nhân phụ thuộc vào máy thở cơ học; hoặc

b. Loại B. Những cá nhân có phẫu thuật mở khí quản phức tạp được định nghĩa bởi:

(1) Mở khí quản với khả năng cai thuốc, hoặc ghi chép về những nỗ lực cai thuốc, sau đó không thể cai thuốc;

(2) Điều trị bằng máy phun khí dung được chỉ định ít nhất bốn lần một ngày hoặc điều trị bằng máy phun khí dung tiếp theo là vật lý trị liệu ngực do y tá hoặc chuyên gia trị liệu hô hấp thực hiện ít nhất bốn lần một ngày;

(3) Theo dõi đo độ bão hòa oxy trong máu ít nhất mỗi ca làm việc do mức độ bão hòa oxy không ổn định;

(4) Đánh giá và ghi chép tình trạng hô hấp trong mỗi ca làm việc của một chuyên gia trị liệu hô hấp hoặc y tá được cấp phép;

(5) Liệu pháp oxy có ghi chép việc sử dụng theo chỉ định của bác sĩ;

(6) Chăm sóc khí quản hàng ngày;

(7) Hút khí quản theo chỉ định của bác sĩ; và

(8) Có nguy cơ phải thở máy tiếp theo.

6. PDN sẽ không được cung cấp cho những cá nhân dưới 21 tuổi như một dịch vụ miễn trừ. PDN dành cho những cá nhân dưới 21 sẽ được tiếp cận thông qua phúc lợi EPSDT.

7. Các dịch vụ PDN có thể bao gồm tư vấn và đào tạo cho người chăm sóc chính.

8. Nhà cung cấp có trách nhiệm thông báo cho LDSS, nhà thầu cấp phép dịch vụ và tổ chức chăm sóc được quản lý nếu nơi cư trú chính của cá nhân thay đổi, nếu cá nhân phải nhập viện, nếu cá nhân tử vong hoặc nếu cá nhân vắng mặt khỏi Khối thịnh vượng chung trong 48 giờ trở lên.

9. Các trường hợp loại trừ khỏi phạm vi bảo hiểm DMAS của PDN:

a. Giờ PDN sẽ không được hoàn trả trong khi cá nhân đang được chăm sóc khẩn cấp hoặc trong quá trình vận chuyển khẩn cấp cá nhân đến các cơ sở chăm sóc khẩn cấp. RN hoặc LPN sẽ không được vận chuyển người được miễn trừ đến các cơ sở chăm sóc cấp cứu.

b. Có thể yêu cầu dịch vụ PDN nhưng không được cung cấp đồng thời với dịch vụ chăm sóc tạm thời có chuyên môn hoặc dịch vụ chăm sóc cá nhân. Các dịch vụ này có thể được cung cấp tuần tự hoặc xen kẽ nhau.

c. Nhà cung cấp sẽ không lập hóa đơn trước khi nhận được chữ ký có ghi ngày của bác sĩ trên POC của cá nhân đối với các dịch vụ được cung cấp và giấy phép hoặc xác định giờ PDN của nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định hoặc DMAS chỉ định.

d. Thời gian dành cho việc vận chuyển cá nhân được miễn trừ sẽ không được DMAS hoàn trả.

e. DMAS sẽ không hoàn trả cho các dịch vụ PDN thông qua chương trình Miễn trừ CCC Plus và các dịch vụ PDN thông qua quyền lợi EPSDT cùng một lúc.

10. Tập hợp PDN.

Một. Nếu có nhiều hơn một cá nhân được miễn trừ cư trú tại nhà, thì sẽ chọn cùng một nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ để cung cấp tất cả các dịch vụ PDN cho tất cả các cá nhân được miễn trừ tại nhà.

b. Chỉ một y tá được phép chăm sóc không quá hai cá nhân được miễn trừ trong những thỏa thuận như vậy. Trong trường hợp ba cá nhân được miễn trừ sống chung một nhà, tỷ lệ chăm sóc sẽ được DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS xác định dựa trên nhu cầu của tất cả những cá nhân sống chung. Những giờ PDN tập trung này sẽ diễn ra theo cùng một ca làm việc theo lịch trình.

c. Người chăm sóc chính không được trả lương sẽ được chia sẻ và chịu trách nhiệm cung cấp mọi nhu cầu chăm sóc khi không có y tá trực riêng.

12VAC30-120-925 Bảo hiểm chăm sóc tạm thời tại các cơ sở lưu trú dành cho trẻ em

A. Những cá nhân có nhu cầu đặc biệt đã đăng ký Miễn trừ EDCD và được chẩn đoán mắc chứng khuyết tật trí tuệ (ID) hoặc khuyết tật phát triển (DD) sẽ đủ điều kiện nhận dịch vụ chăm sóc tạm thời tại các cơ sở chăm sóc trẻ em được cấp phép cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời cho trẻ em mắc chứng ID hoặc DD.

B. Các dịch vụ nghỉ ngơi này sẽ được bảo hiểm theo các yêu cầu của 12VAC30-120-924, 12VAC30-120-930 và 12VAC30-120-935, tùy theo yêu cầu nào có hiệu lực tại thời điểm cung cấp dịch vụ. với các ngoại lệ sau:

1. An assessment by the nurse supervisor shall be conducted at the onset of each use of respite in the children's residential facility;

2. Tài liệu ghi chép về mỗi lần sử dụng thời gian nghỉ ngơi tại cơ sở chăm sóc trẻ em sẽ ghi chép thời gian đến và đi của cá nhân thay vì thời gian đến và đi của từng nhân viên; và

3. Người giám sát y tá sẽ xem xét việc sử dụng các dịch vụ chăm sóc tạm thời tại cơ sở lưu trú dành cho trẻ em. Người giám sát y tá không bắt buộc phải tiến hành chuyến thăm giám sát tại nhà của cá nhân được miễn trừ.

12VAC30-120-927 Tiêu chí ngoại lệ đối với dịch vụ chăm sóc cá nhân

DMAS sẽ áp dụng các tiêu chí sau đối với những cá nhân yêu cầu phê duyệt số giờ chăm sóc cá nhân vượt quá số giờ tối đa được phép 56 mỗi tuần. Để đủ điều kiện nhận được số giờ chăm sóc cá nhân vượt quá 56 giờ mỗi tuần, cá nhân được miễn trừ sẽ phải:

1. Hiện tại có mức độ chăm sóc tối thiểu là B (cá nhân được miễn trừ có điểm tổng hợp về hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) từ bảy đến 12 và có nhu cầu điều dưỡng y tế) hoặc C (cá nhân được miễn trừ có điểm tổng hợp về ADL từ chín trở lên và có nhu cầu điều dưỡng y tế lành nghề).

2. Ngoài việc đáp ứng các yêu cầu nêu trong tiểu mục 1 của phần này, cá nhân phải có ít nhất một trong những điều sau đây:

a. Tài liệu về sự phụ thuộc trong tất cả các hoạt động sinh hoạt hàng ngày sau: tắm rửa, mặc quần áo, di chuyển, đi vệ sinh và ăn/cho ăn, như được xác định theo tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập viện hiện tại( VAC1230-60-303)( đã nộp cho nhà thầu ủy quyền dịch vụ qua DMAS-)99 ;

b. Tài liệu về sự phụ thuộc trong cả hành vi và định hướng như được xác định bởi tiêu chí sàng lọc LTSS trước khi nhập học hiện tại( VAC1230-60-303)( được gửi đến nhà thầu ủy quyền dịch vụ qua99 DMAS-); hoặc

c. Tài liệu từ sở dịch vụ xã hội địa phương chứng minh rằng cá nhân có một trường hợp đang mở (như được mô tả trong các phân mục c 2 (1) và c 2 (2) của phân 2 mục này mục ) với dịch vụ bảo vệ người lớn (APS) của Dịch vụ bảo vệ trẻ em (CPS) của Dịch vụ bảo vệ trẻ em và do đó cần các dịch vụ bổ sung vượt quá số giờ tối đa 56 được phép mỗi tuần. Tài liệu có thể ở dạng nhật ký liên lạc qua điện thoại hoặc bất kỳ tài liệu nào khác được cung cấp (gửi cho nhà thầu ủy quyền dịch vụ thông qua chứng thực).

(1) Đối với APS, một trường hợp mở được định nghĩa là một trường hợp APS đã được chứng minh với quyết định cần các dịch vụ bảo vệ và người lớn chấp nhận các dịch vụ cần thiết.

(2) Đối với CPS, một vụ án mở được định nghĩa là mở cho CPS điều tra nếu vụ án đó được xác định thông qua cuộc điều tra và tài liệu đánh giá gia đình đã hoàn thành chứng minh vụ án có rủi ro trung bình hoặc cao.

12VAC30-120-930 Yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ tham gia tại nhà và cộng đồng

A. Các dịch vụ do cơ quan chỉ đạo sau đây phải được cung cấp thông qua một cơ quan (i) được VDH cấp phép, (ii) được VDH chứng nhận theo các điều khoản của Mục XVIII hoặc Mục XIX của Đạo luật An sinh Xã hội, hoặc (iii) được Ủy ban Liên hợp về Công nhận các Tổ chức Chăm sóc Sức khỏe (JCAHO) hoặc Chương trình Công nhận Sức khỏe Cộng đồng (CHAP) do Liên đoàn Điều dưỡng Quốc gia thành lập để tham gia Medicaid: chăm sóc cá nhân, chăm sóc tạm thời, PDN, chăm sóc tạm thời có kỹ năng và PDN tập trung. Nhà cung cấp phải cung cấp xác minh giấy phép, chứng nhận hoặc công nhận của mình theo yêu cầu.

B. Các yêu cầu tham gia sẽ được DMAS hoặc nhà thầu DMAS được chỉ định sàng lọc để xác định xem người nộp đơn xin cung cấp dịch vụ có đáp ứng các yêu cầu tham gia theo quy định trong thỏa thuận với nhà cung cấp hay không và chứng minh được khả năng thực hiện tối thiểu các hoạt động sau:

1. Kiểm tra tất cả nhân viên và nhà thầu mới và hiện tại để xác định xem có ai bị loại khỏi điều kiện nhận thanh toán từ các chương trình chăm sóc sức khỏe liên bang, bao gồm Medicaid hay không (tức là thông qua trang web Danh sách cá nhân hoặc thực thể bị loại trừ (LEIE) của Văn phòng Tổng thanh tra thuộc Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh Hoa Kỳ). Báo cáo ngay bằng văn bản cho DMAS bất kỳ thông tin loại trừ nào được phát hiện tới: DMAS, ATTN: Program Integrity/Exclusions, 600 East Broad Street, Suite 1300, Richmond, VA 23219, hoặc gửi email tới providerexclusions@dmas.virginia.gov;

2. Thông báo ngay cho DMAS bằng văn bản về bất kỳ thay đổi nào trong thông tin mà nhà cung cấp đã gửi trước đó cho DMAS;

3. Ngoại trừ những cá nhân được miễn trừ phải tuân theo chương trình Quản lý Y tế Khách hàng DMAS Phần VIII (12VAC30-130-800 et seq.) của 12VAC30-130 hoặc được ghi danh vào chương trình chăm sóc được quản lý của Medicaid, đảm bảo Đảm bảo quyền tự do lựa chọn cho các cá nhân khi tìm kiếm dịch vụ từ bất kỳ tổ chức, hiệu thuốc, bác sĩ hoặc nhà cung cấp nào khác đủ điều kiện và đã ghi danh vào Medicaid tại thời điểm cung cấp dịch vụ để thực hiện dịch vụ được yêu cầu và tham gia Chương trình Medicaid tại thời điểm thực hiện dịch vụ, ngoại trừ những cá nhân được miễn trừ phải tuân theo chương trình Quản lý Y tế Khách hàng DMAS như được nêu trong Phần [ VIII XIII ] của [ 12VAC30 12VAC30-130 ] hoặc được ghi danh vào tổ chức chăm sóc được quản lý của Medicaid;

4. Đảm bảo quyền tự do của cá nhân trong việc từ chối chăm sóc y tế, điều trị và dịch vụ;

5. Chỉ chấp nhận giới thiệu dịch vụ khi có nhân viên sẵn sàng khởi tạo và thực hiện các dịch vụ đó một cách liên tục;

6. Cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân tuân thủ đầy đủ theo Tiêu đề VI (42 USC § 2000d et seq.) của Đạo luật Dân quyền năm 1964 , trong đó cấm phân biệt đối xử trên cơ sở chủng tộc, màu da, tôn giáo hoặc nguồn gốc quốc gia; Đạo luật Người khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia); § 504 của Đạo luật Phục hồi chức năng năm 1973 (29 USC § 794), trong đó cấm phân biệt đối xử trên cơ sở khuyết tật; và Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ năm 1990 (42 USC § 12101 et seq.), trong đó cung cấp các biện pháp bảo vệ toàn diện về quyền công dân cho cá nhân khuyết tật trong các lĩnh vực việc làm, chỗ ở công cộng, dịch vụ của chính quyền tiểu bang và địa phương và viễn thông;

7. Cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân với chất lượng và phương thức cung cấp tương tự như cung cấp cho công chúng;

8. Nộp phí cho DMAS, MCO hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định để cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân với số tiền không vượt quá mức phí thông thường và theo thông lệ của nhà cung cấp cho công chúng và chấp nhận thanh toán đầy đủ số tiền được thiết lập theo phương pháp thanh toán của DMAS bắt đầu từ ngày ủy quyền của cá nhân đối với các dịch vụ miễn trừ;

9. Chỉ sử dụng các biểu mẫu do DMAS chỉ định để lập tài liệu dịch vụ, trừ khi được phép. Nhà cung cấp không được thay đổi biểu mẫu DMAS theo bất kỳ cách nào mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản từ DMAS;

10. Sử dụng biểu mẫu thanh toán do DMAS chỉ định để nộp phí;

11. Không thực hiện bất kỳ hoạt động tiếp thị trực tiếp nào cho các cá nhân tham gia Medicaid;

12. Duy trì và lưu giữ hồ sơ kinh doanh và chuyên môn đủ để ghi chép đầy đủ và chính xác bản chất, phạm vi và chi tiết của các dịch vụ được cung cấp.

Một. Trong mọi trường hợp biểu mẫu bắt buộc phải lưu trữ, tất cả tài liệu phải có ghi chú, ngày tháng và chữ ký gốc. Nghiêm cấm sao chép, ghi ngày tháng lại và sao chụp biểu mẫu, ghi chú và chữ ký. Chữ ký không được ghi ngày tháng trước ngày cuối cùng của dịch vụ được cung cấp cho biểu mẫu phù hợp đang được sử dụng.

b. Nhìn chung, những hồ sơ như vậy sẽ được lưu giữ trong thời gian ít nhất là sáu năm kể từ ngày cung cấp dịch vụ cuối cùng hoặc theo quy định của luật liên bang và tiểu bang hiện hành, tùy theo thời hạn nào dài hơn. Tuy nhiên, nếu cuộc kiểm toán được bắt đầu trong thời gian lưu giữ theo yêu cầu, hồ sơ sẽ được lưu giữ cho đến khi cuộc kiểm toán hoàn tất và mọi ngoại lệ được giải quyết. Hồ sơ của trẻ vị thành niên phải được lưu giữ trong thời gian ít nhất sáu năm sau khi trẻ vị thành niên đó đạt 18 tuổi.

b. c. Các chính sách liên quan đến việc lưu giữ hồ sơ sẽ được áp dụng ngay cả khi nhà cung cấp ngừng hoạt động. DMAS sẽ được thông báo bằng văn bản về địa điểm lưu trữ và thủ tục thu thập hồ sơ để xem xét khi cần thiết. Địa điểm, đại lý hoặc người ủy thác phải nằm trong Khối thịnh vượng chung;

13. Cung cấp thông tin theo yêu cầu và theo mẫu yêu cầu cho DMAS hoặc các nhà thầu của DMAS, Tổng chưởng lý Virginia hoặc đại diện được ủy quyền của họ, nhân viên liên bang và Đơn vị Kiểm soát gian lận Medicaid của tiểu bang. Quyền tiếp cận các cơ quan và hồ sơ của nhà cung cấp của Khối thịnh vượng chung sẽ vẫn có hiệu lực sau khi thỏa thuận của nhà cung cấp chấm dứt;

14. Tiết lộ, theo yêu cầu của DMAS, tất cả các lợi ích tài chính, lợi ích, quyền sở hữu, vốn chủ sở hữu, quyền bảo lãnh hoặc các lợi ích khác trong bất kỳ và tất cả các công ty, tập đoàn, quan hệ đối tác, hiệp hội, doanh nghiệp kinh doanh, liên doanh, cơ quan, tổ chức hoặc các pháp nhân khác cung cấp bất kỳ hình thức dịch vụ chăm sóc sức khỏe nào cho người nhận Medicaid;

15. Theo 42 CFR 431.300 et seq., § 32.1-325.3 của Bộ luật Virginia và Đạo luật Khả năng Chuyển đổi và Trách nhiệm Giải trình Bảo hiểm Y tế (HIPAA), bảo vệ và giữ bí mật mọi thông tin liên quan đến người nộp đơn, người đăng ký hoặc cá nhân có thể tiết lộ danh tính của người nộp đơn, người đăng ký hoặc cá nhân đó. Quyền truy cập thông tin liên quan đến người nộp đơn, người ghi danh hoặc cá nhân sẽ bị hạn chế đối với những người hoặc đại diện của cơ quan phải tuân theo các tiêu chuẩn bảo mật phù hợp với tiêu chuẩn của cơ quan và bất kỳ quyền truy cập nào như vậy phải tuân theo các điều khoản được tìm thấy trong 42 CFR 431.306 và 12VAC30-20-90;

16. Khi quyền sở hữu của nhà cung cấp thay đổi, hãy thông báo cho DMAS bằng văn bản ít nhất 15 ngày dương lịch trước ngày thay đổi;

17. Theo 63 §§.2-,.100 -, 63 21509 63và.2-1606 của Bộ luật Virginia, nếu nhà cung cấp tham gia hoặc nhân viên của nhà cung cấp biết hoặc nghi ngờ rằng một cá nhân được hưởng dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng đang bị ngược đãi, bỏ bê hoặc bóc lột, bên biết hoặc nghi ngờ về hành vi ngược đãi, bỏ bê hoặc bóc lột phải báo cáo ngay lập tức cho bộ phận dịch vụ bảo vệ trẻ em hoặc người lớn24của sở dịch vụ xã hội địa phương nếu có hoặc cho đường dây nóng miễn phí, giờ như được mô tả trên trang web của sở dịch vụ xã hội địa phương. Người sử dụng lao động phải đảm bảo và ghi chép lại rằng nhân viên của họ biết về yêu cầu này;

Một. Bên biết hoặc nghi ngờ có hành vi lạm dụng, bỏ bê hoặc bóc lột cũng phải báo cáo ngay cho DMAS hoặc nhà thầu được DMAS ủy quyền như một sự cố nghiêm trọng. Nhà cung cấp phải đảm bảo rằng trong những trường hợp nghi ngờ hoặc đã biết về hành vi lạm dụng, bỏ bê và bóc lột, DMAS hoặc nhà thầu được ủy quyền của DMAS sẽ được thông báo sau khi thông báo cho các dịch vụ bảo vệ người lớn hoặc trẻ em và sẽ ghi lại ngày và giờ báo cáo.

b. Nếu nhà cung cấp tham gia hoặc nhân viên của nhà cung cấp biết hoặc nghi ngờ rằng một cá nhân được miễn trừ đã gặp phải sự cố nghiêm trọng không bao gồm hành vi lạm dụng, bỏ bê hoặc bóc lột bị nghi ngờ hoặc đã biết, thì bên biết hoặc nghi ngờ về sự cố nghiêm trọng đó phải báo cáo ngay cho DMAS hoặc nhà thầu do DMAS chỉ định. Người sử dụng lao động phải đảm bảo và ghi chép rằng nhân viên của họ biết về yêu cầu này và lưu giữ bản sao của tất cả hồ sơ về các sự cố quan trọng đã báo cáo trong hồ sơ của cá nhân.

18. Ngoài việc tuân thủ các điều kiện và yêu cầu chung, hãy tuân thủ các điều kiện tham gia được nêu trong thỏa thuận tham gia của từng nhà cung cấp, trong sổ tay nhà cung cấp DMAS hiện hành và trong các luật, quy định và chính sách khác của DMAS. DMAS sẽ tiến hành giám sát liên tục việc tuân thủ các tiêu chuẩn tham gia của nhà cung cấp và các chính sách của DMAS. Việc nhà cung cấp không tuân thủ các chính sách và quy trình của DMAS có thể dẫn đến việc thu hồi khoản thanh toán Medicaid hoặc chấm dứt thỏa thuận với nhà cung cấp, hoặc cả hai;

19. Đáp ứng trình độ tối thiểu của nhân viên.

Một. Vì lý do an toàn và phúc lợi của người tham gia Medicaid, tất cả nhân viên phải có hồ sơ làm việc thỏa đáng, được chứng minh bằng ít nhất hai thư giới thiệu từ kinh nghiệm làm việc trước đó, bao gồm không có bằng chứng về việc ngược đãi, bỏ bê hoặc bóc lột người lớn tuổi hoặc trẻ em mất năng lực. Trong trường hợp nhân viên chỉ làm việc cho một chủ lao động, nhân viên đó sẽ được phép cung cấp một giấy giới thiệu việc làm phù hợp và một giấy giới thiệu cá nhân phù hợp, bao gồm cả bằng chứng không có hành vi ngược đãi, bỏ bê hoặc bóc lột người lớn tuổi hoặc trẻ em mất khả năng lao động.

b. Kiểm tra lý lịch tư pháp cho cả nhân viên và tình nguyện viên do Cảnh sát Tiểu bang Virginia thực hiện. Bằng chứng cho thấy những cuộc kiểm tra này đã được thực hiện với kết quả khả quan sẽ được cung cấp để nhân viên DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS, những người được cơ quan này ủy quyền xem xét các hồ sơ này, xem xét. DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp bất kỳ dịch vụ nào do nhân viên hoặc tình nguyện viên bị kết tội phạm tội liên quan đến rào cản cung cấp theo định nghĩa tại § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia. Nhà cung cấp sẽ chịu trách nhiệm tuân thủ § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia liên quan đến việc kiểm tra lý lịch tư pháp. Nhân viên của nhà cung cấp sẽ không được hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có hiệu lực vào ngày và sau đó, ngày kiểm tra lý lịch tư pháp xác nhận nhân viên hoặc tình nguyện viên của nhà cung cấp đã bị kết tội phạm liên quan đến rào cản. Theo 42 CFR 441.302 và 42 CFR 441.352, trong vòng 30 ngày dương lịch kể từ ngày tuyển dụng, nhân viên hoặc tình nguyện viên phải có được giấy xác nhận lý lịch tư pháp gốc đối với các bản án về các tội danh được nêu trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia hoặc hồ sơ tiền án gốc từ Trung tâm Trao đổi Hồ sơ Tội phạm.

(1) DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên làm việc ở vị trí liên quan đến việc tiếp xúc trực tiếp với cá nhân được miễn trừ cho đến khi nhận được bản xóa án tích hoặc hồ sơ tiền án tích gốc. DMAS sẽ hoàn trả các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên đó cung cấp chỉ trong 30 ngày làm việc đầu tiên theo lịch nếu nhà cung cấp có thể đưa ra bằng chứng có tài liệu chứng minh rằng người đó chỉ làm việc dưới sự giám sát trực tiếp của một nhân viên hoặc tình nguyện viên khác đã hoàn thành kiểm tra lý lịch theo yêu cầu của phần này. Nếu không nhận được bản giải trình lý lịch tư pháp gốc hoặc hồ sơ tiền án tiền sự gốc trong vòng 30 ngày dương lịch đầu tiên kể từ ngày làm việc, DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp đối với các dịch vụ do nhân viên đó cung cấp vào ngày dương lịch thứ 31tính đến ngày nhà cung cấp nhận được bản giải trình lý lịch tư pháp gốc hoặc hồ sơ tiền án tiền sự gốc.

(2) DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên cung cấp nếu nhân viên hoặc tình nguyện viên đó bị kết án về bất kỳ hành vi phạm tội nào được nêu trong khoản (i) của định nghĩa về tội phạm rào cản trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia trừ khi tất cả các điều kiện sau đây được đáp ứng: (i) hành vi phạm tội đó có thể bị phạt như một tội nhẹ; (ii) nhân viên hoặc tình nguyện viên đó chỉ bị kết án về một hành vi phạm tội như vậy; (iii) hành vi phạm tội đó không liên quan đến việc lạm dụng hoặc bỏ bê; và (iv) ít nhất năm năm đã trôi qua kể từ khi bị kết án.

c. Nhân viên hoặc tình nguyện viên phải cung cấp cho cơ sở tuyển dụng một bản tuyên thệ hoặc xác nhận tiết lộ bất kỳ bản án hình sự nào hoặc bất kỳ cáo buộc hình sự nào đang chờ xử lý, dù ở trong hay ngoài Khối thịnh vượng chung.

d. Nhân viên và tình nguyện viên của nhà cung cấp sẽ không bị cấm, đình chỉ hoặc bị loại khỏi việc tham gia các chương trình chăm sóc sức khỏe liên bang, như được liệt kê trong cơ sở dữ liệu Danh sách Cá nhân/Thực thể bị Loại trừ (LEIE) của liên bang tại https://oig.hhs.gov.

c. e. Nhân viên và tình nguyện viên cung cấp dịch vụ phục vụ những cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên cũng sẽ được sàng lọc thông qua Sổ đăng ký trung tâm Dịch vụ bảo vệ trẻ em (CPS) của VDSS. Nhân viên và tình nguyện viên của nhà cung cấp sẽ không được hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có hiệu lực kể từ ngày và sau đó khi kiểm tra Sổ đăng ký trung tâm CPS của VDSS xác nhận nhân viên hoặc tình nguyện viên của nhà cung cấp có kết quả.

20. Tuân thủ các yêu cầu xác minh chuyến thăm điện tử được nêu trong 12VAC30-60-65.

21. Các nhà cung cấp phải tuân thủ các yêu cầu về lập kế hoạch lấy người làm trung tâm và các thiết lập dựa trên gia đình và cộng đồng như được mô tả trong 42 CFR 441.301. Là một phần của quá trình lập kế hoạch lấy con người làm trung tâm, các nhà cung cấp sẽ thảo luận về các dịch vụ có sẵn cho cá nhân để đáp ứng nhu cầu của cá nhân và sẽ không thực hiện các dịch vụ không được xác định hoặc không được thống nhất trong kế hoạch lấy con người làm trung tâm.

B. C. DMAS sẽ chấm dứt thỏa thuận cung cấp Medicaid của nhà cung cấp theo § 32.1-325 của Bộ luật Virginia và theo yêu cầu đối với sự tham gia tài chính của liên bang. Nhà cung cấp đã bị kết án trọng tội hoặc đã nhận tội trọng tội tại Virginia hoặc bất kỳ tiểu bang 50 nào khác, Quận Columbia hoặc các vùng lãnh thổ của Hoa Kỳ phải thông báo cho DMAS về bản án này và từ bỏ thỏa thuận cung cấp dịch vụ của mình trong vòng 30 ngày kể từ ngày bị kết án. Việc chấm dứt thỏa thuận với nhà cung cấp như vậy, tùy thuộc vào các quyền kháng cáo được áp dụng, sẽ tuân thủ § 32.1-325 D và E của Bộ luật Virginia và Phần XII (12VAC30-20-500 et seq.) của 12VAC30-20.

C. Để DMAS chấp thuận các thỏa thuận của nhà cung cấp với nhà D. Các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồngphải đáp ứng các tiêu chuẩn sau:

1. Nhân sự, khả năng thanh toán tài chính, công bố quyền sở hữu và đảm bảo khả năng so sánh các yêu cầu về dịch vụ như được chỉ định trong sổ tay nhà cung cấp hiện hành;

2. Khả năng ghi chép và lưu giữ hồ sơ vụ án của cá nhân được miễn trừ theo yêu cầu của tiểu bang và liên bang;

3. Tuân thủ mọi luật, quy định và chính sách hiện hành liên quan đến dịch vụ EDCD CCC Plus Waiver.

D. E. Cá nhân được miễn trừ sẽ có quyền lựa chọn nhà cung cấp đã đăng ký Medicaid theo ý muốn của mình trong số những nhà cung cấp đó những nhà cung cấp được chấp thuận và thể đáp ứng phù hợp nhu cầu của cá nhân .

E. F. Nhà cung cấp tham gia có thể tự nguyện chấm dứt sự tham gia của mình vào Medicaid bằng cách gửi 30 thông báo bằng văn bản trước ngày cho DMAS.

F. G. Trừ khi có quy định khác của luật tiểu bang hoặc liên bang, DMAS có thể chấm dứt theo ý muốn thỏa thuận tham gia của nhà cung cấp bằng thông báo bằng văn bản trước 30 ngày theo quy định trong thỏa thuận tham gia DMAS. DMAS có thể ngay lập tức chấm dứt thỏa thuận tham gia của nhà cung cấp nếu nhà cung cấp không còn đủ điều kiện để tham gia chương trình Medicaid. Hành động đó ngăn cản DMAS thanh toán thêm cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân vào hoặc sau ngày được chỉ định trong thông báo chấm dứt.

G. H. Nhà cung cấp hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý có trách nhiệm hoàn thành mẫu225 DMAS-. Nhà cung cấp phải thông báo bằng văn bản cho nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định, nếu phù hợp, và cho sở dịch vụ xã hội địa phương, khi xảy ra bất kỳ sự kiện nào sau đây. Ngoài ra, nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định cũng có trách nhiệm cập nhật DMAS, theo yêu cầu, khi xảy ra bất kỳ sự kiện nào sau đây:

1. Home and community-based waiver services are implemented started;

2. Người được miễn trừ qua đời;

3. Cá nhân được miễn trừ sẽ được miễn trừ khỏi các dịch vụ Miễn trừ EDCD CCC Plus của nhà cung cấp;

4. Bất kỳ sự kiện nào khác (bao gồm cả nhập viện) khiến các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng phải ngừng hoặc bị gián đoạn trong hơn 30 ngày dương lịch liên tiếp; hoặc

5. Việc lựa chọn ban đầu của cá nhân hoặc gia đình hoặc người chăm sóc được miễn trừ nhà cung cấp để cung cấp dịch vụ hoặc thay đổi theo sự miễn trừ của cá nhân hoặc gia đình hoặc người chăm sóc của nhà cung cấp, nếu điều đó ảnh hưởng đến số tiền bệnh nhân của cá nhân Thay đổi về tình trạng của cá nhân có thể ảnh hưởng đến số tiền bệnh nhân của cá nhân hoặc tư cách đủ điều kiện nhận Medicaid về mặt tài chính.

H. I. Thay đổi hoặc chấm dứt dịch vụ.

1. Nhà cung cấp có thể giảm lượng dịch vụ chăm sóc được ủy quyền nếu POC được sửa đổi là phù hợp và dựa trên nhu cầu y tế của cá nhân được miễn trừ. Nhà cung cấp tham gia sẽ hợp tác với cá nhân được miễn trừ hoặc gia đình, người chăm sóc hoặc EOR, hoặc cả hai tùy theo trường hợp, để phát triển POC mới và tính toán số giờ cung cấp dịch vụ mới. Nhà cung cấp sẽ thảo luận về việc giảm dịch vụ chăm sóc với cá nhân hoặc gia đình được miễn trừ, người chăm sóc hoặc EOR, ghi lại cuộc trò chuyện trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ và thông báo cho nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định. Nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth sẽ xử lý yêu cầu giảm và cá nhân được miễn trừ sẽ được thông báo về sự thay đổi bằng thư. Thư này phải nêu rõ quyền kháng cáo sự thay đổi này của cá nhân được miễn trừ.

2. Nếu tình trạng của cá nhân được miễn trừ thay đổi đòi hỏi phải tăng cường chăm sóc, nhà cung cấp tham gia sẽ đánh giá nhu cầu tăng cường hợp tác với cá nhân được miễn trừ và gia đình, người chăm sóc hoặc EOR và điều phối viên chăm sóc MCO khi thích hợp để xây dựng POC cho các dịch vụ đáp ứng nhu cầu đã thay đổi. Nhà cung cấp có thể thực hiện việc tăng giờ chăm sóc cá nhân hoặc chăm sóc tạm thời mà không cần sự chấp thuận trước của DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định, nếu số lượng dịch vụ không vượt quá tổng số tiền do DMAS thiết lập là mức tối đa cho mức độ chăm sóc được chỉ định cho cá nhân đó trong kế hoạch chăm sóc.

3. Bất kỳ sự gia tăng nào đối với POC của cá nhân được miễn trừ vượt quá số giờ được phép đối với mức độ chăm sóc của cá nhân đó hoặc bất kỳ thay đổi nào về mức độ chăm sóc của cá nhân được miễn trừ đều phải được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định cho phép trước khi tăng và phải kèm theo tài liệu đầy đủ chứng minh cho sự gia tăng đó.

4. Trong trường hợp khẩn cấp khi [ một trong hai ] sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ hoặc nhân viên nhà cung cấp bị đe dọa, [ hoặc cả hai, ] nhà cung cấp phải thông báo cho DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định, sẽ được thông báo bằng văn bản trước khi ngừng dịch vụ. Nhà cung cấp phải thông báo bằng văn bản cho cá nhân được miễn trừ về việc ngừng cung cấp dịch vụ. Không yêu cầu thời hạn thông báo trước bằng văn bản được nêu dưới đây . Nếu cần thiết, cơ quan dịch vụ xã hội địa phương, cơ quan bảo vệ người lớn hoặc trẻ em, tùy theo trường hợp, sẽ được thông báo ngay lập tức. Quyền kháng cáo sẽ được trao cho cá nhân được miễn trừ.

5. Trong tình huống không khẩn cấp, khi sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ hoặc nhân viên nhà cung cấp không bị đe dọa, nhà cung cấp tham gia sẽ thông báo bằng văn bản cho cá nhân được miễn trừ ít nhất 10 ngày dương lịch (cộng thêm ba ngày để chuyển thư, tổng cộng là 13 ngày dương lịch kể từ ngày ghi trên thư) về ý định ngừng dịch vụ. Thư thông báo phải nêu rõ lý do và ngày có hiệu lực mà nhà cung cấp sẽ ngừng cung cấp dịch vụ. Quyền kháng cáo sẽ được trao cho cá nhân được miễn trừ.

TÔI. J. Yêu cầu về đào tạo và giáo dục nhân viên.

1. RN phải (i) hiện đang được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung với tư cách là RN hoặc phải có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang theo Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia; (ii) có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm công việc tại bệnh viện chăm sóc cấp tính, phòng khám y tế công cộng, cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng NF , cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn hoặc là LPN đã làm việc ít nhất một năm tại một trong những cơ sở này; và (iii) nộp đơn để kiểm tra lý lịch tư pháp đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục A của phần 19 này liên quan đến việc kiểm tra lý lịch tư pháp và đồng ý cho tìm kiếm tại Sổ đăng ký trung tâm dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS nếu cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên. RN sẽ không được bồi thường cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ nếu việc kiểm tra hồ sơ này xác minh rằng RN đã bị kết án về tội phạm rào cản được mô tả trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia hoặc nếu RN có khiếu nại có căn cứ được xác nhận bởi Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS.

2. LPN sẽ làm việc dưới sự giám sát như đã nêu trong 18VAC90-20-37 18VAC90-19-70. LPN phải (i) hiện đang được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung với tư cách là LPN hoặc phải có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang theo Chương 30 (§ 54.1-3000 và các mục tiếp theo) của Chương 54.1 của Bộ luật Virginia; (ii) [ phải ] có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm công việc tại bệnh viện chăm sóc cấp tính, phòng khám y tế công cộng, cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc NF, NF chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn. LPN phải đáp ứng các tiêu chuẩn và kỹ năng theo yêu cầu của POC của cá nhân trước khi được giao nhiệm vụ chăm sóc cá nhân được miễn trừ; và (iii) phải tuân thủ quy định kiểm tra hồ sơ tội phạm theo yêu cầu của tiểu mục A 19 của phần này liên quan đến việc kiểm tra hồ sơ tội phạm và đồng ý cho Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS tìm kiếm nếu cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên. LPN sẽ không được bồi thường cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ nếu việc kiểm tra hồ sơ này xác minh rằng LPN đã bị kết án về tội phạm rào cản được mô tả trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia hoặc nếu LPN có khiếu nại có căn cứ được xác nhận bởi Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS.

3. Tất cả RN và LPN cung cấp dịch vụ PDN phải có (i) ít nhất sáu tháng kinh nghiệm lâm sàng liên quan như được ghi trong lịch sử công việc của họ, có thể bao gồm công việc tại các bệnh viện chăm sóc cấp tính, bệnh viện lưu trú dài hạn, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa, hoặc (ii) hoàn thành chương trình đào tạo nhà cung cấp liên quan đến nhu cầu chăm sóc và công nghệ của cá nhân được miễn trừ được chỉ định.

a. Các chương trình đào tạo do nhà cung cấp thiết lập phải bao gồm tối thiểu những nội dung sau:

(1) Người hướng dẫn (điều dưỡng viên hoặc chuyên gia trị liệu hô hấp) phải có ít nhất sáu tháng kinh nghiệm thực hành thành công trong các lĩnh vực mà người hướng dẫn cung cấp đào tạo, chẳng hạn như máy thở, ống thông khí quản, ống thông dạ dày và ống thông mũi dạ dày.

(2) Đào tạo sẽ bao gồm thời gian học trên lớp cũng như thực hành trực tiếp để chứng minh trình độ thành thạo của học viên về các kỹ năng chuyên môn cần thiết để làm việc với những cá nhân phụ thuộc vào công nghệ.

(3) Chương trình đào tạo sẽ bao gồm các lĩnh vực chủ đề sau đây liên quan đến việc chăm sóc mà y tá cung cấp: (i) giải phẫu và sinh lý học con người, (ii) thuốc thường được những người phụ thuộc vào công nghệ sử dụng, (iii) quản lý trường hợp khẩn cấp và (iv) vận hành thiết bị có liên quan.

(4) Các nhà cung cấp phải đảm bảo năng lực và sự thành thạo của y tá về các kỹ năng cần thiết để chăm sóc thành công cho một cá nhân được miễn trừ trước khi phân công. Tài liệu chứng minh việc hoàn thành khóa đào tạo thành công và thành thạo các kỹ năng chuyên môn cần thiết để làm việc với những cá nhân phụ thuộc vào công nghệ sẽ được lưu giữ trong hồ sơ nhân sự của nhà cung cấp. Tài liệu này sẽ được cung cấp cho DMAS khi được yêu cầu.

b. Người giám sát RN cho các y tá cung cấp PDN phải là người hiện đang được cấp phép hành nghề điều dưỡng tại Khối thịnh vượng chung và có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm làm việc tại bệnh viện chăm sóc cấp tính, bệnh viện lưu trú dài ngày, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa.

3. 4. Người hỗ trợ chăm sóc cá nhân được các cơ quan chăm sóc cá nhân được VDH cấp phép tuyển dụng phải đáp ứng các yêu cầu của 12VAC5-381. Ngoài ra, người hỗ trợ chăm sóc cá nhân cũng phải nhận được tối thiểu 12 giờ đào tạo do cơ quan cung cấp được ghi chép hàng năm về việc thực hiện các dịch vụ này.

4. 5. Người hỗ trợ chăm sóc cá nhân được các cơ quan chăm sóc cá nhân không được VDH cấp phép tuyển dụng phải hoàn thành chương trình giáo dục ít nhất 40 giờ học liên quan đến nhu cầu của những cá nhân là người cao tuổi hoặc người khuyết tật, do nhà cung cấp đảm bảo trước khi được phân công chăm sóc một cá nhân và phải có các kỹ năng và đào tạo cần thiết để thực hiện các dịch vụ theo quy định trong POC của cá nhân được miễn trừ và các tài liệu hỗ trợ liên quan.

a. Đào tạo ban đầu bắt buộc (tức là khi bắt đầu làm việc) đối với trợ lý chăm sóc cá nhân, như được nêu chi tiết hơn trong sổ tay hướng dẫn dành cho nhà cung cấp hiện hành, sẽ được đáp ứng theo một trong những cách sau: (i) đăng ký với Hội đồng Điều dưỡng với tư cách là trợ lý điều dưỡng được chứng nhận; (ii) tốt nghiệp chương trình giáo dục được phê duyệt do Hội đồng Điều dưỡng liệt kê; hoặc (iii) hoàn thành chương trình giáo dục của nhà cung cấp, phải có thời lượng tối thiểu là 40 giờ, do một RN đáp ứng các yêu cầu giống như RN được liệt kê trong tiểu mục 1 của tiểu mục này giảng dạy.

b. Ngoài ra, người hỗ trợ chăm sóc cá nhân cũng phải được yêu cầu hàng năm nhận được tối thiểu 12 giờ đào tạo do cơ quan cung cấp được ghi chép lại về việc thực hiện các dịch vụ này, và những giờ đào tạo này phải được ghi chép lại trong hồ sơ của người hỗ trợ.

5. 6. Người hỗ trợ chăm sóc cá nhân sẽ:

a. Có độ tuổi từ 18 trở lên;

b. Có khả năng đọc và viết tiếng Anh ở mức độ cần thiết để thực hiện các nhiệm vụ được giao và tạo và duy trì các tài liệu bắt buộc;

c. Có đủ khả năng về thể chất để thực hiện các nhiệm vụ được yêu cầu và có các kỹ năng cần thiết để thực hiện các dịch vụ như được nêu trong tài liệu hỗ trợ miễn trừ của cá nhân;

d. Có số an sinh xã hội hợp lệ được Cơ quan An sinh Xã hội cấp cho người hỗ trợ chăm sóc cá nhân;

e. Nộp đơn để kiểm tra hồ sơ tội phạm Đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục A 19 của phần này liên quan đến việc kiểm tra hồ sơ tội phạm và nếu cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên, hãy đồng ý cho Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS tìm kiếm. Người hỗ trợ sẽ không được bồi thường cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có hiệu lực kể từ ngày kiểm tra hồ sơ xác minh rằng người hỗ trợ đã bị kết án về các tội phạm rào cản được mô tả trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia hoặc nếu người hỗ trợ có khiếu nại có căn cứ được xác nhận bởi Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS;

f. Hiểu và đồng ý tuân thủ các yêu cầu Miễn trừ DMAS EDCD CCC Plus ; và

g. Thực hiện sàng lọc bệnh lao (TB) theo tiêu chuẩn do VDH quy định.

6. 7. Người chăm sóc cá nhân hướng đến người tiêu dùng phải:

a. Từ 18 tuổi trở lên;

b. Có khả năng đọc và viết tiếng Anh ở mức độ cần thiết để thực hiện các nhiệm vụ được giao và tạo và duy trì các tài liệu bắt buộc;

c. Có đủ khả năng về thể chất để thực hiện các nhiệm vụ được yêu cầu và có các kỹ năng cần thiết để thực hiện các dịch vụ hướng đến người tiêu dùng như được nêu trong tài liệu hỗ trợ miễn trừ của cá nhân;

d. Có số an sinh xã hội hợp lệ do Cơ quan An sinh Xã hội cấp cho người chăm sóc cá nhân;

e. Nộp hồ sơ kiểm tra tiền án Đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục A 19 của phần này và, nếu cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên, đồng ý cho Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS tìm kiếm. Người hỗ trợ sẽ không được trả tiền cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có hiệu lực kể từ ngày kiểm tra hồ sơ xác minh rằng người hỗ trợ đã bị kết án về các tội phạm rào cản được mô tả trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia hoặc nếu người hỗ trợ có khiếu nại có căn cứ được Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS xác nhận;

f. Hiểu và đồng ý tuân thủ các yêu cầu miễn trừ DMAS EDCD CCC Plus ;

g. Được sàng lọc bệnh lao (TB) theo quy định trong các tiêu chí do VDH sử dụng; và

h. Sẵn sàng tham gia đào tạo theo yêu cầu của cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc hoặc EOR.

12VAC30-120-935 Tiêu chuẩn tham gia cho các dịch vụ được bảo hiểm cụ thể

A. Các nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân, nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời, nhà cung cấp ADHC, nhà cung cấp dịch vụ điều dưỡng tư nhân và người hỗ trợ dịch vụ CD sẽ xây dựng một POC cá nhân hóa đáp ứng nhu cầu dịch vụ của cá nhân được miễn trừ. Kế hoạch đó sẽ được xây dựng thông qua sự hợp tác với cá nhân được miễn trừ hoặc gia đình/người chăm sóc/EOR của cá nhân, gia đình, người chăm sóc hoặc EOR, tùy theo trường hợp.

B. DMAS sẽ không hoàn trả cho bất kỳ dịch vụ miễn trừ nào được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ khi (i) vợ/chồng của cá nhân được miễn trừ hoặc (ii) cha/mẹ đẻ, cha/mẹ nuôi, cha/mẹ kế hoặc cha/mẹ nuôi dưỡng hoặc người giám hộ hợp pháp khác của cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên là người cung cấp dịch vụ.

1. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ nghỉ ngơi do các thành viên gia đình khác sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ cung cấp trừ khi có tài liệu viết khách quan giải thích lý do tại sao không có người hoặc nhà cung cấp nào khác có thể cung cấp dịch vụ. Y tá giám sát hoặc người hỗ trợ dịch vụ sẽ là người đầu tiên đưa ra quyết định và ghi chép đầy đủ vào hồ sơ của cá nhân.

2. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ AT, EM, dịch vụ chuyển tiếp hoặc dịch vụ hỗ trợ do các thành viên gia đình khác sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ đang nhận dịch vụ cung cấp.

3. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ PDN do các thành viên gia đình khác, người giám hộ hợp pháp của cá nhân được miễn trừ hoặc những người khác sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ nhận dịch vụ cung cấp.

4. Các thành viên gia đình được chấp thuận hoàn trả chi phí cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc chăm sóc tạm thời phải đáp ứng các tiêu chuẩn tương tự như tất cả những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân hoặc người phục vụ CD khác.

5. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời nếu người chăm sóc chính, như được xác định trong hồ sơ, nhận được thanh toán để cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân cho cá nhân đó. Nhà cung cấp phải ghi chép thông tin về người chăm sóc chính và việc người chăm sóc đó có được trả lương hay không trong hồ sơ của cá nhân trước khi yêu cầu cấp phép dịch vụ chăm sóc tạm thời.

B. C. Các nhà cung cấp dịch vụ đại lý phải tuyển dụng nhân viên chuyên nghiệp được cấp phép phù hợp có thể cung cấp các dịch vụ miễn trừ được bảo hiểm theo yêu cầu của cá nhân được miễn trừ. Nhà cung cấp phải yêu cầu RN/LPN giám sát RN hoặc LPN phải luôn sẵn sàng nghe điện thoại khi LPN/người chăm sóc và người hỗ trợ dịch vụ do người tiêu dùng chỉ định, nếu có, LPN hoặc người hỗ trợ đang cung cấp dịch vụ cho cá nhân được miễn trừ.

C. Nhân viên của cơ quan (RN, LPN hoặc trợ lý) hoặc người phục vụ CD sẽ không được DMAS hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ khi nhân viên của cơ quan hoặc người phục vụ CD là (i) vợ/chồng của cá nhân được miễn trừ; hoặc (ii) cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, người giám hộ hợp pháp) hoặc người giám hộ hợp pháp khác của cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên.

1. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ do các thành viên gia đình khác sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ cung cấp trừ khi có tài liệu viết khách quan do người cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng hoàn thành về lý do tại sao không có nhà cung cấp nào khác có thể cung cấp các dịch vụ cá nhân. Người cung cấp dịch vụ theo chỉ đạo của người tiêu dùng sẽ là người đầu tiên đưa ra quyết định này và ghi chép đầy đủ vào hồ sơ của cá nhân.

2. Các thành viên gia đình được chấp thuận hoàn trả chi phí cung cấp dịch vụ cá nhân phải đáp ứng các tiêu chuẩn tương tự như tất cả những người tham gia CD khác.

D. Nhân viên của cơ quan (RN, LPN hoặc trợ lý) hoặc người phục vụ CD sẽ chỉ được DMAS hoàn trả chi phí dịch vụ nếu họ có mặt trực tiếp với cá nhân được miễn trừ và tỉnh táo để thực hiện các dịch vụ được nêu trong kế hoạch chăm sóc của cá nhân đó.

E. Một trợ lý do cơ quan chỉ đạo, người phục vụ do người tiêu dùng chỉ đạo, RN hoặc LPN cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ nghỉ ngơi sẽ được hoàn trả ở mức tối đa là 16 giờ mỗi ngày cho các dịch vụ được cung cấp cho một cá nhân để đảm bảo sức khỏe và sự an toàn của cá nhân nhận các dịch vụ này.

F. Việc không cung cấp các dịch vụ theo yêu cầu, không thực hiện các đánh giá theo yêu cầu và không đáp ứng các tiêu chuẩn về tài liệu như đã nêu trong phần này có thể dẫn đến việc DMAS buộc các nhà cung cấp đã được kiểm toán phải hoàn trả các khoản thanh toán vượt mức và yêu cầu hoàn trả các khoản tiền thanh toán vượt mức cho DMAS.

E. G. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung, các nhà cung cấp dịch vụ tại nhà và cộng đồng tham gia cũng phải đáp ứng các yêu cầu sau:

1. Nhà cung cấp dịch vụ ADHC. Để cung cấp các dịch vụ tại nhà và cộng đồng này , trung tâm chăm sóc sức khỏe ban ngày dành cho người lớn(ADCC)(ADHC) sẽ:

a. giấy phép của VDSS dành cho trung tâm chăm sóc ban ngày dành cho người lớn (ADCC) và cung cấp bản sao giấy phép VDSS hiện tại để DMAS xem xét và xác minh trước khi người nộp đơn đăng ký làm nhà cung cấp dịch vụ Medicaid;

b. Tuân thủ các tiêu chuẩn ADCC về VDSS như được định nghĩa trong 22VAC40-60 bao gồm việc cung cấp các hoạt động cho các cá nhân được miễn trừ; Đáp ứng và duy trì việc tuân thủ các điều khoản của các quy tắc dựa trên cộng đồng và tại nhà như được nêu chi tiết trong thỏa thuận của nhà cung cấp và như được mô tả trong 42 CFR 441.301;

c. Sử dụng các biện pháp sau:

(1) Một giám đốc chịu trách nhiệm quản lý chung các chương trình và nhân viên của trung tâm theo [ 22VAC40-60-320 22VAC40-61-130 ] . Giám đốc sẽ là người liên hệ của nhà cung cấp dịch vụ với DMAS và nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định và sẽ chịu trách nhiệm phản hồi thông tin liên lạc từ DMAS và nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định. Giám đốc có trách nhiệm đảm bảo việc phát triển POC cho các cá nhân được miễn trừ. Giám đốc sẽ chỉ định chính mình, giám đốc hoạt động nếu có, y tá hoặc chuyên gia trị liệu hoặc một nhân viên để làm điều phối viên ADHC chăm sóc cho mỗi cá nhân được miễn trừ và sẽ ghi vào hồ sơ y tế của cá nhân danh tính của điều phối viên ADHC chăm sóc trong hồ sơ của mỗi cá nhân. Điều phối viên ADHC có thể là giám đốc, giám đốc hoạt động, điều dưỡng viên hoặc nhà trị liệu. Điều phối viên ADHC chăm sóc sẽ chịu trách nhiệm quản lý POC của cá nhân được miễn trừ và xem xét lại với trợ lý chương trình và bất kỳ nhân viên nào khác khi cần thiết.

(2) Y tá điều dưỡng chịu trách nhiệm quản lý và theo dõi nhu cầu sức khỏe của những cá nhân được miễn trừ. RN cũng có thể ký hợp đồng với trung tâm. RN sẽ chịu trách nhiệm lập kế hoạch và triển khai POC liên quan đến nhiều dịch vụ mà có thể cần đến kiến thức chuyên môn về chăm sóc sức khỏe. Điều dưỡng viên phải có mặt tối thiểu tám giờ mỗi tháng tại trung tâm. DMAS có thể yêu cầu RN phải có mặt tại trung tâm trong thời gian dài hơn tiêu chuẩn tối thiểu này tùy thuộc vào số lượng cá nhân được miễn trừ đang có mặt và theo nhu cầu y tế và điều dưỡng của những cá nhân được miễn trừ đang có mặt tại trung tâm. Mặc dù DMAS không yêu cầu RN phải là nhân viên toàn thời gian, nhưng phải có một RN trực tiếp hoặc qua điện thoại để hỗ trợ các cá nhân và nhân viên được miễn trừ của trung tâm trong suốt thời gian trung tâm hoạt động. RN sẽ chịu trách nhiệm về:

(a) Cung cấp đánh giá định kỳ, ít nhất mỗi 90 ngày, về nhu cầu chăm sóc của mỗi cá nhân được miễn trừ ít nhất mỗi 90 ngày hoặc sớm hơn khi có sự thay đổi về nhu cầu chăm sóc ADHC của cá nhân đó;

(b) Cung cấp dịch vụ chăm sóc và điều trị y tế như được ghi trong POC của cá nhân được miễn trừ; và

(c) Theo dõi, ghi chép và quản lý thuốc theo toa hoặc giám sát cá nhân được miễn trừ trong quá trình tự quản lý thuốc.

(3) Người hỗ trợ chăm sóc cá nhân chịu trách nhiệm chăm sóc toàn diện cho những cá nhân được miễn trừ như hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày, các hoạt động xã hội/giải trí , các hoạt động xã hội hoặc giải trí và các hoạt động liên quan đến sức khỏe và trị liệu khác. Mỗi trợ lý chương trình được nhà cung cấp thuê sẽ được sàng lọc để đảm bảo tuân thủ các yêu cầu về đào tạo và kỹ năng thành thạo theo yêu cầu của DMAS. Người trợ lý phải có ít nhất những trình độ sau đây:

(a) Từ 18 tuổi trở lên;

(b) Có khả năng đọc và viết tiếng Anh ở mức độ cần thiết để thực hiện các nhiệm vụ được giao và tạo và duy trì tài liệu miễn trừ bắt buộc về các dịch vụ được cung cấp;

(c) Có đủ khả năng về thể chất để thực hiện công việc và có các kỹ năng cần thiết để thực hiện các nhiệm vụ được yêu cầu trong POC của cá nhân được miễn trừ;

(d) Có số an sinh xã hội hợp lệ do Cơ quan An sinh Xã hội cấp cho người hỗ trợ chương trình;

(e) Đã hoàn thành chương trình giáo dục một cách thỏa đáng như được nêu trong các khoản (i), (ii) và (iii) của phân mục này E 1 c 3 (e). Tài liệu chứng minh hoàn thành khóa học thành công sẽ được lưu trong hồ sơ nhân sự của trợ lý và có sẵn để nhân viên DMAS xem xét. Trước khi phân công trợ lý chương trình cho cá nhân được miễn trừ, trung tâm phải đảm bảo rằng trợ lý đó đã (i) đăng ký với Hội đồng Điều dưỡng với tư cách là trợ lý điều dưỡng được chứng nhận; (ii) tốt nghiệp chương trình giáo dục được phê duyệt theo danh sách của Hội đồng Điều dưỡng; hoặc (iii) hoàn thành chương trình giáo dục của nhà cung cấp, kéo dài ít nhất 40 giờ, do một RN được cấp phép tại Khối thịnh vượng chung hoặc người có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang giảng dạy.

(4) Một giám đốc hoạt động chịu trách nhiệm chỉ đạo các hoạt động giải trí và xã hội cho người nhận ADHC. Giám đốc, tối thiểu, phải có các bằng cấp sau:

(a) Tối thiểu 48 giờ học kỳ hoặc 72 giờ học quý của chương trình giáo dục sau trung học từ một trường cao đẳng hoặc đại học được công nhận có bằng về trị liệu giải trí, trị liệu nghề nghiệp hoặc lĩnh vực liên quan như nghệ thuật, âm nhạc hoặc giáo dục thể chất, và

(b) Có một năm kinh nghiệm liên quan, có thể bao gồm làm việc tại bệnh viện chăm sóc cấp tính, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc viện dưỡng lão, hoặc đã hoàn thành khóa học bao gồm thực tập theo quy định về liệu pháp nghề nghiệp, vật lý trị liệu hoặc giải trí hoặc âm nhạc, khiêu vũ, nghệ thuật trị liệu hoặc giáo dục thể chất.

(5) Điều phối viên ADHC sẽ điều phối, theo [ 22VAC40-60-695 22VAC40-61-280 ] , việc cung cấp các hoạt động và dịch vụ theo quy định trong POC của cá nhân được miễn trừ và cập nhật các kế hoạch đó, ghi lại 30ghi chú tiến độ trong ngày liên quan đến từng cá nhân được miễn trừ và xem xét hồ sơ hàng ngày của cá nhân được miễn trừ mỗi tuần. Nếu tình trạng của cá nhân được miễn trừ thay đổi thường xuyên hơn, cần phải xem xét và ghi chép tiến trình thường xuyên hơn để phản ánh tình trạng thay đổi của cá nhân đó. Không chấp nhận ghi chú sao chép hoặc ghi ngày tháng lại.

2. d. Trách nhiệm giải trí và hoạt động xã hội. Trung tâm sẽ cung cấp các hoạt động giải trí và xã hội theo kế hoạch phù hợp với nhu cầu và sở thích của cá nhân được miễn trừ và được thiết kế để khuyến khích tập thể dục, ngăn ngừa tình trạng xấu đi của từng cá nhân được miễn trừ và kích thích tương tác xã hội.

3. ví dụ. ADHC sẽ cho phép điều phối viên chăm sóc, DMAS hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý gặp gỡ những cá nhân được miễn trừ để hoàn thành khảo sát kinh nghiệm cá nhân hàng năm, theo yêu cầu trong các điều khoản của 42 CFR 441.301.

f. Trung tâm sẽ lưu giữ tất cả hồ sơ của từng cá nhân tham gia Medicaid. Những hồ sơ này sẽ được nhân viên DMAS hoặc người được DMAS chỉ định, người được DMAS ủy quyền xem xét định kỳ. Tối thiểu, những hồ sơ này phải chứanhưng không nhất thiết phải giới hạn ở:

Một. (1) Các biểu mẫu bắt buộc của DMAS như được chỉ định trong các tài liệu hướng dẫn phù hợp với nhà cung cấp của trung tâm;

b. (2) Các POC liên ngành được phát triển, với sự hợp tác của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sócđược miễn trừ, gia đình hoặc người chăm sóc, hoặc cả hai tùy theo trường hợp, bởi giám đốc trung tâm, RN và nhà trị liệu, tùy theo trường hợp, và bất kỳ người hỗ trợ có liên quan nào khác;

c. (3) Tài liệu về các cuộc họp của nhân viên liên ngành sẽ được tổ chức ít nhất ba tháng một lần để đánh giá lại từng cá nhân được miễn trừ , đánh giá tính đầy đủ của POC thực hiện bất kỳ sửa đổi cần thiết nào;

d. (4) Ít nhất, 30ngày ghi chú tiến độ hướng tới mục tiêu được ghi lại bởi điều phối viên chăm sóc ADHC được chỉ định. Nếu tình trạng và POC điều trị của cá nhân được miễn trừ thay đổi thường xuyên hơn, các ghi chú tiến trình sẽ được viết thường xuyên hơn mỗi 30 ngày (các ghi chú sao chép hoặc ghi ngày lại không được chấp nhận);

ví dụ. (5) Bản ghi chép hàng ngày về các dịch vụ được cung cấp phải bao gồm các dịch vụ cụ thể do nhân viên trung tâm cung cấp. Hồ sơ cũng phải ghi rõ thời gian đến và đi của cá nhân được miễn trừ và phải được ký hàng tuần bởi giám đốc, giám đốc hoạt động, điều dưỡng viên hoặc chuyên gia trị liệu làm việc tại trung tâm. Hồ sơ phải được hoàn thành hàng ngày, không trước hoặc sau ngày cung cấp dịch vụ. Ít nhất một lần một tuần, một nhân viên sẽ ghi lại những nhận xét quan trọng liên quan đến việc chăm sóc dành cho cá nhân được miễn trừ. Nếu nhân viên viết bình luận khác với nhân viên ký vào biên bản hàng tuần thì nhân viên đó phải ký vào biên bản hàng tuần. Một bản sao của hồ sơ này sẽ được gửi hàng tuần cho cá nhân hoặc gia đình/người chăm sócđược miễn trừ, gia đình hoặc người chăm sóc, và nó cũng sẽ được lưu giữ trong hồ sơ y tế cụ thể của cá nhân được miễn trừ; và

f. (6) Mọi liên lạc sẽ được ghi lại trong hồ sơ y tế của cá nhân được miễn trừ, bao gồm cả thư từ trao đổi giữa cá nhân với gia đình/người chăm sóc, người chăm sóc, bác sĩ, DMAS, nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth được chỉ định, nhà cung cấp dịch vụ chính thức và không chính thức, và tất cả các chuyên gia khác liên quan đến dịch vụ Medicaid hoặc chăm sóc y tế của cá nhân được miễn trừ.

F. 2. Dịch vụ chăm sóc cá nhân do cơ quan chỉ đạo. Cơ quan cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ thuê hoặc ký hợp đồng và trực tiếp giám sát một RN, người giám sát liên tục tất cả các trợ lý chăm sóc cá nhân và LPN. Theo giấy phép của mình, LPN có thể giám sát những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân dựa trên đánh giá của RN về nhu cầu sức khỏe, an toàn và phúc lợi của cá nhân được miễn trừ.

1. Một. Người giám sát RN sẽ thực hiện chuyến thăm đánh giá ban đầu tại nhà vào hoặc trước khi bắt đầu chăm sóc cho tất cả các cá nhân được nhận vào cơ sở chăm sóc cá nhân, khi một cá nhân được miễn trừ được nhận lại sau khi xuất viện hoặc nếu nhân đó được chuyển từ nhà cung cấp khác, ADHC hoặc từ chương trình dịch vụ CD hoặc dịch vụ miễn trừ khác.

2. b. Trong vòng 30 ngày sau chuyến thăm đánh giá ban đầu tại nhà, người giám sát RN sẽ đến thăm cá nhân và gia đình hoặc người chăm sóc của cá nhân, nếu cần, để theo dõi kế hoạch chăm sóc, đánh giá lại nhu cầu của cá nhân và xác định xem các dịch vụ được cung cấp có đủ để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân hay không.

c. Trong chuyến thăm nhà, giám sát viên RN sẽ đánh giá, ít nhất mỗi 90 ngày, hiệu suất làm việc của giám sát viên LPN và nhu cầu của cá nhân được miễn trừ để đảm bảo khả năng hoạt động hiệu quả của giám sát viên LPN và sẽ cung cấp đào tạo khi cần thiết. Điều này sẽ được ghi lại trong hồ sơ miễn trừ của cá nhân. Trong những lần thăm khám này, nhu cầu của cá nhân và việc xem xét POC sẽ được thực hiện và ghi chép lại.

3. d. Điều dưỡng giám sát RN/LPN cũng sẽ thực hiện các chuyến thăm giám sát dựa trên việc đánh giá và thẩm định nhu cầu chăm sóc của các cá nhân được miễn trừ thường xuyên khi cần thiết và theo định nghĩa trong phân mục này để đảm bảo cả chất lượng và tính phù hợp của các dịch vụ.

Một. (1) Cơ quan cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân có trách nhiệm xác định thời điểm các chuyến thăm giám sát là phù hợp với sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân được miễn trừ. Các chuyến thăm giám sát phải được thực hiện ít nhất mỗi 90 ngày. Quyết định này phải được ghi lại trong hồ sơ miễn trừ của cá nhân do RN thực hiện trong lần đánh giá ban đầu và trong hồ sơ đánh giá liên tục.

b. (2) Nếu DMAS xác định rằng sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ đang gặp nguy hiểm, DMAS có thể yêu cầu y tá giám sát RN hoặc LPN của nhà cung cấp giám sát những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân thường xuyên hơn một lần trong mỗi 90 ngày. Các chuyến thăm này sẽ được thực hiện theo tần suất tăng lên được chỉ định cho đến khi DMAS xác định rằng sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ không còn bị đe dọa nữa. Nhà cung cấp phải ghi lại thông tin này và nhập vào hồ sơ của cá nhân.

c. (3) Trong các chuyến thăm nhà của cá nhân được miễn trừ,y tá giám sát RN/LPN sẽ quan sát, đánh giá và ghi lại tính đầy đủ và phù hợp của các dịch vụ chăm sóc cá nhân liên quan đến tình trạng hoạt động hiện tại của cá nhân, nhu cầu y tế và nhu cầu xã hội. Hồ sơ của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân sẽ được xem xét và hồ sơ miễn trừ của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc, hoặc cả hai. Y tá giám sát sẽ xem xét hồ sơ của người hỗ trợ hoặc LPN và thảo luận với cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc về mức độ hài lòng với loại hình và số lượng dịch vụ đã thảo luận.

d. (4) Nếu điều dưỡng viên giám sát RN/LPN phải trì hoãn việc thực hiện chuyến thăm giám sát thường xuyên, sự trì hoãn đó phải được ghi lại trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ cùng với lý do trì hoãn. Các chuyến thăm giám sát như vậy sẽ được tiến hành trong vòng 15 ngày dương lịch kể từ ngày đầu tiên cá nhân được miễn trừ có mặt.

ví dụ. (5) Một y tá giám sát RN/LPN sẽ có mặt để hỗ trợ người trợ lý chăm sóc cá nhân trong các cuộc họp liên quan đến những cá nhân được miễn trừ do người trợ lý phục vụ.

(1) (a) Điều dưỡng viên giám sát RN/LPN phải luôn sẵn sàng hỗ trợ người trợ lý qua điện thoại trong suốt thời gian người trợ lý cung cấp dịch vụ cho những cá nhân được miễn trừ.

(2) (b) Giám sát viên điều dưỡng RN/LPN sẽ đánh giá hiệu suất của trợ lý chăm sóc cá nhân và nhu cầu của cá nhân được miễn trừ để xác định bất kỳ thiếu sót nào trong khả năng hoạt động thành thạo của trợ lý chăm sóc cá nhân và sẽ cung cấp đào tạo theo chỉ định. Điều này sẽ được ghi lại trong hồ sơ miễn trừ của cá nhân.

f. (6) Y tá hành nghề được cấp phép (LPN). Theo giấy phép của mình , LPN có thể giám sát những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân. Để đảm bảo cả chất lượng và tính phù hợp của các dịch vụ, người giám sát LPN sẽ thực hiện các chuyến thăm giám sát những người hỗ trợ thường xuyên khi cần thiết, nhưng không ít hơn số lần thăm khám được quy định trong POC của cá nhân được miễn trừ do RN lập ra với sự hợp tác của cá nhân và gia đình/người chăm sóc của cá nhân hoặc gia đình hoặc người chăm sóc, hoặc cả hai, tùy theo trường hợp.

(1) (a) Trong các chuyến thăm nhà của cá nhân được miễn trừ, người giám sát LPN sẽ quan sát, đánh giá và ghi lại tính đầy đủ và phù hợp của các dịch vụ chăm sóc cá nhân, tình trạng hoạt động hiện tại, nhu cầu y tế và nhu cầu xã hội của cá nhân. Hồ sơ của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân sẽ được xem xét và sự hài lòng của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc, gia đình hoặc người chăm sóc, hoặc cả hai, với loại hình và số lượng dịch vụ được thảo luận sẽ được miễn trừ.

(2) (b) Người giám sát LPN sẽ đánh giá hiệu suất của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân và nhu cầu của cá nhân được miễn trừ để xác định bất kỳ thiếu sót nào trong khả năng hoạt động có năng lực của người hỗ trợ và sẽ cung cấp đào tạo khi cần thiết để giải quyết những thiếu sót đó. Điều này sẽ được ghi lại trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ và báo cáo cho người giám sát RN.

(3) (c) Một giám sát viên LPN sẽ có mặt để hỗ trợ người trợ lý chăm sóc cá nhân trong các cuộc họp liên quan đến những cá nhân được miễn trừ mà họ phục vụ.

g. (7) Trợ lý chăm sóc cá nhân. Nhà cung cấp dịch vụ có thể tuyển dụng và điều dưỡng viên RN/LPN sẽ trực tiếp giám sát những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân cung cấp dịch vụ chăm sóc trực tiếp cho những cá nhân được miễn trừ. Mỗi người hỗ trợ được thuê để cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cơ quan cung cấp dịch vụ đánh giá để đảm bảo tuân thủ các tiêu chuẩn và kỹ năng theo yêu cầu của DMAS theo 12VAC30-120-930.

4. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ do các thành viên gia đình hoặc người chăm sóc sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ đang nhận dịch vụ cung cấp, trừ khi có tài liệu viết khách quan giải thích lý do tại sao không có nhà cung cấp hoặc người hỗ trợ nào khác có thể cung cấp dịch vụ chăm sóc. Nhà cung cấp ban đầu sẽ đưa ra quyết định này và ghi chép đầy đủ vào hồ sơ miễn trừ của cá nhân.

5. e. Tài liệu bắt buộc cho hồ sơ miễn trừ của cá nhân. Nhà cung cấp phải lưu giữ tất cả hồ sơ của từng cá nhân nhận dịch vụ chăm sóc cá nhân. Những hồ sơ này phải tách biệt với hồ sơ của các dịch vụ miễn trừ chăm sóc không phải tại nhà và tại cộng đồng, chẳng hạn như dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà hoặc dịch vụ chăm sóc bạn đồng hành. Những hồ sơ này sẽ được DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS xem xét định kỳ. Tối thiểu, hồ sơ phải bao gồm:

Một. (1) Tất cả hồ sơ của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân (DMAS-90) bao gồm (i) các dịch vụ cụ thể mà người hỗ trợ cung cấp cho cá nhân được miễn trừ; (ii) thời gian đến và đi thực tế hàng ngày của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân; (iii) các bình luận hoặc quan sát hàng tuần của người hỗ trợ về cá nhân được miễn trừ, bao gồm các quan sát về tình trạng thể chất và cảm xúc, các hoạt động hàng ngày và phản ứng của cá nhân đối với các dịch vụ được cung cấp; và (iv) bất kỳ thông tin nào khác phù hợp và có liên quan đến việc chăm sóc và nhu cầu về dịch vụ của cá nhân được miễn trừ.

b. (2) Chữ ký của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân và cá nhân hoặc người chăm sóc có trách nhiệm, bao gồm cả ngày tháng, sẽ được ghi lại trên hồ sơ này để xác minh rằng các dịch vụ chăm sóc cá nhân đã được cung cấp trong tuần cung cấp dịch vụ.

(1) (a) Nhân viên của nhà cung cấp không được ký thay cho cá nhân được miễn trừ trừ khi nhân viên đó là thành viên gia đình hoặc người chăm sóc không được trả lương của cá nhân được miễn trừ.

(2) (b) Chữ ký, thời gian và ngày tháng không được ghi vào hồ sơ trợ lý chăm sóc cá nhân sớm hơn ngày cuối cùng của tuần cung cấp dịch vụ cũng không muộn hơn bảy ngày dương lịch kể từ ngày cung cấp dịch vụ cuối cùng.

G. 3. Dịch vụ chăm sóc tạm thời do cơ quan chỉ đạo.

1. a. Để được DMAS chấp thuận là nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời, nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời phải:

Một. (1) Tuyển dụng hoặc ký hợp đồng và trực tiếp giám sát một RN hoặc LPN, hoặc cả hai, những người sẽ giám sát liên tục tất cả các trợ lý chăm sóc tạm thời/ trợ lý LPN hoặc LPN, nếu phù hợp. Y tá đã đăng ký sẽ giám sát tất cả các LPN chăm sóc trực tiếp và giám sát.

(1) (a) Khi các dịch vụ chăm sóc tạm thời được nhận theo định kỳ, tần suất tối thiểu được chấp nhận của các chuyến thăm của y tá giám sát RN/LPN bắt buộc không được vượt quá 90 ngày một lần, dựa trên đánh giá ban đầu. Nếu cá nhân được miễn trừ cũng đang nhận dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ điều dưỡng riêng , thì chuyến thăm giám sát của y tá RN/LPN chăm sóc tạm thời có thể trùng với chuyến thăm giám sát của y tá RN/LPN chăm sóc cá nhân. Tuy nhiên,điều dưỡng viên giám sát RN/LPN phải ghi chép việc giám sát chăm sóc tạm thời riêng biệt với hồ sơ chăm sóc cá nhân. Vì mục đích này, có thể sử dụng cùng một hồ sơ cá nhân với một phần riêng để ghi chép về việc chăm sóc tạm thời.

(2) (b) Khi các dịch vụ chăm sóc tạm thời không được nhận theo định kỳ mà theo từng đợt, một y tá giám sát RN/LPN sẽ tiến hành chuyến thăm giám sát tại nhà với người hỗ trợ/ người hỗ trợ LPN hoặc LPN vào hoặc trước khi bắt đầu chăm sóc. RN/LPN RN hoặc LPN sẽ xem xét việc sử dụng các dịch vụ nghỉ ngơi sáu tháng một lần hoặc khi sử dụng một nửa số giờ nghỉ ngơi đã được phê duyệt, tùy theo điều kiện nào đến trước. Nếu cá nhân được miễn trừ cũng đang nhận các dịch vụ chăm sóc cá nhân từ cùng một nhà cung cấp, thì chuyến thăm giám sát của y tá RN/LPN chăm sóc tạm thời có thể trùng với chuyến thăm giám sát của y tá RN/LPN chăm sóc cá nhân.

(3) (c) Trong các chuyến thăm nhà của cá nhân được miễn trừ,y tá giám sát RN/LPN sẽ quan sát, đánh giá và ghi lại tính đầy đủ và phù hợp của các dịch vụ chăm sóc tạm thời đối với tình trạng hoạt động hiện tại của cá nhân được miễn trừ cũng như nhu cầu y tế và nhu cầu xã hội. Hồ sơ của người trợ lý/LPN sẽ được xem xét cùng với hồ sơ miễn trừ của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc, hoặc cả hai. Y tá giám sát sẽ xem xét hồ sơ của người trợ lý hoặc LPN và thảo luận với cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc về mức độ hài lòng của họ với loại hình và số lượng dịch vụ đã thảo luận.

(4) (d) Nếu chuyến thăm giám sát của y tá RN/LPN theo yêu cầu bị trì hoãn, lý do trì hoãn sẽ được ghi vào hồ sơ của cá nhân được miễn trừ. Chuyến thăm này sẽ được hoàn thành trong vòng 15 ngày kể từ ngày đầu tiên cá nhân được miễn trừ có mặt.

b. (2) Tuyển dụng hoặc ký hợp đồng với những người hỗ trợ để cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời, những người này phải đáp ứng các yêu cầu về giáo dục và đào tạo giống như những người hỗ trợ chăm sóc cá nhân.

c. Không thuê người hỗ trợ chăm sóc tạm thời để được hoàn trả DMAS cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ khi người hỗ trợ là (i) vợ/chồng của cá nhân được miễn trừ hoặc (ii) cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, người giám hộ hợp pháp) hoặc người giám hộ khác của cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên.

d. (3) Thuê một LPN hoặc RN để thực hiện các dịch vụ chăm sóc tạm thời có tay nghề khi có cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời có tay nghề. DMAS sẽ hoàn trả các dịch vụ đó trong những trường hợp sau:

(1) (a) Cá nhân được miễn trừ phải có nhu cầu được ghi nhận về việc chăm sóc tạm thời có kỹ năng thường xuyên mà nhân viên không có giấy phép, chẳng hạn như người hỗ trợ, không thể cung cấp. Những cá nhân được miễn trừ này thường sẽ cần mức độ chăm sóc chuyên môn bao gồm, ví dụ nhưng không nhất thiết phải giới hạn ở, máy thở để hỗ trợ hô hấp hoặc nuôi ăn qua đường mũi dạ dày hoặc thông dạ dày;

(2) (b) Không có người nào khác trong hệ thống hỗ trợ của cá nhân được miễn trừ sẵn lòng và có khả năng cung cấp thành phần chăm sóc có kỹ năng cho cá nhân trong thời gian người chăm sóc chính không được trả lương vắng mặt; và

(3) (c) Cá nhân được miễn trừ không thể nhận được các chuyến thăm khám điều dưỡng lành nghề từ bất kỳ nguồn nào khác có thể cung cấp dịch vụ chăm sóc lành nghề thường do người chăm sóc chính không được trả lương thực hiện.

ví dụ. (4) Ghi vào hồ sơ miễn trừ của cá nhân những trường hợp cần cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng của LPN hoặc RN. Vào thời điểm LPN hoặc RN phục vụ, LPN hoặc RN cũng sẽ cung cấp tất cả các dịch vụ chăm sóc tạm thời chuyên nghiệp thường do người hỗ trợ cung cấp.

2. Sẽ không thanh toán cho các dịch vụ do các thành viên gia đình hoặc người chăm sóc khác sống chung dưới một mái nhà với cá nhân được miễn trừ đang nhận dịch vụ cung cấp, trừ khi có tài liệu viết khách quan giải thích lý do tại sao không có nhà cung cấp hoặc người hỗ trợ nào khác có thể cung cấp dịch vụ chăm sóc. Nhà cung cấp ban đầu sẽ đưa ra quyết định này và ghi chép đầy đủ vào hồ sơ miễn trừ của cá nhân.

3. b. Tài liệu bắt buộc cho hồ sơ miễn trừ của cá nhân. Nhà cung cấp phải lưu giữ tất cả hồ sơ cho mỗi cá nhân được miễn trừ nhận dịch vụ chăm sóc tạm thời. Những hồ sơ này phải được dán nhãn rõ ràng và lưu giữ riêng biệt với hồ sơ của các dịch vụ miễn trừ chăm sóc không phải tại nhà và tại cộng đồng, chẳng hạn như dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà hoặc dịch vụ chăm sóc bạn đồng hành. Những hồ sơ này sẽ được nhân viên DMAS hoặc một đơn vị hợp đồng được DMAS ủy quyền xem xét định kỳ . Tối thiểu những hồ sơ này phải bao gồm:

Một. (1) Các biểu mẫu như được chỉ định trong các tài liệu hướng dẫn DMAS.

b. (2) Tất cả hồ sơ của LPN/ người hỗ trợ chăm sóc tạm thời, RN hoặc người hỗ trợ phải bao gồm:

(1) (a) Các dịch vụ cụ thể được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ bởi LPN/trợ lý LPN, RN hoặc trợ lý;

(2) (b) Thời gian đến và đi hàng ngày của LPN/người hỗ trợ chăm sóc tạm thời , RN hoặc người hỗ trợ ;

(3) (c) Nhận xét hoặc quan sát được ghi lại hàng tuần về cá nhân được miễn trừ. Ý kiến của LPN/trợ lý LPN, RN hoặc trợ lý sẽ bao gồm việc quan sát tình trạng thể chất, y tế và cảm xúc, các hoạt động hàng ngày, phản ứng của cá nhân đối với các dịch vụ được cung cấp và ghi lại các dấu hiệu sinh tồn nếu được thực hiện như một phần của POC.

c. Tất cả (3) Hồ sơ LPN hoặc RN chăm sóc tạm thời có kỹ năng (DMAS-90A), có thể được ghi lại trên DMAS 90-A, sẽ được RN giám sát xem xét và ký và phải bao gồm:

(1) (a) Chữ ký của LPN hoặc RN của người chăm sóc tạm thời có tay nghề cao và giấy miễn trừ [ cá nhân của cá nhân ] hoặc chữ ký của gia đình/người chăm sóc có tráchnhiệm gia đình hoặc người chăm sóc, bao gồm ngày tháng, xác minh rằng các dịch vụ chăm sóc tạm thời có tay nghề cao đã được cung cấp trong tuần cung cấp dịch vụ như được ghi trong hồ sơ.

(2) (b) Nhân viên của nhà cung cấp không được ký thay cho cá nhân được miễn trừ trừ khi nhân viên đó là thành viên gia đình hoặc người chăm sóc không được trả lương của cá nhân được miễn trừ.

(3) (c) Chữ ký, thời gian và ngày tháng không được ghi vào hồ sơ của LPN/người hỗ trợ chăm sóc tạm thời có kỹ năng LPN hoặc người hỗ trợ sớm hơn ngày cuối cùng của tuần mà dịch vụ được cung cấp. Không được ký tên vào hồ sơ LPN/người hỗ trợ chăm sóc tạm thời hoặc hồ sơ người hỗ trợ sau bảy ngày dương lịch kể từ ngày dịch vụ cuối cùng.

H. 4. Dịch vụ hướng đến người tiêu dùng (CD) cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân và dịch vụ nghỉ ngơi.

1. a. Bất kỳ dịch vụ nào do người phục vụ cung cấp trước ngày được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ cho phép sẽ không đủ điều kiện được Medicaid hoàn trả và sẽ là trách nhiệm của cá nhân được miễn trừ.

2. b. Nếu người hướng dẫn dịch vụ không phải là RN, thì người hướng dẫn dịch vụ phải thông báo cho nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu cho cá nhân đã đăng ký miễn trừ rằng các dịch vụ sẽ được cung cấp trong vòng 30 ngày kể từ khi bắt đầu các dịch vụ đó và yêu cầu tham vấn với nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu nếu cần. Việc này sẽ được thực hiện sau khi người hỗ trợ dịch vụ có được sự cho phép bằng văn bản từ cá nhân để liên hệ với nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu. Tài liệu về giấy phép bằng văn bản này để liên lạc với nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu sẽ được lưu giữ trong hồ sơ bệnh án của cá nhân. Mọi liên lạc với nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ban đầu đều phải được ghi lại trong hồ sơ bệnh án của cá nhân.

3. c. Người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng , dù được một người hỗ trợ dịch vụ đã đăng ký DMAS tuyển dụng hay ký hợp đồng, hoặc bất kỳ nhân viên hay tình nguyện viên nào của người hỗ trợ dịch vụ cung cấp dịch vụ trực tiếp cho cá nhân Medicaid phải đáp ứng các tiêu chuẩn sau:

Một. (1) Để được ghi danh là người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng của Medicaid và duy trì trạng thái nhà cung cấp, người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có đủ kiến thức, kỹ năng và khả năng để thực hiện các hoạt động mà các nhà cung cấp đó yêu cầu. Ngoài ra, người cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có khả năng duy trì và lưu giữ hồ sơ kinh doanh và chuyên môn đủ để ghi chép đầy đủ và chính xác bản chất, phạm vi và chi tiết của các dịch vụ được cung cấp.

b. (2) Có hiệu lực từ 11 tháng 1, 2016, tất cả những người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng và tình nguyện viên cung cấp dịch vụ trực tiếp cho các cá nhân Medicaid phải:

(1) (a) Có hồ sơ làm việc đạt yêu cầu được chứng minh bằng ít nhất hai tài liệu tham khảo từ kinh nghiệm làm việc trước đây từ bất kỳ công việc dịch vụ nhân sinh nào; các tài liệu tham khảo đó sẽ không bao gồm bất kỳ kinh nghiệm nào không có bằng chứng về việc lạm dụng, bỏ bê hoặc bóc lột người lớn tuổi hoặc người khuyết tật hoặc trẻ em; (2) Chấp nhận kiểm tra lý lịch tư pháp đang được tiến hành. Kết quả của cuộc kiểm tra đó sẽ không chứa hồ sơ bị kết án về tội phạm rào cản như được nêu trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia. Bằng chứng về việc kiểm tra lý lịch tư pháp đã được tiến hành sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của người hỗ trợ dịch vụ. Theo 12VAC30-80-130, DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp đối với bất kỳ dịch vụ nào do người hỗ trợ dịch vụ cung cấp, người đã bị kết án phạm tội phạm rào cản như được nêu trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia; (3) Nộp đơn để tìm kiếm tại Cơ quan Đăng ký Trung tâm Dịch vụ Bảo vệ Trẻ em VDSS nếu không có khiếu nại có căn cứ; và (4). Trong trường hợp nhân viên chỉ làm việc cho một chủ lao động, những nhân viên đó được phép cung cấp một giấy giới thiệu việc làm phù hợp và một giấy giới thiệu cá nhân phù hợp, bao gồm cả bằng chứng không có hành vi ngược đãi, bỏ bê hoặc bóc lột người lớn tuổi hoặc trẻ em khuyết tật.

(b) Trong vòng 30 ngày dương lịch kể từ ngày làm việc, người hỗ trợ dịch vụ, nhân viên hoặc tình nguyện viên phải có được giấy xác nhận lý lịch tư pháp gốc đối với các bản án về tội danh được nêu trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia hoặc hồ sơ tiền án gốc từ Trung tâm Trao đổi Hồ sơ Tội phạm. Nhân viên hoặc tình nguyện viên cũng phải trải qua quá trình sàng lọc thông qua Cơ quan đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em (CPS) của VDSS nếu phục vụ một cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên. Nhân viên và tình nguyện viên của nhà cung cấp sẽ không được hoàn trả cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ có hiệu lực kể từ ngày và sau đó khi kiểm tra Sổ đăng ký trung tâm CPS của VDSS xác nhận nhân viên hoặc tình nguyện viên của nhà cung cấp có kết quả.

(i) DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên làm việc ở vị trí liên quan trực tiếp đến cá nhân được miễn trừ cung cấp cho đến khi nhận được bản xóa án tích hoặc hồ sơ tiền án gốc. DMAS sẽ hoàn trả các dịch vụ do nhân viên đó cung cấp chỉ trong 30 ngày làm việc đầu tiên theo lịch nếu nhà cung cấp có thể đưa ra bằng chứng có tài liệu chứng minh rằng người đó chỉ làm việc dưới sự giám sát trực tiếp của một nhân viên khác đã hoàn thành kiểm tra lý lịch theo yêu cầu của phần này. Nếu không nhận được bản giải trình lý lịch tư pháp gốc hoặc hồ sơ tiền án tiền sự gốc trong vòng 30 ngày dương lịch đầu tiên kể từ ngày làm việc, DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp đối với các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên đó cung cấp vào 31ngày dương lịch đầu tiên tính đến ngày nhà cung cấp nhận được bản giải trình lý lịch tư pháp gốc hoặc hồ sơ tiền án tiền sự gốc.

(ii) DMAS sẽ không hoàn trả cho nhà cung cấp các dịch vụ do nhân viên hoặc tình nguyện viên cung cấp nếu nhân viên hoặc tình nguyện viên đó bị kết án về bất kỳ hành vi phạm tội nào được nêu trong khoản (i) của định nghĩa về tội phạm rào cản trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia trừ khi tất cả các điều kiện sau đây được đáp ứng: (i) hành vi phạm tội đó có thể bị phạt như một tội nhẹ; (ii) nhân viên hoặc tình nguyện viên đó chỉ bị kết án về một hành vi phạm tội như vậy; (iii) hành vi phạm tội đó không liên quan đến việc lạm dụng hoặc bỏ bê; và (iv) ít nhất năm năm đã trôi qua kể từ khi bị kết án.

(c) Nhân viên hoặc tình nguyện viên phải cung cấp cho đơn vị tuyển dụng một tuyên bố hoặc xác nhận có tuyên thệ tiết lộ bất kỳ bản án hình sự nào hoặc bất kỳ cáo buộc hình sự nào đang chờ xử lý, dù trong hay ngoài Khối thịnh vượng chung.

(d) Không bị cấm, đình chỉ hoặc bị loại khỏi việc tham gia các chương trình chăm sóc sức khỏe liên bang, như được liệt kê trong cơ sở dữ liệu Danh sách Cá nhân/Thực thể bị Loại trừ (LEIE) của liên bang tại http://oig.hhs.gov/exclusions/exclusions_list.asp https://www.oig.hhs.gov.

c. Người cung cấp dịch vụ sẽ không được bồi thường cho các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân đã đăng ký miễn trừ có hiệu lực vào ngày kiểm tra hồ sơ xác minh rằng người cung cấp dịch vụ (i) đã bị kết án về các tội phạm rào cản được mô tả trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia, (ii) có khiếu nại có căn cứ được xác nhận bởi Sổ đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em trung ương VDSS hoặc (iii) được tìm thấy trong danh sách LEIE.

d. (3) Có hiệu lực từ 11 tháng 1, 2016, tất cả những người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có bằng cấp và kinh nghiệm cần thiết như sau:

(1) (a) Trước khi được Sở DMAS tuyển dụng ban đầu với tư cách là người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng hoặc được nhà cung cấp dịch vụ hỗ trợ đã đăng ký Medicaid thuê, tất cả các ứng viên mới phải có tối thiểu (i) bằng liên kết từ một trường cao đẳng được công nhận trong lĩnh vực y tế hoặc dịch vụ nhân sinh hoặc là y tá đã đăng ký hiện đang được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung và có tối thiểu hai năm kinh nghiệm chăm sóc trực tiếp thỏa đáng trong việc hỗ trợ người khuyết tật hoặc người lớn tuổi; hoặc (ii) bằng cử nhân trong lĩnh vực không liên quan đến y tế hoặc dịch vụ nhân sinh và có tối thiểu ba năm kinh nghiệm chăm sóc trực tiếp thỏa đáng trong việc hỗ trợ người khuyết tật hoặc người lớn tuổi.

(2) (b) Những người là người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng trước ngày 11 tháng 1, 2016, sẽ không phải đáp ứng các yêu cầu về bằng cấp và kinh nghiệm của tiểu mục [ 3 d (1) 4 c (3) (a) ] của tiểu mục này trừ khi phải nộp đơn mới để trở thành người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng sau ngày 11 tháng 1, 2016.

ví dụ. (4) Có hiệu lực từ 10 tháng 4, 2016, tất cả những người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải hoàn thành khóa đào tạo bắt buộc và đánh giá năng lực. Kết quả đánh giá năng lực đạt yêu cầu sẽ được lưu trong hồ sơ của người hướng dẫn dịch vụ. Tất cả các dịch vụ mới [ người hướng dẫndịch vụ ] phải hoàn thành khóa đào tạo và vượt qua bài đánh giá năng lực tương ứng với điểm số ít nhất 80% để bắt đầu và tiếp tục được hoàn trả hoặc làm việc với các cá nhân được miễn trừ cho mục đích hoàn trả cho các dịch vụ thông qua miễn trừ này.

(1) Tất cả những người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng mới phải hoàn thành khóa đào tạo người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng được DMAS chấp thuận và vượt qua đánh giá năng lực tương ứng với số điểm ít nhất là 80% trước khi được chấp thuận làm người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng hoặc được hoàn trả tiền khi làm việc với các cá nhân được miễn trừ.

(2) Những người là người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng trước 11 tháng 1, 2016, sẽ phải hoàn thành khóa đào tạo người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng do DMAS phê duyệt và vượt qua đánh giá năng lực tương ứng với số điểm ít nhất là 80% để tiếp tục được hoàn trả hoặc làm việc với các cá nhân được miễn trừ cho mục đích hoàn trả Medicaid.

f. Việc không đáp ứng các yêu cầu đánh giá năng lực và đáp ứng tất cả các yêu cầu khác sẽ dẫn đến việc thu hồi khoản thanh toán Medicaid hoặc chấm dứt thỏa thuận với nhà cung cấp, hoặc cả hai.

g. Việc không đáp ứng các yêu cầu đánh giá năng lực và đáp ứng tất cả các yêu cầu khác cũng có thể dẫn đến việc chấm dứt hợp đồng với một nhân viên hỗ trợ dịch vụ CD được nhà cung cấp dịch vụ đã đăng ký Medicaid tuyển dụng hoặc ký hợp đồng.

h. (5) Là một thành phần của việc gia hạn thỏa thuận với nhà cung cấp Medicaid, tất cả những người hỗ trợ dịch vụ CD phải vượt qua đánh giá năng lực sau mỗi năm năm và đạt được điểm số ít nhất là 80%.

Tôi. (6) Người cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có quyền truy cập vào máy tính có kết nối Internet đáp ứng các tiêu chuẩn bảo mật của Tiểu mục C của 45 CFR Phần 164 để trao đổi thông tin điện tử. Trao đổi thông tin điện tử bao gồm, ví dụ, kiểm tra tính đủ điều kiện của cá nhân, gửi giấy phép dịch vụ, gửi thông tin cho đại lý sử dụng lao động tài chính và lập hóa đơn cho các dịch vụ.

j. (7) Người cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có sự kết hợp giữa kinh nghiệm làm việc và trình độ học vấn phù hợp cho thấy họ sở hữu những kiến thức, kỹ năng và khả năng sau. Những kiến thức, kỹ năng và khả năng đó phải được ghi lại trong mẫu đơn xin việc của người cung cấp dịch vụ hướng đến người tiêu dùng , trong các tài liệu hỗ trợ hoặc được quan sát trong buổi phỏng vấn xin việc. Những quan sát trong quá trình phỏng vấn phải được ghi chép lại. Kiến thức, kỹ năng và năng lực bao gồm:

(1) (a) Kiến thức về:

(Một) (i) Các loại hạn chế chức năng và vấn đề sức khỏe có thể xảy ra ở người lớn tuổi hoặc người khuyết tật hoặc người lớn tuổi, cũng như các chiến lược để giảm thiểu hạn chế và vấn đề sức khỏe;

(b) (ii) Chăm sóc thể chất có thể cần thiết cho người lớn tuổi hoặc người khuyết tật hoặc người lớn tuổi, chẳng hạn như di chuyển, kỹ thuật tắm rửa, chăm sóc ruột và bàng quang, và thời gian ước tính cho các hoạt động đó thường diễn ra;

(c) (iii) Thiết bị và các sửa đổi về môi trường có thể cần thiết cho người lớn tuổi hoặc người khuyết tật hoặc người lớn tuổi để giảm nhu cầu trợ giúp của con người và cải thiện sự an toàn;

(ngày) (iv) Nhiều yêu cầu khác nhau của chương trình chăm sóc dài hạn, bao gồm các tiêu chí bố trí cơ sở điều dưỡng và cơ sở hỗ trợ sinh hoạt, các dịch vụ miễn trừ Medicaid và các nguồn lực liên bang, tiểu bang và địa phương khác cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân và dịch vụ nghỉ ngơi;

(e) Người cao tuổi hoặc Người khuyết tật có yêu cầu Miễn trừ Chỉ đạo Người tiêu dùng, cũng như các nhiệm vụ hành chính mà người điều phối dịch vụ sẽ chịu trách nhiệm;

(v) Các yêu cầu miễn trừ CCC Plus, cũng như các nhiệm vụ hành chính mà người điều phối dịch vụ sẽ chịu trách nhiệm;

(đ) (vi) Cách thức tiến hành đánh giá (bao gồm các yếu tố môi trường, tâm lý xã hội, sức khỏe và chức năng) và việc sử dụng chúng trong lập kế hoạch dịch vụ;

(g) (vii) Kỹ thuật phỏng vấn;

(giờ) (viii) Quyền của cá nhân trong việc đưa ra quyết định, chỉ đạo việc cung cấp và kiểm soát các dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo của mình, bao gồm tuyển dụng, đào tạo, quản lý, phê duyệt bảng chấm công , mục nhập ca làm việc và sa thải người hỗ trợ;

(i) (ix) Các nguyên tắc về hành vi con người và các mối quan hệ giữa các cá nhân; và

(j) (x) Nguyên tắc chung của việc lập hồ sơ lưu trữ.

(2) (b) Kỹ năng trong:

(Một) (i) Đàm phán với cá nhân, gia đình/người chăm sóc, gia đình, người chăm sóc và nhà cung cấp dịch vụ;

(b) (ii) Đánh giá, hỗ trợ, quan sát, ghi chép và báo cáo các hành vi;

(c) (iii) Xác định, phát triển hoặc cung cấp dịch vụ cho những cá nhân là người lớn tuổi hoặc người khuyết tật hoặc người lớn tuổi; và

(ngày) (iv) Xác định các dịch vụ trong hệ thống dịch vụ đã thiết lập để đáp ứng nhu cầu của cá nhân.

(3) (c) Khả năng:

(Một) (i) Báo cáo kết quả đánh giá hoặc chuyến thăm thực địa, bằng văn bản hoặc hình thức thay thế dành cho những cá nhân bị khiếm thị hoặc khiếm thính ;

(b) (ii) Thể hiện sự tôn trọng tích cực đối với cá nhân và gia đình của họ;

(c) (iii) Kiên trì và giữ thái độ khách quan;

(ngày) (iv) Làm việc độc lập, thực hiện nhiệm vụ công việc dưới sự giám sát chung;

(e) (v) Giao tiếp hiệu quả bằng lời nói và bằng văn bản; và

(đ) (vi) Xây dựng mối quan hệ và giao tiếp với những cá nhân có nền văn hóa đa dạng.

(8). Việc không đáp ứng các yêu cầu đánh giá năng lực và đáp ứng tất cả các yêu cầu khác sẽ dẫn đến việc thu hồi khoản thanh toán Medicaid hoặc chấm dứt thỏa thuận với nhà cung cấp, hoặc cả hai.

4. d. Khởi tạo dịch vụ và giám sát dịch vụ.

Một. Vì (1) Khi tham gia mô hình dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo, người hỗ trợ dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo sẽ thực hiện chuyến thăm nhà toàn diện ban đầu tại nơi cư trú chính của cá nhân để hợp tác với cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc của cá nhân hoặc gia đình hoặc người chăm sóc, nếu thích hợp, để xác định nhu cầu của cá nhân, hỗ trợ phát triển kế hoạch chăm sóc với cá nhân được miễn trừ và gia đình/người chăm sóc của cá nhân hoặc gia đình hoặc người chăm sóc, nếu thích hợp, và cung cấp đào tạo quản lý EOR trong vòng bảy ngày kể từ chuyến thăm ban đầu. Chuyến thăm nhà toàn diện ban đầu chỉ được thực hiện một lần khi cá nhân đó tham gia vào các dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo. Nếu cá nhân thay đổi, dù tự nguyện hay không tự nguyện, người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng, cá nhân đó sẽ được thăm khám toàn diện một lần trong suốt cuộc đời. Nếu cá nhân thay đổi người hỗ trợ dịch vụ, người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng mới sẽ phải thực hiện một buổi thăm khám đánh giá lại thay cho một buổi thăm khám toàn diện. b. Sau đợt đào tạo toàn diện ban đầu, việc đào tạo quản lý EOR sẽ được giới hạn ở một lần thăm khám cho mỗi EOR.

(2) Trong vòng 30 ngày sau chuyến thăm toàn diện ban đầu, người hỗ trợ dịch vụ sẽ đến thăm cá nhân và gia đình hoặc người chăm sóc của cá nhân, nếu cần, để theo dõi kế hoạch chăm sóc, đánh giá lại nhu cầu của cá nhân và xác định xem các dịch vụ được cung cấp có đủ để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân hay không. Trong chuyến thăm này, người hướng dẫn dịch vụ, cá nhân, EOR và gia đình hoặc người chăm sóc, tùy theo trường hợp, sẽ thống nhất về tần suất các chuyến thăm thường lệ, được thực hiện ít nhất 90 ngày một lần nhưng không thường xuyên hơn 30 ngày một lần. Thỏa thuận sẽ được ghi lại trong hồ sơ của người cung cấp dịch vụ.

(3) Trong chuyến thăm thường lệ , người điều phối dịch vụ sẽ tiếp tục theo dõi kế hoạch chăm sóc khi cần thiết, nhưng trong mọi trường hợp không được ít hơn 90 ngày một lần đối với việc chăm sóc cá nhân và sẽ tiến hành các cuộc họp trực tiếp với cá nhân và có thể bao gồm gia đình/người chăm sóc EOR, gia đình hoặc người chăm sóc. Người điều phối dịch vụ sẽ xem xét việc sử dụng các dịch vụ chăm sóc tạm thời do người tiêu dùng chỉ định, sáu tháng một lần hoặc khi sử dụng hết một nửa số giờ dịch vụ chăm sóc tạm thời đã được phê duyệt, tùy theo điều kiện nào đến trước, và sẽ tiến hành gặp mặt trực tiếp với cá nhân và có thể bao gồm cả gia đình/người chăm sóc. Những lần thăm khám đánh giá theo dõi như vậy sẽ được ghi lại trong hồ sơ bệnh án của cá nhân.

c. (4) Khi dịch vụ chăm sóc tạm thời là dịch vụ duy nhất được cung cấp, người điều phối dịch vụ sẽ xem xét việc sử dụng các dịch vụ chăm sóc tạm thời do người tiêu dùng chỉ định, sáu tháng một lần hoặc khi sử dụng một nửa số giờ dịch vụ chăm sóc tạm thời đã được phê duyệt, tùy theo điều kiện nào đến trước, và sẽ tiến hành gặp mặt trực tiếp với cá nhân và có thể bao gồm gia đình hoặc người chăm sóc, nếu phù hợp. Những chuyến thăm như vậy sẽ được ghi lại trong hồ sơ của cá nhân.

(5) Cứ sáu tháng một lần, người điều phối dịch vụ sẽ tiến hành một cuộc thăm đánh giá trực tiếp với cá nhân và EOR, gia đình hoặc người chăm sóc, tùy theo trường hợp. Trong chuyến thăm, người hỗ trợ dịch vụ sẽ xem xét tình trạng chức năng và hỗ trợ hiện tại của cá nhân, xem xét tất cả các dịch vụ mà cá nhân đó nhận được, bao gồm cả kế hoạch chăm sóc hiện tại, thảo luận về mức độ hài lòng của cá nhân và EOR với các dịch vụ, cập nhật kế hoạch chăm sóc khi cần thiết và gửi yêu cầu ủy quyền dịch vụ mới cho giờ chăm sóc cá nhân và các dịch vụ miễn trừ khác nếu cần. Người điều phối dịch vụ sẽ không tiến hành chuyến thăm khám thường lệ và chuyến thăm đánh giá lại trong cùng một chuyến thăm mà sẽ chỉ nộp tiền hoàn trả cho chuyến thăm khám đánh giá lại.

(6) Trong tất cả các lần thăm khám với cá nhân, người hỗ trợ dịch vụ sẽ quan sát, đánh giá và tham khảo ý kiến của cá nhân/EOR hoặc EOR và có thể bao gồm gia đình/người chăm sóc, và gia đình hoặc người chăm sóc để ghi lại tính đầy đủ và phù hợp của các dịch vụ hướng đến người tiêu dùng liên quan đến chức năng hiện tại, tình trạng nhận thức và nhu cầu y tế và xã hội của cá nhân. Bản tóm tắt bằng văn bản về chuyến thăm của người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải bao gồm tối thiểu:

(1) (a) Thảo luận với cá nhân được miễn trừ hoặc gia đình/người chăm sóc/EOR, gia đình, người chăm sóc hoặc EOR, tùy trường hợp, về việc liệu dịch vụ có đủ để đáp ứng nhu cầu của cá nhân được miễn trừ hay không;

(2) (b) Bất kỳ hành vi lạm dụng, bỏ bê hoặc bóc lột nào bị nghi ngờ và người được báo cáo;

(3) (c) Bất kỳ nhiệm vụ đặc biệt nào do nhân viên phục vụ do người tiêu dùng chỉ định thực hiện và trình độ của nhân viên phục vụ do người tiêu dùng chỉ định để thực hiện các nhiệm vụ này;

(4) (d) Sự hài lòng của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc/EOR, gia đình, người chăm sóc hoặc EOR đối với dịch vụ;

(5) (e) Bất kỳ trường hợp nhập viện hoặc thay đổi về tình trạng sức khỏe, chức năng hoặc trạng thái nhận thức;

(6) (f) Sự có mặt hoặc vắng mặt của người phục vụ do người tiêu dùng chỉ định tại nhà trong chuyến thăm của người điều phối dịch vụ do người tiêu dùng chỉ định [ và; ; và ] 

(g) Tính phù hợp của EOR để hoàn thành trách nhiệm của vai trò.

(7) Người hỗ trợ dịch vụ sẽ cung cấp đào tạo quản lý tiếp theo cho cá nhân hoặc EOR, tùy theo trường hợp, trong các trường hợp sau:

(a) Việc đào tạo sẽ được cá nhân hoặc EOR yêu cầu. Không được cung cấp đào tạo theo yêu cầu của người hướng dẫn dịch vụ, gia đình, người chăm sóc hoặc người hỗ trợ;

(b) Việc đào tạo sẽ được giới hạn trong vai trò và trách nhiệm của EOR. Đào tạo không bao gồm các nhiệm vụ mà người phục vụ phải thực hiện;

(c) Việc đào tạo sẽ được cung cấp trong một chuyến thăm trực tiếp; và

(d) Người điều phối dịch vụ phải sử dụng dịch vụ đào tạo quản lý để hoàn trả chi phí sàng lọc bệnh lao, đào tạo hồi sức tim phổi và tiêm phòng cúm cho người tham gia theo yêu cầu của EOR. Yêu cầu hoàn trả chỉ giới hạn ở chi phí chính xác của hoạt động. Hồ sơ chi phí và biên lai của các hoạt động đó phải được lưu giữ trong hồ sơ của cá nhân.

5. e. DMAS, nhà thầu được chỉ định hoặc đại lý tài chính/chủ lao động sẽ yêu cầu kiểm tra hồ sơ tội phạm và kiểm tra Sổ đăng ký dịch vụ bảo vệ trẻ em VDSS nếu cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên, theo 12VAC30-120-930, liên quan đến người phục vụ do người tiêu dùng chỉ định thay mặt cho cá nhân được miễn trừ và báo cáo kết quả kiểm tra hồ sơ này cho EOR.

6. f. Người điều phối dịch vụ hướng đến người tiêu dùng sẽ xem xét và xác minh các bản sao của [ bảng chấm công ] trong các ca làm việc khi đến thăm trực tiếp để đảm bảo rằng số giờ được phê duyệt trong kế hoạch chăm sóc đang được cung cấp và không bị vượt quá. Nếu phát hiện có sự khác biệt, người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng sẽ thảo luận những vấn đề này với cá nhân hoặc EOR để giải quyết sự khác biệt và sẽ thông báo cho đại lý tài chính/chủ lao động. Người hỗ trợ dịch vụ hướng đến người tiêu dùng cũng sẽ xem xét kế hoạch chăm sóc của cá nhân để đảm bảo rằng nhu cầu của cá nhân đó được đáp ứng. Việc không tiến hành các cuộc xem xét và xác minh các mục nhập ca làm việc trên bảng chấm công và không duy trì tài liệu về các cuộc xem xét này sẽ dẫn đến việc DMAS thu hồi các khoản thanh toán đã thực hiện theo 12VAC30-80-130.

7. g. Người điều phối dịch vụ phải lưu giữ hồ sơ của từng cá nhân mà mình phục vụ. Tối thiểu, những hồ sơ này phải bao gồm:

Một. (1) Kết quả của chuyến thăm nhà toàn diện ban đầu được hoàn thành trước hoặc vào ngày bắt đầu dịch vụ và các đánh giá lại và thay đổi tiếp theo đối với tài liệu hỗ trợ;

b. (2) Kế hoạch chăm sóc cá nhân. Các kế hoạch như vậy sẽ được nhà cung cấp xem xét lại mỗi 90 ngày, hàng năm và thường xuyên hơn khi cần thiết, đồng thời được sửa đổi cho phù hợp. Kế hoạch chăm sóc dịch vụ tạm thời sẽ được đưa vào hồ sơ và sẽ được nhà cung cấp xem xét lại sau mỗi sáu tháng. hoặc khi một nửa số giờ dịch vụ nghỉ ngơi được phê duyệt đã được sử dụng, tùy theo điều kiện nào đến trước. Đối với đợt đánh giá hàng năm và trong trường hợp kế hoạch chăm sóc cá nhân hoặc chăm sóc tạm thời được sửa đổi, kế hoạch chăm sóc sẽ được xem xét lại với cá nhân, gia đình/ người chăm sóc và EOR, nếu phù hợp;

c. (3) Ghi chú có ghi ngày tháng của người hướng dẫn dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo ghi lại mọi liên hệ với cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc/EOR, gia đình, người chăm sóc hoặc EOR và các chuyến thăm cá nhân (không chấp nhận ghi chú sao chép hoặc ghi ngày tháng lại);

d. (4) Mọi liên lạc, bao gồm cả thư từ, được thực hiện với và từ cá nhân, EOR, gia đình/người chăm sóc, gia đình hoặc người chăm sóc, bác sĩ, DMAS, nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định, MCO, nhà cung cấp dịch vụ chính thức và không chính thức, và tất cả các chuyên gia khác liên quan đến dịch vụ Medicaid hoặc chăm sóc y tế của cá nhân;

ví dụ. (5) Mọi đào tạo quản lý của người sử dụng lao động được cung cấp cho cá nhân hoặc EOR bao gồm, ví dụ, (i) việc cá nhân hoặc EOR nhận được đào tạo về trách nhiệm của cá nhân hoặc EOR đối với tính chính xác của các mục nhập ca làm việc trên bảng chấm công của người phục vụ do người tiêu dùng chỉ định và (ii) sự sẵn có của Sổ tay Người sử dụng lao động có tên trong Hồ sơ Dịch vụ Miễn trừ do Người tiêu dùng chỉ định tại www.dmas.virginia.gov http://dmas.virginia.gov;

f. (6) Tất cả các tài liệu do cá nhân hoặc EOR ký, nếu có, thừa nhận trách nhiệm với tư cách là người sử dụng lao động; và

g. (7) Các biểu mẫu bắt buộc của DMAS như được chỉ định trong tài liệu hướng dẫn cụ thể về miễn trừ của cơ quan DMAS Commonwealth Coordinated Care Plus Waiver Manual.

Việc không lưu giữ tất cả các tài liệu bắt buộc sẽ dẫn đến hành động của DMAS nhằm thu hồi các khoản thanh toán được thực hiện theo 12VAC30-80-130. Việc không lưu giữ hồ sơ nhiều lần có thể dẫn đến việc hủy bỏ thỏa thuận với nhà cung cấp Medicaid.

8. h. Trong trường hợp cá nhân không thể thuê hoặc giữ lại nhân viên chăm sóc cá nhân do người tiêu dùng chỉ định để cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc dịch vụ nghỉ ngơi do người tiêu dùng chỉ định, chẳng hạn như có sự khác biệt giữa các mục nhập ca làm việc trên bảng chấm công của người chăm sóc do người tiêu dùng chỉ định , người điều phối dịch vụ do người tiêu dùng chỉ định sẽ sắp xếp, sau khi tham khảo ý kiến của DMAS hoặc tổ chức chăm sóc được quản lý, để chuyển các dịch vụ cần thiết cho nhà cung cấp dịch vụ do cơ quan chỉ định theo lựa chọn của cá nhân hoặc thảo luận với cá nhân hoặc gia đình/ngườichăm sóc/EOR, hoặc cả hai , gia đình, người chăm sóc hoặc EOR về các lựa chọn dịch vụ khác.

9. i. Miễn trừ trách nhiệm của cá nhân, gia đình/người chăm sóc và gia đình/người chăm sóc, và EOR.

Một. (1) Cá nhân phải được ủy quyền cho mô hình dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo và EOR phải hoàn thành thành công khóa đào tạo quản lý EOR do người hướng dẫn dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo thực hiện trước khi cá nhân hoặc EOR được phép thuê người phục vụ do người tiêu dùng chỉ đạo để hoàn trả Medicaid. Bất kỳ dịch vụ nào được cung cấp bởi người phục vụ do người tiêu dùng chỉ định trước khi được Medicaid cho phép sẽ không đủ điều kiện để được Medicaid hoàn trả. Các cá nhân đủ điều kiện sử dụng dịch vụ hướng đến người tiêu dùng phải có khả năng thuê và đào tạo nhân viên hướng đến người tiêu dùng của riêng mình và giám sát hiệu suất của nhân viên hướng đến người tiêu dùng. Thay vì tự mình xử lý các nhân viên phục vụ theo chỉ định của người tiêu dùng, cá nhân có thể nhờ gia đình/ người chăm sóc hoặc người được chỉ định khác làm EOR thay mặt họ. EOR cũng bị cấm trở thành người phục vụ do người tiêu dùng được Medicaid hoàn trả cho việc chăm sóc tạm thời hoặc chăm sóc cá nhân hoặc là người hỗ trợ dịch vụ cho cá nhân đó.

b. (2) Cá nhân phải thừa nhận rằng họ sẽ không cố ý tiếp tục chấp nhận các dịch vụ chăm sóc cá nhân do người tiêu dùng chỉ định khi dịch vụ không còn phù hợp hoặc cần thiết cho nhu cầu chăm sóc của cá nhân và cá nhân phải thông báo cho người hỗ trợ dịch vụ về sự thay đổi trong nhu cầu chăm sóc của họ . Nếu mô hình dịch vụ hướng đến người tiêu dùng [ tiếp tục tiếp tục ] sau khi dịch vụ đã bị DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định chấm dứt, cá nhân đó sẽ phải chịu trách nhiệm về khoản bồi thường cho người phục vụ hướng đến người tiêu dùng.

c. (3) Các cá nhân phải thông báo cho người hỗ trợ dịch vụ do người tiêu dùng chỉ đạo về mọi lần nhập viện hoặc nhập viện, ví dụ như bất kỳ bệnh viện phục hồi chức năng ,đơn vị bệnh viện phục hồi chứcnăng hoặc cơ sở điều dưỡng, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn nào vì các dịch vụ hỗ trợ do người tiêu dùng chỉ đạo sẽ không được hoàn trả trong các lần nhập viện đó. Nếu không làm như vậy, cá nhân đó có thể phải chịu trách nhiệm về khoản bồi thường cho nhân viên theo chỉ đạo của người tiêu dùng.

TÔI. 5. Hệ thống ứng phó khẩn cấp cá nhân. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng tham gia như được chỉ định trong 12VAC30-120-930, các nhà cung cấp PERS cũng phải đáp ứng các tiêu chuẩn và yêu cầu sau:

1. a. Nhà cung cấp PERS có thể là, nhưng không nhất thiết phải giới hạn ở, một cơ quan chăm sóc cá nhân, một nhà cung cấp thiết bị y tế bền, một nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà được cấp phép hoặc một nhà sản xuất PERS. Tất cả các nhà cung cấp đó đều có khả năng cung cấp thiết bị PERS, dịch vụ trực tiếp (tức là lắp đặt, bảo trì thiết bị và gọi dịch vụ) và giám sát PERS;

2. b. Nhà cung cấp PERS phải cung cấp một trung tâm ứng phó khẩn cấp với các nhà điều hành được đào tạo đầy đủ có khả năng (i) nhận tín hiệu cầu cứu từ thiết bị PERS của một cá nhân 24 giờ một ngày, 365 hoặc 366 ngày một năm, tùy trường hợp; (ii) xác định xem có trường hợp khẩn cấp hay không; và (iii) thông báo cho tổ chức ứng phó khẩn cấp hoặc người ứng phó khẩn cấp rằng cá nhân PERS cần được trợ giúp khẩn cấp;

3. c. Nhà cung cấp PERS phải tuân thủ mọi luật lệ hiện hành của Virginia, mọi quy định hiện hành của DMAS và mọi cơ quan chính phủ khác có thẩm quyền đối với các dịch vụ sẽ thực hiện;

4. d. Nhà cung cấp PERS có trách nhiệm chính trong việc cung cấp, lắp đặt, bảo trì, thử nghiệm và bảo dưỡng thiết bị PERS khi cần thiết để đảm bảo thiết bị luôn hoạt động đầy đủ. Nhà cung cấp phải thay thế hoặc sửa chữa thiết bị PERS trong vòng 24 giờ kể từ khi cá nhân được miễn trừ thông báo về sự cố trục trặc của thiết bị điều khiển, thiết bị kích hoạt hoặc thiết bị theo dõi thuốc và phải cung cấp thiết bị tạm thời, nếu cần thiết cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân được miễn trừ, trong khi thiết bị ban đầu đang được sửa chữa hoặc thay thế;

5. ví dụ. Nhà cung cấp PERS phải lắp đặt, theo hướng dẫn của nhà sản xuất, tất cả thiết bị PERS vào đường dây điện thoại hoặc hệ thống đang hoạt động của cá nhân được miễn trừ trong vòng bảy ngày kể từ khi yêu cầu lắp đặt đó, trừ khi có tài liệu thích hợp giải thích lý do tại sao không thể đáp ứng được khung thời gian này. Nhà cung cấp PERS sẽ cung cấp tất cả các vật tư cần thiết để đảm bảo hệ thống được cài đặt và hoạt động bình thường. Nhà cung cấp PERS sẽ kiểm tra thiết bị PERS hàng tháng hoặc thường xuyên hơn nếu cần để đảm bảo thiết bị hoạt động đầy đủ;

6. f. Việc lắp đặt PERS sẽ bao gồm mạch đường dây thu giữ cục bộ, đảm bảo rằng thiết bị sẽ được ưu tiên hơn điện thoại được kết nối với thiết bị điều khiển nếu điện thoại không được kết nối hoặc đang được sử dụng khi thiết bị được kích hoạt;

7. g. Nhà cung cấp PERS phải lưu giữ hồ sơ dữ liệu cho mỗi cá nhân được miễn trừ mà không tính thêm chi phí cho DMAS hoặc cá nhân được miễn trừ. Biên bản phải ghi lại tất cả những nội dung sau:

Một. (1) Ngày giao hàng và ngày lắp đặt thiết bị PERS;

b. (2) Giấy miễn trừ cá nhân/người chăm sóc chữ ký cá nhân hoặc người chăm sóc xác minh việc nhận thiết bị PERS;

c. (3) Xác minh bằng thử nghiệm hàng tháng rằng thiết bị PERS vẫn hoạt động và cá nhân được miễn trừ vẫn sử dụng thiết bị hàng tháng hoặc thường xuyên hơn khi cần thiết;

d. Miễn trừ cá nhân (4) Thông tin liên lạc của cá nhân được miễn trừ , được cập nhật hàng năm hoặc thường xuyên hơn khi cần thiết, theo yêu cầu của cá nhân hoặc người chăm sóc/người chăm sóc EOR hoặc EOR của cá nhân đó;

ví dụ. (5) Nhật ký trường hợp ghi lại việc cá nhân được miễn trừ sử dụng hệ thống, tất cả các liên hệ và tất cả các thông tin liên lạc với cá nhân, người chăm sóc/người chăm sóc EOR hoặc EOR và người phản hồi;

f. (6) Tài liệu chứng minh rằng cá nhân được miễn trừ có thể sử dụng thiết bị PERS thông qua buổi trình diễn trả lại; và

g. (7) Bản sao của tất cả các cuộc kiểm tra thiết bị được thực hiện trên đơn vị PERS;

8. h. Nhà cung cấp PERS phải có năng lực giám sát dự phòng trong trường hợp hệ thống chính không thể xử lý các tín hiệu khẩn cấp đến;

9. Tôi. Thiết bị kích hoạt phản ứng khẩn cấp phải có khả năng được kích hoạt bằng hơi thở, chạm hoặc một số phương tiện khác và phải có thể sử dụng được bởi những cá nhân được miễn trừ là người khiếm thị, khiếm thính hoặc khuyết tật về thể chất. Thiết bị liên lạc ứng phó khẩn cấp phải có khả năng hoạt động mà không cần nguồn điện bên ngoài trong trường hợp mất điện tại nhà của cá nhân được miễn trừ trong thời gian tối thiểu là 24 giờ. Đơn vị điều khiển phản ứng khẩn cấp cũng có khả năng tự ngắt kết nối và quay số lại địa điểm giám sát dự phòng mà không cần cá nhân miễn trừ phải thiết lập lại hệ thống trong trường hợp không nhận được tín hiệu tại trung tâm phản ứng;

10. j. Các nhà cung cấp PERS phải có khả năng liên tục giám sát và ứng phó với các trường hợp khẩn cấp trong mọi điều kiện, bao gồm cả mất điện và trục trặc cơ học. Nhà cung cấp PERS có trách nhiệm đảm bảo rằng cơ quan giám sát và thiết bị của cơ quan giám sát đáp ứng các yêu cầu sau. Nhà cung cấp PERS phải có khả năng phản hồi đồng thời nhiều tín hiệu cầu cứu từ thiết bị PERS của cá nhân được miễn trừ. Thiết bị của nhà cung cấp PERS phải bao gồm những thiết bị sau:

Một. (1) Một bộ thu chính và một bộ thu dự phòng, phải độc lập và có thể hoán đổi cho nhau;

b. (2) Hệ thống truy xuất thông tin dự phòng;

c. (3) Máy in đồng hồ, sẽ in ra thời gian và ngày của tín hiệu khẩn cấp, mã nhận dạng của cá nhân được miễn trừ và mã khẩn cấp cho biết tín hiệu là chủ động, thụ động hay là thử nghiệm của người ứng phó;

d. (4) Nguồn điện dự phòng;

ví dụ. (5) Một dịch vụ điện thoại riêng biệt;

f. (6) Một số điện thoại miễn phí được thiết bị PERS sử dụng để liên hệ với trung tâm phản hồi chính hoặc dự phòng; và

g. (7) Một màn hình đường dây điện thoại, sẽ cung cấp tín hiệu hình ảnh và âm thanh khi đường dây điện thoại đến bị ngắt kết nối trong hơn 10 giây;

11. k. Nhà cung cấp PERS phải duy trì các hướng dẫn vận hành và kỹ thuật chi tiết mô tả các yếu tố PERS, bao gồm việc lắp đặt, vận hành và thử nghiệm thiết bị PERS; các giao thức ứng phó khẩn cấp; và các quy trình lưu giữ hồ sơ và báo cáo;

12. tôi. Nhà cung cấp PERS phải ghi lại và cung cấp trong vòng 30 ngày kể từ ngày thực hiện hành động, một báo cáo bằng văn bản cho mỗi tín hiệu khẩn cấp dẫn đến hành động được thực hiện thay mặt cho cá nhân được miễn trừ. Điều này không bao gồm các tín hiệu thử nghiệm hoặc kích hoạt được thực hiện do nhầm lẫn. Báo cáo bằng văn bản này sẽ được cung cấp cho (i) nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân; (ii) nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời; (iii) nhà cung cấp dịch vụ hỗ trợ CD ; (iv) trong trường hợp cá nhân chỉ nhận dịch vụ ADHC, cho nhà cung cấp ADCC; hoặc (v) cho điều phối viên chuyển tiếp cho dịch vụ mà cá nhân đó đã đăng ký; và

13. ông Nhà cung cấp PERS phải lấy và lưu giữ bản sao mẫu DMAS-225 mới nhất đã hoàn thành. Cho đến khi nhà cung cấp PERS nhận được bản sao của biểu mẫu DMAS-225 , nhà cung cấp PERS phải ghi rõ những nỗ lực để có được biểu mẫu DMAS-225 đã hoàn thành từ nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân, nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời, nhà cung cấp dịch vụ CD hoặc nhà cung cấp ADCC.

J. 6. Dịch vụ công nghệ hỗ trợ (AT) và cải tạo môi trường (EM). AT và EM chỉ được cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ cũng tham gia chương trình trình diễn MFP của các nhà cung cấp hiện có thỏa thuận tham gia cung cấp với DMAS.

1. a. AT sẽ được cung cấp bởi các nhà cung cấp hiện đang có thỏa thuận tham gia cung cấp dịch vụ với DMAS với tư cách là nhà cung cấp thiết bị và vật tư y tế bền vững. Khi cần thiết, cần phải có sự tư vấn chuyên nghiệp, độc lập từ các chuyên gia có trình độ, am hiểu về mặt hàng đó cho mỗi yêu cầu AT trước khi được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ Srv Auth chấp thuận và có thể bao gồm cả việc đào tạo về AT đó từ chuyên gia có trình độ. Các cố vấn chuyên nghiệp, độc lập bao gồmnhưng không nhất thiết phải giới hạn ở các nhà trị liệu ngôn ngữ/ nói, nhà vật lý trị liệu, nhà trị liệu nghề nghiệp, bác sĩ, nhà trị liệu hành vi, chuyên gia phục hồi chức năng được chứng nhận hoặc kỹ sư phục hồi chức năng. Các nhà cung cấp dịch vụ AT cho cá nhân được miễn trừ không được thực hiện đánh giá/tư vấn hoặc tư vấn, viết thông số kỹ thuật hoặc kiểm tra AT cho cá nhân đó. Người cung cấp dịch vụ không được là (i) vợ/chồng của cá nhân được miễn trừ hoặc (ii) cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, cha mẹ nuôi dưỡng hoặc người giám hộ hợp pháp) của cá nhân được miễn trừ. AT sẽ được giao trong vòng 60 ngày kể từ ngày bắt đầu ủy quyền. Nhà cung cấp AT phải đảm bảo AT hoạt động bình thường.

2. b. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng tham gia như được chỉ định trong 12VAC30-120-930, nếu phù hợp, các sửa đổi về môi trường sẽ được cung cấp theo tất cả các quy định xây dựng của tiểu bang hoặc địa phương hiện hành bởi các nhà thầu có thỏa thuận với nhà cung cấp với DMAS. Người cung cấp dịch vụ không được là (i) vợ/chồng của cá nhân được miễn trừ hoặc (ii) cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, cha mẹ nuôi dưỡng hoặc người giám hộ hợp pháp) của cá nhân được miễn trừ là trẻ vị thành niên. Việc sửa đổi phải được hoàn thành trong vòng một năm kể từ ngày bắt đầu của giấy phép.

3. c. Các nhà cung cấp dịch vụ AT và EM sẽ không được phép thu hồi thiết bị đã được cung cấp cho các cá nhân được miễn trừ bất cứ khi nào nhà cung cấp bị DMAS hoặc đại lý ủy quyền dịch vụ được chỉ định của DMAS tính phí thanh toán quá mức và do đó phải trả lại khoản thanh toán cho DMAS.

d. Nhà cung cấp dịch vụ AT và EM phải lưu giữ trong hồ sơ của mỗi cá nhân tất cả các tài liệu chứng minh chi phí và ước tính của dịch vụ. Nếu có thay đổi về chi phí dịch vụ, tài liệu về chi phí và ước tính mới cũng phải được đính kèm cùng với lý do thay đổi chi phí.

K. Phối hợp chuyển tiếp. Dịch vụ này sẽ được cung cấp phù hợp với 12VAC30-120-2000 và 12VAC30-120-2010.

L. 7. Dịch vụ chuyển tiếp. Dịch vụ này sẽ được cung cấp phù hợp với 12VAC30-120-2000 và 12VAC30-120-2010 Phần XX (12VAC30-120-2000 et seq.) của 12VAC30-120.

8. Điều dưỡng riêng (PDN).

Một. Dịch vụ này sẽ được cung cấp thông qua một cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà được VDH cấp phép hoặc chứng nhận để tham gia Medicaid và DMAS có hợp đồng về PDN hoặc PDN tập thể hoặc cả hai.

b. Nhà cung cấp sẽ hoạt động từ một văn phòng kinh doanh.

c. Nhà cung cấp sẽ tuyển dụng (hoặc ký hợp đồng phụ với) và trực tiếp giám sát một RN hoặc một LPN. LPN và RN hiện đang được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung. Trước khi cung cấp dịch vụ PDN, RN hoặc LPN phải có (i) ít nhất sáu tháng kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan hoặc (ii) hoàn thành chương trình đào tạo nhà cung cấp liên quan đến nhu cầu chăm sóc và công nghệ của cá nhân được miễn trừ như được mô tả trong 12VAC30-120-930 J 3. Bất kể y tá có sáu tháng kinh nghiệm hay hoàn thành khóa đào tạo cung cấp dịch vụ, cơ quan cung cấp dịch vụ sẽ có trách nhiệm đảm bảo tất cả y tá được phân công chăm sóc một cá nhân đều có năng lực đáp ứng nhu cầu chăm sóc của cá nhân đó.

d. Là một phần của giám sát trực tiếp, giám sát viên RN phải đến thăm ít nhất 30 ngày một lần để đảm bảo cả chất lượng và tính phù hợp của PDN nhằm đánh giá mức độ hài lòng của cá nhân và gia đình hoặc người chăm sóc đối với các dịch vụ được cung cấp, xem xét thuốc và phương pháp điều trị, cập nhật và xác minh rằng các đơn thuốc mới nhất có chữ ký của bác sĩ đều có trong hồ sơ tại nhà.

(1) Cá nhân được miễn trừ phải có mặt khi các chuyến thăm giám sát được thực hiện;

(2) Ít nhất mỗi lần thăm viếng khác phải diễn ra tại nơi cư trú chính của cá nhân;

(3) Khi có sự chậm trễ trong các chuyến thăm của giám sát viên RN do cá nhân không có mặt, lý do chậm trễ sẽ được ghi vào hồ sơ của cá nhân đó và chuyến thăm sẽ diễn ra ngay khi cá nhân đó có mặt. Không đáp ứng được tiêu chuẩn này có thể dẫn đến việc thu hồi DMAS các khoản thanh toán đã thực hiện; và

(4) Có thể yêu cầu các chuyến thăm giám sát bổ sung trong các trường hợp sau: (i) theo quyết định của nhà cung cấp; (ii) theo yêu cầu của cá nhân; (iii) khi tình trạng của cá nhân thay đổi; (iv) bất kỳ lúc nào sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân có thể gặp rủi ro; và (v) theo yêu cầu của nhân viên DMAS.

ví dụ. Khi các dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng mang tính chất thường xuyên và được cung cấp kết hợp với các dịch vụ chăm sóc cá nhân (PC) dành cho người lớn, chuyến thăm giám sát của RN dành cho dịch vụ chăm sóc cá nhân có thể đóng vai trò là chuyến thăm giám sát dành cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời. Tuy nhiên, người giám sát phải ghi chép lại quá trình giám sát các dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng riêng biệt. Vì mục đích này, có thể sử dụng cùng một hồ sơ cá nhân với một phần riêng được dán nhãn rõ ràng để ghi chép về các dịch vụ chăm sóc tạm thời có chuyên môn.

f. Đối với các nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân (PDN) đã đăng ký DMAS và cũng cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân (PC), nhà cung cấp phải tuyển dụng hoặc ký hợp đồng phụ với một điều dưỡng viên (RN) và trực tiếp giám sát, người sẽ giám sát liên tục tất cả các trợ lý chăm sóc cá nhân. Điều dưỡng viên giám sát phải có giấy phép hành nghề điều dưỡng hiện hành tại Khối thịnh vượng chung và có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm kinh nghiệm làm việc tại bệnh viện cấp cứu, bệnh viện dài hạn, bệnh viện phục hồi chức năng, cơ sở điều dưỡng hoặc cơ sở điều dưỡng chuyên khoa. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng tham gia như được quy định trong 12VAC30-120-930 và phần này [ đối với PDN ], [việccung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân ]  cũng phải tuân thủ các yêu cầu của [ 12VAC30-120-930 phần này trong việc cung cấp dịch vụ PC ].

g. Các tài liệu sau đây phải được lưu giữ cho mỗi cá nhân mà nhà cung cấp đã đăng ký DMAS cung cấp các dịch vụ này:

(1) Các đơn đặt hàng của bác sĩ cho các dịch vụ này sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cá nhân cũng như tại nơi cư trú chính của cá nhân đó. Mọi việc chứng nhận lại POC phải được thực hiện trong vòng năm ngày làm việc cuối cùng của mỗi giai đoạn 60ngày hiện tại. Bác sĩ phải ký xác nhận lại trước khi việc hoàn trả Medicaid diễn ra;

(2) Tất cả các đánh giá, đánh giá lại và thẩm định (bao gồm gói sàng lọc LTSS hoàn chỉnh hoặc đánh giá rủi ro) được thực hiện trong quá trình cung cấp dịch vụ, bao gồm bất kỳ đánh giá ban đầu bắt buộc nào do giám sát viên RN thực hiện trước hoặc vào ngày bắt đầu dịch vụ và các thay đổi đối với tài liệu hỗ trợ do giám sát viên RN thực hiện;

(3) Ghi chú tiến độ phản ánh tình trạng của cá nhân và, nếu có, tiến độ hướng tới các mục tiêu đã xác định trong POC (ghi chú sao chép hoặc ghi ngày lại không được chấp nhận);

(4) Mọi thông tin liên lạc liên quan đến cá nhân và đại diện của cá nhân, đại lý được DMAS chỉ định để cấp phép dịch vụ, các nhà tư vấn, DMAS, VDSS, các nhà cung cấp dịch vụ chính thức và không chính thức, mọi giới thiệu cần thiết, nếu phù hợp, đến các dịch vụ bảo vệ người lớn hoặc dịch vụ bảo vệ trẻ em và tất cả các chuyên gia khác liên quan đến cá nhân;

(5) Tất cả các quyết định ủy quyền dịch vụ được đưa ra bởi nhân viên DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định;

(6) Tất cả các POC được hoàn thành với cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc, nếu phù hợp và cụ thể cho dịch vụ được cung cấp và tất cả các tài liệu hỗ trợ liên quan đến bất kỳ thay đổi nào trong POC; và

(7) Ghi chú về bất kỳ tín hiệu, chuyển động, tín hiệu hoặc hành động bằng lời nói hoặc không bằng lời nào mà cá nhân thực hiện để chỉ ra sự đau khổ hoặc cách sử dụng để gọi trong trường hợp khẩn cấp. Cá nhân, người chăm sóc chính hoặc gia đình, tùy theo trường hợp, sẽ chia sẻ thông tin này với RN hoặc LPN khi bắt đầu cung cấp dịch vụ. Hồ sơ ghi chép các tín hiệu này sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cá nhân và sẽ được xem xét định kỳ để đảm bảo cá nhân đó vẫn có thể thực hiện các tín hiệu này.

12VAC30-120-945 Thanh toán cho các dịch vụ được bảo hiểm

A. DMAS sẽ không hoàn trả cho các nhà cung cấp, dù là do cơ quan chỉ đạo hay do người tiêu dùng chỉ đạo, đối với bất kỳ khóa đào tạo nhân viên nào theo yêu cầu của các quy định miễn trừ này hoặc bất kỳ khóa đào tạo nào khác có thể được yêu cầu.

B. Tất cả các dịch vụ được cung cấp trong Miễn trừ EDCD CCC Plus sẽ được hoàn trả theo mức giá do DMAS quy định trong biểu phí đại lý của mình.

1. DMAS hoặc nhà thầu của DMAS sẽ hoàn trả một khoản phí theo ngày cho các dịch vụ ADHC được coi là khoản thanh toán đầy đủ cho tất cả các dịch vụ được cung cấp cho cá nhân được miễn trừ đó như một phần của kế hoạch chăm sóc ADHC được cá nhân đó chấp thuận.

2. Chăm sóc cá nhân/nghỉ ngơi của cơ quan Dịch vụ chăm sóc cá nhân (do cơ quan chỉ đạo và do người tiêu dùng chỉ đạo), nghỉ ngơi (do cơ quan chỉ đạo và do người tiêu dùng chỉ đạo) và dịch vụ chăm sóc PDN sẽ được hoàn trả theo giờ theo biểu phí của cơ quan. Có hiệu lực từ tháng 7 1, 2021, một người phục vụ do người tiêu dùng chỉ đạo cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân hoặc nghỉ ngơi sẽ được hoàn trả theo mức giá thông thường trong tối đa 40 giờ mỗi tuần cho các dịch vụ được ủy quyền đã cung cấp và theo mức giá gấp rưỡi mức giá thông thường trong tối đa 16 giờ mỗi tuần sau 40 giờ. Điều này sẽ không áp dụng cho những người phục vụ do người tiêu dùng chỉ đạo được miễn yêu cầu làm thêm giờ theo 29 USC § 552.102 của Đạo luật Tiêu chuẩn Lao động Công bằng của liên bang, 29 USC § 201 et seq.

3. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân/chăm sóc tạm thời do người tiêu dùng chỉ định sẽ được hoàn trả theo giờ theo bảng phí của cơ quan.

4. 3. Dịch vụ chuyển tiếp. Tổng chi phí cho các dịch vụ chuyển tiếp này sẽ bị giới hạn ở mức $5,000 cho mỗi cá nhân được miễn trừ trong suốt cuộc đời và sẽ được chi trong vòng chín tháng kể từ ngày bắt đầu được ủy quyền. Dịch vụ chuyển tiếp sẽ được hoàn trả theo giá thực tế của mặt hàng; không được phép tăng giá.

5. 4. Việc hoàn trả cho các dịch vụ công nghệ hỗ trợ (AT) và cải thiện môi trường (EM) sẽ được giới hạn cho những cá nhân được miễn trừ cũng đang tham gia chương trình trình diễn MFP như sau:

Một. Tất cả các dịch vụ AT được cung cấp trong Miễn trừ EDCD CCC Plus sẽ được hoàn trả theo hạn mức dịch vụ là một và lên đến mức tối đa hàng năm cho mỗi thành viên là $5,000 mỗi năm dương lịch bất kể có miễn trừ hay không. Các dịch vụ AT trong miễn trừ này sẽ được hoàn trả trong thời gian đăng ký MFP hàng năm của mỗi cá nhân, không quá 12 tháng. Những giới hạn này sẽ được áp dụng bất kể cá nhân được miễn trừ vẫn tiếp tục tham gia chương trình miễn trừ này hay chuyển sang chương trình miễn trừ khác. Dịch vụ AT sẽ được hoàn trả theo cách hợp lý và thông thường, không vượt quá mức phí thông thường mà nhà cung cấp áp dụng cho công chúng. Không được phép tăng giá.

b. Tất cả các dịch vụ EM được cung cấp trong chương trình Miễn trừ EDCD CCC Plus sẽ được hoàn trả cho mỗi kỳ đăng ký MFP hàng 12 của cá nhân, không quá tháng, với giới hạn dịch vụ là một tháng và tối đa cho mỗi thành viên là 5,000 đô la mỗi năm dương lịch, bất kể có miễn trừ hay không. Các giới hạn này sẽ được áp dụng bất kể cá nhân đó vẫn tham gia chương trình miễn trừ này hay chuyển sang chương trình miễn trừ khác. Tất cả các dịch vụ EM sẽ được hoàn trả theo chi phí thực tế của vật liệu và nhân công và không được phép tăng giá.

6. DMAS sẽ hoàn trả một khoản phí hàng tháng cho việc phối hợp chuyển đổi theo biểu phí của cơ quan.

7. 5. Phí thanh toán hàng tháng của PERS phải phù hợp với biểu phí của cơ quan.

C. Trùng lặp dịch vụ.

1. DMAS sẽ không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý theo Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC §§ 12131 đến 12165), Đạo luật Phục hồi chức năng năm 1973 (29 USC § 794) hoặc Đạo luật Người khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia).

2. Việc thanh toán cho các dịch vụ miễn trừ sẽ không trùng lặp với các khoản thanh toán được thực hiện cho các cơ quan công hoặc các tổ chức tư nhân theo các thẩm quyền chương trình khác cho cùng mục đích này. Tất cả các quyền lợi bảo hiểm tư nhân cho các dịch vụ được miễn trừ này sẽ được sử dụng hết trước khi Medicaid có thể hoàn trả vì Medicaid sẽ là bên thanh toán cuối cùng.

3. Các khoản thanh toán DMAS cho các dịch vụ EM sẽ không bị trùng lặp tại những ngôi nhà có nhiều cá nhân được miễn trừ sinh sống.

12VAC30-120-1700 Định nghĩa.  (Đã bãi bỏ.)

Phần XVII
Miễn trừ Dịch vụ tại nhà và cộng đồng cho Cá nhân được hỗ trợ công nghệ (Đã bãi bỏ)

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong phần này sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:

"Hoạt động sinh hoạt hàng ngày" hay "ADL" có nghĩa là các công việc chăm sóc cá nhân như tắm rửa, mặc quần áo, đi vệ sinh, di chuyển và ăn uống. Mức độ độc lập của mỗi cá nhân khi thực hiện các hoạt động này là một phần để xác định mức độ chăm sóc và nhu cầu dịch vụ phù hợp.

"Người lớn" có nghĩa là cá nhân từ 21 tuổi trở lên.

"Chăm sóc nuôi dưỡng người lớn" nghĩa là phòng ở và ăn uống, giám sát và một chương trình tùy chọn tại địa phương có thể được cung cấp bởi một nhà cung cấp duy nhất cho tối đa ba người lớn, mỗi người đều có tình trạng thể chất hoặc tinh thần. Nhà cung cấp phải được sở dịch vụ xã hội địa phương nơi nhà cung cấp cung cấp dịch vụ chấp thuận.

"Dịch vụ Bảo vệ Người lớn" hay "APS" có nghĩa là một chương trình do Virginia Department of Social Services giám sát, điều tra các báo cáo về tình trạng lạm dụng, bỏ bê và bóc lột người lớn 60 tuổi trở lên và người lớn mất năng lực 18 tuổi trở lên và cung cấp các dịch vụ khi những người này được phát hiện là cần các dịch vụ bảo vệ.

"Nhà cung cấp đại lý" nghĩa là một tổ chức hoặc thực thể công hoặc tư có thỏa thuận cung cấp Medicaid và cung cấp dịch vụ cho cá nhân thông qua nhân viên hoặc nhà thầu phụ của mình.

"Cơ sở dự phòng thay thế" có nghĩa là nơi bố trí cơ sở thay thế mà những cá nhân được hỗ trợ công nghệ phải sử dụng khi các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng bị gián đoạn. Đối với mục đích miễn trừ này, các cơ sở đó có thể là cơ sở chăm sóc trung gian cho người khuyết tật trí tuệ (ICF/ID), bệnh viện lưu trú dài hạn, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện chăm sóc cấp tính khi đáp ứng tất cả các tiêu chí miễn trừ hỗ trợ công nghệ.

"Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ" hoặc "ADA" có nghĩa là Bộ luật Hoa Kỳ theo 42 USC § 12101 trở đi, đã được sửa đổi.

"Kháng cáo" có nghĩa là quy trình được sử dụng để khiếu nại các hành động liên quan đến các dịch vụ, quyền lợi và khoản hoàn trả do Medicaid cung cấp theo 12VAC30-110 và Phần XII (12VAC30-20-500 et seq.) của 12VAC30-20.

"Người nộp đơn" có nghĩa là một cá nhân (hoặc người đại diện thay mặt) đã nộp đơn hoặc đang trong quá trình nộp đơn và đang chờ quyết định về điều kiện đủ để được miễn trừ hỗ trợ công nghệ.

"Đánh giá" có nghĩa là đánh giá tình trạng của người nộp đơn hoặc của một cá nhân, bao gồm tình trạng chức năng, tình trạng sức khỏe hiện tại, tiền sử tâm lý xã hội và môi trường. Thông tin được thu thập từ người nộp đơn hoặc cá nhân, người đại diện của người nộp đơn hoặc cá nhân, gia đình và các chuyên gia y tế, cũng như quan sát của người đánh giá về người nộp đơn hoặc cá nhân.

"Đánh giá" có nghĩa là một hoặc nhiều quy trình được sử dụng để thu thập thông tin về người nộp đơn, bao gồm tình trạng, mục tiêu và sở thích cá nhân, hạn chế chức năng, tình trạng sức khỏe, tình hình tài chính và các yếu tố khác có liên quan đến việc xác định đủ điều kiện nhận dịch vụ và là bắt buộc để cấp phép và cung cấp dịch vụ, đồng thời tạo cơ sở cho việc phát triển kế hoạch chăm sóc.

"Công nghệ hỗ trợ" hoặc "AT" có nghĩa là thiết bị và vật tư y tế chuyên dụng, bao gồm các thiết bị, bộ điều khiển hoặc thiết bị được chỉ định trong kế hoạch chăm sóc nhưng không có sẵn theo Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang, (i) cho phép cá nhân tăng khả năng thực hiện ADL/IADL và nhận thức, kiểm soát hoặc giao tiếp với môi trường mà họ sinh sống hoặc (ii) cần thiết cho hoạt động bình thường của thiết bị chuyên dụng; tiết kiệm chi phí; và phù hợp với nhu cầu y tế được đánh giá và các khiếm khuyết về thể chất của cá nhân.

"Người chăm sóc dự phòng" có nghĩa là người thứ cấp sẽ đảm nhận vai trò chăm sóc trực tiếp và hỗ trợ cá nhân được miễn trừ trong trường hợp khẩn cấp và khi người chăm sóc chính không có khả năng chăm sóc cá nhân đó. Những người thứ cấp này sẽ thực hiện các nhiệm vụ mà cá nhân được miễn trừ cần mà không được trả công và sẽ được đào tạo về các nhu cầu kỹ năng và công nghệ mà cá nhân được miễn trừ yêu cầu. Những người thứ cấp như vậy phải được xác định trong hồ sơ của cá nhân được miễn trừ.

"Tội phạm rào cản" có nghĩa là những tội phạm được định nghĩa trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia có thể cấm việc làm hoặc tiếp tục việc làm nếu một người bị phát hiện, thông qua quá trình kiểm tra hồ sơ tiền án của Cảnh sát Tiểu bang Virginia, đã bị kết án về tội phạm đó.

"Mẫu chứng nhận chăm sóc sức khỏe tại nhà CMS-485 " có nghĩa là mẫu Kế hoạch dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà của liên bang.

"Trung tâm Dịch vụ Medicare và Medicaid" hay "CMS" có nghĩa là đơn vị của Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh Hoa Kỳ quản lý các chương trình Medicare và Medicaid.

"Dịch vụ Bảo vệ Trẻ em" hay "CPS" có nghĩa là một chương trình do Department of Social Services giám sát, điều tra các báo cáo về tình trạng lạm dụng, bỏ bê và bóc lột trẻ em dưới 18 tuổi và cung cấp các dịch vụ khi phát hiện có người cần các dịch vụ bảo vệ.

"Bộ luật liên bang" hay "CFR" bao gồm các quy định đã được các cơ quan liên bang chính thức thông qua và có hiệu lực như luật liên bang.

"Sắp xếp sống chung" có nghĩa là sắp xếp sống trong đó ba hoặc ít hơn cá nhân được miễn trừ sống trong cùng một hộ gia đình và cùng nhận các dịch vụ chăm sóc sức khỏe từ cùng một hoặc nhiều nhà cung cấp.

"Điều dưỡng chăm sóc riêng tư có kỹ năng tập trung" có nghĩa là điều dưỡng chăm sóc tại nhà có kỹ năng dành cho ba hoặc ít hơn cá nhân được miễn trừ tại nơi cư trú chính của cá nhân hoặc một nhóm.

"Dịch vụ chăm sóc tạm thời tập thể" có nghĩa là dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng dành cho ba hoặc ít hơn ba cá nhân được miễn trừ. Dịch vụ này sẽ được giới hạn ở 360 giờ mỗi năm dương lịch cho mỗi hộ gia đình.

"Hiệu quả về mặt chi phí" có nghĩa là chi phí hàng năm dự kiến cho Medicaid đối với các dịch vụ miễn trừ hỗ trợ công nghệ sẽ ít hơn hoặc bằng chi phí tổ chức hàng năm dự kiến cho Medicaid đối với các cá nhân đang được chăm sóc tại bệnh viện hoặc cơ sở điều dưỡng chuyên khoa.

"Ngày" có nghĩa là, cho mục đích hoàn trả theo miễn trừ này, một khoảng thời gian 24giờ bắt đầu từ 12 sáng và kết thúc vào 11:59 chiều

"DBHDS" có nghĩa là Bộ Sức khỏe Hành vi và Dịch vụ Phát triển.

"DMAS" có nghĩa là Sở Dịch vụ Hỗ trợ Y tế.

"Tiếp thị trực tiếp" có nghĩa là một trong những điều sau đây: (i) tiến hành tiếp thị trực tiếp hoặc gián tiếp tận nhà, qua điện thoại hoặc các hình thức tiếp thị "gọi điện thoại lạnh" khác về các dịch vụ tại nơi cư trú và địa điểm của nhà cung cấp; (ii) gửi thư trực tiếp; (iii) trả "phí tìm kiếm"; (iv) cung cấp các ưu đãi tài chính, phần thưởng, quà tặng hoặc cơ hội đặc biệt cho các cá nhân đủ điều kiện và gia đình/người chăm sóc của cá nhân, nếu phù hợp, để khuyến khích sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp; (v) các hoạt động tiếp thị liên tục, định kỳ cho cùng một cá nhân tiềm năng và gia đình/người chăm sóc của cá nhân, nếu phù hợp, ví dụ, tặng quà hàng tháng, hàng quý hoặc hàng năm để khuyến khích sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp; hoặc (vi) tham gia vào các hoạt động tiếp thị cung cấp cho khách hàng tiềm năng các khoản hoàn tiền hoặc chiết khấu liên quan đến việc sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp hoặc các lợi ích khác như một phương tiện để tác động đến cá nhân và gia đình/người chăm sóc của cá nhân, nếu phù hợp, việc sử dụng dịch vụ của nhà cung cấp.

"Lợi ích y tế trực tiếp" có nghĩa là các dịch vụ hoặc vật tư phù hợp và cần thiết cho việc chẩn đoán hoặc điều trị tình trạng bệnh lý; được cung cấp cho việc chẩn đoán, chăm sóc trực tiếp và điều trị tình trạng bệnh lý; và đáp ứng các tiêu chuẩn thực hành y tế chuyên nghiệp tốt.

"Giám sát trực tiếp" có nghĩa là y tá đã đăng ký giám sát (RN) có thể liên lạc ngay qua điện thoại với RN, y tá hành nghề được cấp phép hoặc trợ lý chăm sóc cá nhân đang cung cấp các dịch vụ được miễn trừ cho cá nhân.

"Thiết bị y tế bền (DME) và vật tư" có nghĩa là những mặt hàng do bác sĩ điều trị kê đơn, thường được cộng đồng y tế công nhận là phục vụ mục đích chẩn đoán hoặc điều trị để hỗ trợ cá nhân được miễn trừ tại nhà và là yếu tố cần thiết về mặt y tế của kế hoạch dịch vụ mà không cần quan tâm đến việc những mặt hàng đó có được Chương trình hỗ trợ y tế của tiểu bang chi trả hay không.

"Xác định đủ điều kiện" là quá trình xác định xem một cá nhân có đáp ứng các yêu cầu đủ điều kiện do DMAS quy định để nhận trợ cấp Medicaid hay không và tiếp tục đủ điều kiện theo quy định hàng năm.

"Enrolled provider" means those professional entities or facilities who are registered, certified, or licensed, as appropriate, and who are also enrolled by DMAS to render services to eligible waiver individuals and receive reimbursement for such services.

"Đăng ký" có nghĩa là quá trình mà một cá nhân được xác định là đáp ứng các yêu cầu về điều kiện tham gia chương trình hoặc dịch vụ Medicaid và cơ quan phê duyệt đã xác minh tính khả dụng của các dịch vụ dành cho cá nhân yêu cầu đăng ký miễn trừ và các dịch vụ.

"Những thay đổi về môi trường" hay "EM" có nghĩa là những sự điều chỉnh về mặt vật lý đối với nơi cư trú chính hoặc phương tiện di chuyển chính của một cá nhân, cần thiết để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân đó hoặc cho phép cá nhân đó hoạt động độc lập hơn và nếu không có những điều chỉnh này, cá nhân đó sẽ cần phải vào viện.

"EPSDT" có nghĩa là chương trình sàng lọc, chẩn đoán và điều trị định kỳ sớm do DMAS quản lý dành cho trẻ em dưới 21 tuổi theo hướng dẫn của liên bang quy định các dịch vụ phòng ngừa và điều trị cho trẻ em đủ điều kiện hưởng Medicaid như được nêu trong 12VAC30-50-130.

"Công cụ đánh giá" có nghĩa là công cụ được sử dụng để xác định tính phù hợp về mặt y tế đối với việc đăng ký hoặc dịch vụ miễn trừ hỗ trợ công nghệ. Những cá nhân dưới 21 tuổi sẽ được đánh giá bằng cách sử dụng Mẫu giới thiệu nhi khoa miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-109) và những cá nhân từ 21 tuổi trở lên sẽ được đánh giá bằng cách sử dụng Mẫu giới thiệu người lớn miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-108).

"Tự do lựa chọn" có nghĩa là quyền được trao cho một cá nhân được xác định là cần một mức độ chăm sóc được nêu trong giấy miễn trừ để lựa chọn (i) các dịch vụ tại cơ sở hoặc tại nhà và cộng đồng miễn là có các suất tài trợ sẵn có, (ii) các nhà cung cấp dịch vụ và (iii) các dịch vụ miễn trừ có thể bị hạn chế do nhu cầu y tế.

"Trạng thái chức năng" có nghĩa là mức độ phụ thuộc của một cá nhân khi thực hiện các hoạt động sinh hoạt hằng ngày/hoạt động thường ngày (IADL).

"Tiêu chuẩn về sức khỏe, an toàn và phúc lợi" có nghĩa là quyền của một cá nhân được nhận dịch vụ miễn trừ phụ thuộc vào quyết định của DMAS rằng cá nhân được miễn trừ cần dịch vụ y tế cần thiết dựa trên các tiêu chí đánh giá phù hợp và kế hoạch chăm sóc bằng văn bản được chấp thuận và các dịch vụ y tế cần thiết có thể được cung cấp an toàn trong cộng đồng.

"Dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng" hoặc "dịch vụ miễn trừ" có nghĩa là phạm vi các dịch vụ tại nhà và cộng đồng được CMS chấp thuận theo § 1915(c) của Đạo luật An sinh Xã hội để cung cấp cho các cá nhân như một giải pháp thay thế cho việc đưa vào viện.

“Cá nhân” có nghĩa là người đã nộp đơn xin và được chấp thuận để nhận các dịch vụ miễn trừ hỗ trợ công nghệ.

"Người đại diện của cá nhân" có nghĩa là vợ/chồng, người giám hộ, con cái trưởng thành, cha/mẹ (cha/mẹ ruột, cha/mẹ nuôi, cha/mẹ kế hoặc cha/mẹ nuôi dưỡng) của trẻ vị thành niên hoặc người khác do thành viên lựa chọn để đại diện cho mình trong các vấn đề liên quan đến việc chăm sóc hoặc đóng vai trò là người chăm sóc chính của thành viên theo định nghĩa tại đây.

"Các hoạt động mang tính chất công việc hàng ngày" hay "IADL" có nghĩa là những công việc như chuẩn bị bữa ăn, mua sắm, dọn dẹp nhà cửa và giặt giũ. Mức độ độc lập của mỗi cá nhân khi thực hiện các hoạt động này là một phần trong việc xác định mức độ chăm sóc và nhu cầu dịch vụ phù hợp.

“Người chịu trách nhiệm pháp lý” nghĩa là người có nghĩa vụ pháp lý theo quy định của luật tiểu bang phải chăm sóc và đưa ra quyết định cho một cá nhân. Người có trách nhiệm pháp lý bao gồm cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi hoặc người giám hộ hợp pháp) của trẻ vị thành niên và người thân được chỉ định hợp pháp chăm sóc trẻ vị thành niên.

"Mức độ chăm sóc" hoặc "LOC" có nghĩa là chỉ định về số tiền hỗ trợ tối thiểu mà một cá nhân phải yêu cầu để nhận được các dịch vụ trong môi trường tổ chức theo Kế hoạch của Tiểu bang về Dịch vụ Hỗ trợ Y tế hoặc để nhận các dịch vụ miễn trừ.

"License" means proof of official or legal permission issued by the government for an entity or person to perform an activity or service. In the absence of a license that may be required by either statute or regulation, the entity or person shall be prohibited from performing the activity or service for reimbursement by DMAS.

"Y tá hành nghề được cấp phép" hoặc "LPN" có nghĩa là người được cấp phép hoặc có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang, theo Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia, để hành nghề điều dưỡng thực hành theo định nghĩa.

"Chăm sóc dài hạn" hay "LTC" có nghĩa là nhiều dịch vụ khác nhau giúp đỡ những cá nhân có nhu cầu chăm sóc sức khỏe hoặc chăm sóc cá nhân và các hoạt động sinh hoạt hàng ngày trong một khoảng thời gian. Chăm sóc dài hạn có thể được cung cấp tại nhà, trong cộng đồng hoặc tại nhiều loại cơ sở khác nhau, bao gồm cơ sở điều dưỡng, bệnh viện lưu trú dài hạn và ICF/ID.

"Medicaid" có nghĩa là chương trình chung của liên bang và tiểu bang nhằm hỗ trợ các tiểu bang cung cấp hỗ trợ y tế cho những người đủ điều kiện cần hỗ trợ theo Chương XIX của Đạo luật An sinh Xã hội (42 USC § 1396 et seq.).

"Mẫu thông báo về chăm sóc dài hạn của Medicaid" hoặc "DMAS-225" có nghĩa là mẫu được sử dụng để trao đổi thông tin về điều kiện đủ tư cách của cá nhân đủ tư cách tham gia Medicaid hoặc thông tin khác có thể ảnh hưởng đến tình trạng đủ tư cách của cá nhân đó.

"Cần thiết về mặt y tế" có nghĩa là những dịch vụ hoặc thiết bị y tế chuyên khoa hoặc vật tư được chi trả theo Chương trình Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang hoặc trong chương trình miễn trừ, hợp lý, phù hợp và cần thiết cho việc điều trị bệnh tật, thương tích hoặc khiếm khuyết; được cung cấp để chăm sóc trực tiếp tình trạng bệnh hoặc để duy trì hoặc cải thiện chức năng của một bộ phận cơ thể bị dị dạng; và đáp ứng các tiêu chuẩn về thực hành y tế chuyên nghiệp tốt theo xác định của DMAS.

“Trẻ vị thành niên” có nghĩa là cá nhân dưới 21 tuổi.

"Tiền theo người" hoặc "MFP" có nghĩa là chương trình trình diễn được nêu trong 12VAC30-120-2000 và 12VAC30-120-2010.

"Giám sát" có nghĩa là giám sát liên tục việc cung cấp miễn trừ và các dịch vụ khác để xác định rằng chúng được cung cấp theo kế hoạch chăm sóc của cá nhân được miễn trừ và đáp ứng hiệu quả nhu cầu của người đó, do đó đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của người đó. Các hoạt động giám sát có thể bao gồm nhưng không giới hạn ở liên lạc qua điện thoại; quan sát; phỏng vấn cá nhân hoặc đại diện cá nhân được đào tạo, tùy trường hợp, trực tiếp hoặc qua điện thoại; hoặc phỏng vấn các nhà cung cấp dịch vụ.

"Nhà cung cấp tham gia" hoặc "nhà cung cấp" nghĩa là một thực thể đáp ứng các tiêu chuẩn và yêu cầu do các cơ quan cấp phép hoặc chứng nhận thích hợp đặt ra và có thỏa thuận tham gia nhà cung cấp hiện hành, đã ký với DMAS.

"Người trả tiền cuối cùng" có nghĩa là tất cả các nguồn thanh toán khác phải được sử dụng hết trước khi đăng ký miễn trừ hỗ trợ công nghệ và có thể được hoàn trả Medicaid.

"Trợ lý chăm sóc cá nhân" hay "PCA" có nghĩa là người được cấp phép hoặc chứng nhận phù hợp, cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân.

"Nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân" có nghĩa là nhà cung cấp đã đăng ký cung cấp các dịch vụ ngăn ngừa hoặc giảm thiểu việc chăm sóc tại cơ sở bằng cách cung cấp cho những cá nhân đủ điều kiện được miễn trừ các PCA cung cấp dịch vụ chăm sóc cá nhân.

"Dịch vụ chăm sóc cá nhân (PC)" có nghĩa là một loạt các dịch vụ hỗ trợ bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL)/hoạt động sinh hoạt thường ngày (IADL), tiếp cận cộng đồng, tự quản lý thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác, và theo dõi tình trạng sức khỏe cũng như tình trạng thể chất được cung cấp thông qua mô hình do cơ quan chỉ đạo. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân sẽ được cung cấp bởi PCA trong phạm vi giấy phép hoặc chứng nhận của họ, nếu có.

"Lập kế hoạch lấy con người làm trung tâm" có nghĩa là một quá trình do cá nhân hoặc người đại diện của cá nhân đó chỉ đạo, tùy trường hợp, nhằm xác định điểm mạnh, năng lực, sở thích, nhu cầu và kết quả mong muốn cho cá nhân đó.

"Kế hoạch chăm sóc" hoặc "POC" nghĩa là kế hoạch miễn trừ bằng văn bản về các dịch vụ và vật tư được bác sĩ điều trị yêu cầu và chứng nhận là cần thiết về mặt y tế đối với cá nhân để đảm bảo sức khỏe và sự an toàn tối ưu trong một thời gian dài khi cá nhân đó sống trong cộng đồng. POC này sẽ được cá nhân hoặc đại diện cá nhân cùng nhau xây dựng, tùy theo trường hợp.

"Kiểm tra trước khi nhập viện" hay "PAS" có nghĩa là quy trình (i) đánh giá nhu cầu hỗ trợ chức năng, điều dưỡng và xã hội của những người nộp đơn được giới thiệu để kiểm tra trước khi nhập viện; (ii) hỗ trợ người nộp đơn xác định những dịch vụ cụ thể mà người nộp đơn cần; (iii) đánh giá xem có dịch vụ hoặc sự kết hợp của các dịch vụ cộng đồng hiện có để đáp ứng nhu cầu của người nộp đơn hay không; và (iv) giới thiệu người nộp đơn đến nhà cung cấp dịch vụ phù hợp cho cơ sở được Medicaid tài trợ hoặc dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng cho những người đáp ứng mức độ chăm sóc của cơ sở điều dưỡng chuyên khoa.

"Đội sàng lọc trước khi nhập viện" hoặc "Đội PAS" có nghĩa là đơn vị ký hợp đồng với DMAS chịu trách nhiệm thực hiện sàng lọc trước khi nhập viện theo § 32.1-330 của Bộ luật Virginia.

"Người chăm sóc chính" có nghĩa là người chính luôn đảm nhận vai trò chăm sóc và hỗ trợ trực tiếp cho cá nhân để họ có thể sống thành công trong cộng đồng mà không được trả công cho việc chăm sóc đó.

"Thỏa thuận nhà cung cấp" nghĩa là hợp đồng giữa DMAS và nhà cung cấp tham gia theo đó nhà cung cấp đồng ý cung cấp dịch vụ cho những cá nhân đủ điều kiện tham gia Medicaid theo đúng luật lệ và quy định của tiểu bang và liên bang cũng như các yêu cầu của hợp đồng Medicaid.

"Đánh giá lại" có nghĩa là việc xem xét định kỳ nhưng ít nhất là hàng năm về tình trạng và nhu cầu dịch vụ của một cá nhân để xác định xem cá nhân đó có tiếp tục đáp ứng LOC được chỉ định cho những người được chấp thuận tham gia miễn trừ hay không.

"Y tá đã đăng ký" hoặc "RN" có nghĩa là người được cấp phép hoặc có đặc quyền cấp phép của nhiều tiểu bang theo Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia để hành nghề điều dưỡng chuyên nghiệp theo định nghĩa.

"Ủy quyền dịch vụ" hoặc "ủy quyền dịch vụ" có nghĩa là sự chấp thuận của DMAS đối với dịch vụ y tế được yêu cầu để hoàn trả trước khi cung cấp dịch vụ. Việc ủy quyền dịch vụ sẽ được thực hiện bởi DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ của DMAS.

"Nhà thầu ủy quyền dịch vụ" nghĩa là DMAS hoặc đơn vị được DMAS ký hợp đồng để thực hiện ủy quyền dịch vụ cho các dịch vụ tại nhà và cộng đồng được Medicaid hoàn trả về mặt y tế.

"Cơ quan nhà nước đơn lẻ" có nghĩa là cơ quan trong chính quyền tiểu bang được chỉ định theo § 1902(a)(5) của Đạo luật chịu trách nhiệm quản lý Kế hoạch hỗ trợ y tế của tiểu bang. Ở Virginia, cơ quan cấp tiểu bang duy nhất là DMAS.

"Nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời tư nhân có tay nghề cao" nghĩa là nhà cung cấp tham gia DMAS cung cấp dịch vụ tại nơi chăm sóc chính được chỉ định của cá nhân để hỗ trợ định kỳ hoặc thường xuyên cho những người chăm sóc chính không được trả lương.

"Dịch vụ chăm sóc tạm thời của điều dưỡng viên tư nhân có tay nghề" có nghĩa là dịch vụ điều dưỡng viên có tay nghề tạm thời được cung cấp tại nơi cư trú chính của cá nhân được miễn trừ, được thiết kế để thay thế người chăm sóc chính không được trả lương theo định kỳ hoặc thường xuyên trong thời gian ngắn hoặc trong khoảng thời gian dài hơn được chỉ định.

"Dịch vụ điều dưỡng tư nhân có kỹ năng" hoặc "PDN có kỹ năng" có nghĩa là các dịch vụ điều dưỡng tại nhà có kỹ năng được liệt kê trong POC (i) không được bảo hiểm theo chương trình phúc lợi chăm sóc sức khỏe tại nhà của Kế hoạch Nhà nước về Dịch vụ Hỗ trợ Y tế; (ii) được yêu cầu để ngăn ngừa việc đưa vào viện; (iii) được cung cấp trong phạm vi của Đạo luật Hành nghề Điều dưỡng và Đạo luật Kiểm soát Ma túy của Khối thịnh vượng chung (Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) và 34 (§ 54.1-3400 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia, tương ứng); và (iv) được cung cấp bởi RN được cấp phép hoặc LPN dưới sự giám sát của RN, để miễn trừ cho các thành viên mắc bệnh lý nghiêm trọng hoặc có nhu cầu chăm sóc sức khỏe phức tạp. Các dịch vụ điều dưỡng lành nghề sẽ được sử dụng để chăm sóc trực tiếp cho thành viên, đào tạo, tư vấn khi cần thiết và giám sát nhân viên chăm sóc trực tiếp khi cần thiết.

"Kế hoạch của Tiểu bang về Hỗ trợ Y tế" hoặc "Kế hoạch của Tiểu bang" có nghĩa là văn bản pháp lý của Khối thịnh vượng chung được CMS chấp thuận, xác định các nhóm được bảo hiểm, các dịch vụ được bảo hiểm và những hạn chế của chúng, cũng như phương pháp hoàn trả cho nhà cung cấp theo quy định tại Chương XIX của Đạo luật An sinh Xã hội.

"Miễn trừ hỗ trợ công nghệ" hoặc "miễn trừ công nghệ" có nghĩa là miễn trừ được CMS chấp thuận cung cấp các dịch vụ được bảo hiểm cần thiết về mặt y tế cho những cá nhân mắc bệnh mãn tính hoặc suy giảm nghiêm trọng, bị mất chức năng cơ thể quan trọng và cần được chăm sóc điều dưỡng lành nghề đáng kể và liên tục để ngăn ngừa tử vong hoặc tàn tật thêm và nếu không có các dịch vụ được chấp thuận theo miễn trừ này, bệnh tật hoặc tàn tật của họ sẽ yêu cầu họ phải nhập viện hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa để nằm viện trong thời gian dài.

"Chấm dứt" có nghĩa là hủy bỏ quyền miễn trừ của DMAS hoặc đại lý được DMAS chỉ định.

"Dịch vụ chuyển tiếp" có nghĩa là chi phí thiết lập cho cá nhân như được định nghĩa tại 12VAC30-120-2010.

"VDH" hoặc "Sở Y tế" có nghĩa là Sở Y tế Virginia.

"VDSS" có nghĩa là Sở Dịch vụ Xã hội Virginia.

"Phụ thuộc vào máy thở" có nghĩa là cá nhân được miễn trừ phụ thuộc vào những máy móc đó để duy trì sự sống hoặc bù đắp cho sự mất chức năng cơ thể.

"Công cụ đánh giá thống nhất Virginia" hay "UAI" có nghĩa là bảng câu hỏi đa chiều được chuẩn hóa để đánh giá sức khỏe thể chất, sức khỏe tinh thần, khả năng tâm lý xã hội và chức năng của một cá nhân nhằm xác định xem cá nhân đó có đáp ứng LOC của cơ sở điều dưỡng hay không.

12VAC30-120-1705 Mô tả miễn trừ và thẩm quyền pháp lý.  (Đã bãi bỏ.)

A. Các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng sẽ được cung cấp thông qua § 1915(c) miễn trừ của Đạo luật An sinh Xã hội. Theo sự miễn trừ này, DMAS đã miễn trừ § 1902(a) (10) (B) và (C) của Đạo luật An sinh Xã hội liên quan đến khả năng so sánh các dịch vụ.

B. Các dịch vụ miễn trừ hỗ trợ công nghệ chỉ được chi trả cho những cá nhân đủ điều kiện tham gia Medicaid, những người đã được xác định là đủ điều kiện nhận các dịch vụ miễn trừ và những người cũng cần mức độ chăm sóc được cung cấp tại các bệnh viện lưu trú dài hạn hoặc các cơ sở điều dưỡng chuyên khoa miễn là đáp ứng các tiêu chí phù hợp với độ tuổi. Những dịch vụ này là dịch vụ quan trọng cần thiết để trì hoãn hoặc tránh việc đưa cá nhân đó vào cơ sở thích hợp. Các dịch vụ miễn trừ này sẽ không được chi trả cho những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid cư trú tại, nhưng không nhất thiết giới hạn ở, các loại cơ sở sau: cơ sở hỗ trợ sinh hoạt, cơ sở điều dưỡng, bệnh viện phục hồi chức năng, bệnh viện lưu trú dài hạn, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên môn hoặc trung cấp, Cơ sở chăm sóc trung cấp cho người khuyết tật trí tuệ, nhà ở tập thể được cấp phép bởi DBHDS, bệnh viện chăm sóc cấp tính tổng quát hoặc nhà nuôi dưỡng người lớn.

C. Cá nhân phải chứng minh được nhu cầu y tế cần thiết đối với các dịch vụ điều dưỡng tư nhân có tay nghề để được chấp thuận miễn trừ này.

D. Tiêu chuẩn hiệu quả về chi phí được áp dụng cho các cá nhân trong miễn trừ này sẽ là tiêu chuẩn tổng hợp.

E. Các khoản thanh toán cho dịch vụ miễn trừ công nghệ sẽ không được cung cấp cho bất kỳ tổ chức tài chính hoặc thực thể nào nằm ngoài Hoa Kỳ theo Đạo luật An sinh Xã hội § 1902(a)(80). Các khoản thanh toán cho các dịch vụ miễn trừ kỹ thuật được cung cấp ở một tiểu bang khác sẽ (i) được cung cấp cho một cá nhân đáp ứng các yêu cầu của 42 CFR § 431.52 và (ii) bị giới hạn ở cùng số giờ PDN lành nghề được phê duyệt cho PDN lành nghề tại nhà của cá nhân đó.

F. Một cá nhân không được đồng thời tham gia chương trình chăm sóc được quản lý và ghi danh vào miễn trừ này. Một cá nhân không được đồng thời đăng ký vào nhiều hơn một chương trình miễn trừ.

G. Đối với cá nhân được nhận vào theo miễn trừ này, khi các dịch vụ miễn trừ của họ phải bị gián đoạn do người chăm sóc chính của họ không có mặt trong trường hợp khẩn cấp, thì việc nhập viện hoặc đưa vào cơ sở điều dưỡng chuyên khoa, nếu có giường bệnh tại cơ sở điều dưỡng chuyên khoa, sẽ diễn ra.

H. DMAS có trách nhiệm đảm bảo sắp xếp phù hợp cho cá nhân trong các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng và có thẩm quyền chấm dứt các dịch vụ đó.

I. Không có dịch vụ miễn trừ nào được hoàn trả cho đến khi cả quá trình đăng ký nhà cung cấp và quá trình đủ điều kiện cá nhân đều hoàn tất.

12VAC30-120-1710 Yêu cầu đủ điều kiện cá nhân; sàng lọc trước khi nhập viện.  (Bãi bỏ.)

A. Yêu cầu về điều kiện cá nhân.

1. Khối thịnh vượng chung bao gồm các nhóm tùy chọn theo danh mục cần thiết sau: các cá nhân liên quan đến ADC và AFDC; các cá nhân liên quan đến SSI và SSA; các cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid cao tuổi, mù hoặc khuyết tật theo 42 CFR 435.121; và nhóm miễn trừ tại nhà và cộng đồng tại 42 CFR 435.217 bao gồm các cá nhân đủ điều kiện theo Kế hoạch của Tiểu bang nếu họ được đưa vào viện.

Một. Mức thu nhập được sử dụng cho nhóm miễn trừ tại nhà và cộng đồng tại 42 CFR 435.217 sẽ là 300% tiêu chuẩn thanh toán Thu nhập An sinh Bổ sung hiện hành cho một người.

b. Những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid có nhu cầu y tế sẽ đủ điều kiện nếu họ đáp ứng các yêu cầu tài chính về nhu cầu y tế đối với thu nhập và nguồn lực.

2. Theo sự miễn trừ này, các nhóm bảo hiểm được ủy quyền theo § 1902(a)(10)(A)(ii)(VI) của Đạo luật An sinh Xã hội sẽ được coi như là các nhóm này đã được thể chế hóa nhằm mục đích áp dụng các quy tắc đánh giá của thể chế. Tất cả cá nhân trong diện miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí đủ điều kiện nhận Medicaid về mặt tài chính và phi tài chính cũng như đáp ứng các tiêu chí LOC của tổ chức. Các quy tắc đánh giá sẽ được áp dụng để miễn trừ cho những cá nhân đủ điều kiện như thể họ đang cư trú tại một cơ sở hoặc sẽ yêu cầu mức độ chăm sóc đó.

3. Người nộp đơn xin miễn trừ hỗ trợ công nghệ phải đáp ứng các tiêu chí của cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa, bao gồm cả nhu cầu y tế và chức năng, đồng thời phải phụ thuộc vào các dịch vụ miễn trừ để tránh hoặc trì hoãn việc bố trí vào cơ sở và đáp ứng tất cả các tiêu chí đánh giá phù hợp với độ tuổi để đủ điều kiện được miễn trừ công nghệ. Người nộp đơn sẽ không được ghi danh vào chương trình miễn trừ kỹ thuật trừ khi bác sĩ yêu cầu họ thực hiện giờ điều dưỡng tư nhân lành nghề (PDN). Số giờ PDN có kỹ năng sẽ dựa trên tổng điểm công nghệ và điều dưỡng trên mẫu đơn Giới thiệu nhi khoa được miễn trừ hỗ trợ công nghệ, DMAS-109 (khi cá nhân dưới 21 tuổi). Số giờ PDN có kỹ năng dành cho người lớn sẽ dựa trên mẫu đơn giới thiệu người lớn được miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-108).

4. Những người nộp đơn đủ điều kiện nhận thanh toán của bên thứ ba cho các dịch vụ điều dưỡng tư nhân lành nghề sẽ không đủ điều kiện nhận các dịch vụ miễn trừ này. Nếu một cá nhân hoặc bên chịu trách nhiệm pháp lý của cá nhân đó tự nguyện hủy bỏ bất kỳ gói bảo hiểm nào có thể cung cấp phạm vi bảo hiểm cho các dịch vụ điều dưỡng tư nhân lành nghề để đủ điều kiện nhận các dịch vụ miễn trừ này trong vòng một năm trước ngày yêu cầu dịch vụ miễn trừ, thì tư cách miễn trừ sẽ bị từ chối. Kể từ ngày chương trình bảo hiểm đó bị ngừng, những người nộp đơn sẽ không được phép nộp đơn xin miễn trừ dịch vụ trong vòng một năm. Sau khi hết thời hạn một năm, người nộp đơn có thể nộp đơn lại lên DMAS để xin miễn trừ kỹ thuật.

5. Ngoài các nhu cầu y tế được xác định trong phần này, cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid sẽ được xác định là cần được chăm sóc điều dưỡng lành nghề đáng kể và liên tục. Cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid phải đáp ứng tiêu chuẩn tối thiểu về mẫu giới thiệu phù hợp với độ tuổi để đủ điều kiện đăng ký miễn trừ kỹ thuật.

6. Những cá nhân đủ điều kiện hưởng Medicaid đã tham gia miễn trừ trước sinh nhật lần thứ 21của mình sẽ phải tuân thủ các tiêu chuẩn y tế dành cho người lớn và tiêu chuẩn hiệu quả về chi phí vào ngày sinh nhật lần thứ 21của mình.

7. Mọi cá nhân nộp đơn xin dịch vụ miễn trừ do Medicaid tài trợ phải được DSS địa phương tại thành phố hoặc quận nơi cư trú đánh giá hoặc đánh giá lại tư cách đủ điều kiện hưởng Medicaid, nếu đã đủ điều kiện hưởng Medicaid. Quyết định này sẽ được hoàn thành cùng lúc với thời điểm nhóm sàng lọc trước khi nhập học (PAS) hoàn tất đánh giá (thông qua việc sử dụng Công cụ đánh giá thống nhất (UAI)) về việc liệu người nộp đơn có đáp ứng các tiêu chí miễn trừ hay không. Việc thanh toán các dịch vụ miễn trừ của DMAS sẽ phụ thuộc vào quyết định của DSS rằng cá nhân đó đủ điều kiện nhận các dịch vụ Medicaid vào những ngày cung cấp dịch vụ miễn trừ và DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định đã ủy quyền đăng ký miễn trừ và đã ủy quyền trước các dịch vụ mà cá nhân đó sẽ yêu cầu.

8. Để một cá nhân được miễn trừ đã đăng ký duy trì trạng thái đã đăng ký của mình, cá nhân đó phải sử dụng dịch vụ miễn trừ công nghệ ít nhất một lần trong mỗi 30 ngày. Những cá nhân không sử dụng dịch vụ miễn trừ công nghệ ít nhất một lần trong 30 ngày sẽ bị chấm dứt quyền miễn trừ.

9. Cá nhân được miễn trừ phải có người chăm sóc chính được đào tạo, như được định nghĩa trong 12VAC30-120-1700, người chịu trách nhiệm về sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân. Người chăm sóc chính này sẽ chịu trách nhiệm cho tất cả các giờ không được RN hoặc LPN của cơ quan cung cấp dịch vụ chăm sóc cung cấp. Tên của người chăm sóc chính được đào tạo sẽ được ghi lại trong hồ sơ của cơ quan cung cấp dịch vụ. Người chăm sóc chính được đào tạo này cũng phải có hệ thống dự phòng trong các tình huống khẩn cấp.

B. Sàng lọc và giới thiệu cộng đồng để được cấp phép miễn trừ kỹ thuật. Dịch vụ miễn trừ kỹ thuật chỉ được xem xét cho những cá nhân đủ điều kiện tham gia Medicaid và được nhập viện vào cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa, ICF/ID, bệnh viện lưu trú dài ngày hoặc bệnh viện chăm sóc cấp tính khi những cá nhân đó đáp ứng mọi tiêu chí để được miễn trừ kỹ thuật. Những cá nhân như vậy, ngoại trừ những người chuyển từ bệnh viện lưu trú dài ngày sang chương trình miễn trừ công nghệ này, sẽ được sàng lọc bằng Công cụ đánh giá thống nhất (UAI).

1. Nhóm sàng lọc sẽ cung cấp cho cá nhân, gia đình hoặc người chăm sóc lựa chọn dịch vụ miễn trừ kỹ thuật hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc cơ sở nằm viện dài hạn, tùy theo trường hợp, cũng như nhà cung cấp các dịch vụ đó kể từ thời điểm cá nhân tìm kiếm thông tin miễn trừ hoặc nộp đơn và giới thiệu. Điều khoản lựa chọn đó bao gồm quyền kháng cáo theo 12VAC30-110 khi áp dụng.

2. Nhóm sàng lọc sẽ tìm hiểu các dịch vụ và cơ sở chăm sóc thay thế để cung cấp dịch vụ chăm sóc cần thiết cho người nộp đơn được sàng lọc khi các dịch vụ chăm sóc tại nhà và cộng đồng do Medicaid tài trợ được xác định là dịch vụ quan trọng cần thiết để trì hoãn hoặc tránh việc đưa vào cơ sở.

3. Cá nhân phải được sàng lọc để xác định nhu cầu phải vào cơ sở điều dưỡng nếu cá nhân đó hiện đủ điều kiện về mặt tài chính để hưởng Medicaid hoặc dự đoán rằng mình sẽ đủ điều kiện về mặt tài chính trong vòng 180 ngày kể từ ngày nhận được dịch vụ chăm sóc tại cơ sở điều dưỡng hoặc nếu cá nhân đó có nguy cơ phải vào cơ sở điều dưỡng.

Một. Các dịch vụ miễn trừ được bảo hiểm này phải rất quan trọng, được bác sĩ của người tham gia chứng nhận tại thời điểm đánh giá, để giúp cá nhân đó có thể ở lại nhà và cộng đồng thay vì phải vào viện. Để đáp ứng các tiêu chí đăng ký miễn trừ kỹ thuật, người nộp đơn yêu cầu xem xét đăng ký miễn trừ phải đáp ứng các tiêu chí về mức độ chăm sóc.

b. Những cá nhân dưới 21 tuổi phải hoàn thành mẫu đơn Giới thiệu nhi khoa miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-109) và phải yêu cầu chăm sóc điều dưỡng đáng kể và liên tục như được chỉ ra bởi số điểm tối thiểu ít nhất là 50 điểm để đủ điều kiện đăng ký miễn trừ. Cá nhân này sẽ cần một thiết bị y tế và chăm sóc PDN chuyên môn liên tục bằng cách đáp ứng các danh mục được mô tả trong phân mục (1), (2), hoặc (3) bên dưới:

(1) Người nộp đơn phụ thuộc vào máy thở;

(2) Người nộp đơn yêu cầu truyền tĩnh mạch kéo dài các chất dinh dưỡng hoặc thuốc hoặc yêu cầu thẩm phân phúc mạc liên tục; hoặc

(3) Người nộp đơn phải phụ thuộc hàng ngày vào các thiết bị hỗ trợ hô hấp hoặc dinh dưỡng khác, bao gồm chăm sóc ống thông khí quản, hỗ trợ oxy hoặc nuôi ăn bằng ống.

c. Những cá nhân từ 21 tuổi trở lên phải hoàn thành Mẫu đơn giới thiệu người lớn miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-108) và phải được xác định là phụ thuộc vào máy thở hoặc phải đáp ứng tất cả tám tiêu chí chăm sóc chuyên khoa (12VAC30-60-320) đối với việc chăm sóc khí quản phức tạp để đủ điều kiện đăng ký miễn trừ.

4. Khi người nộp đơn được xác định đáp ứng các yêu cầu về đủ điều kiện miễn trừ và tài chính và DMAS đã xác minh tính khả dụng của các dịch vụ dành cho cá nhân đó và cá nhân đó không có nguồn thanh toán nào khác cho PDN lành nghề, thì có thể đăng ký miễn trừ kỹ thuật và được tham gia chăm sóc tại nhà và cộng đồng.

5. PAS được coi là có hiệu lực trong các khung thời gian sau. Tính hợp lệ của PAS áp dụng cho những cá nhân đã được sàng lọc, đáp ứng các tiêu chí để được hưởng dịch vụ chăm sóc dài hạn nhưng chưa bắt đầu nhận dịch vụ trong các khoảng thời gian được nêu trong các tiểu mục 5 a đến 5 f của tiểu mục này.

a. Từ 0 đến 180 ngày. Kết quả sàng lọc có giá trị và không cần phải sửa đổi hoặc sàng lọc lại.

b. 181 ngày đến 12 tháng. Việc sàng lọc cần được thực hiện lại; việc sàng lọc cũng có thể được thực hiện nếu có sự thay đổi đáng kể về tình trạng sức khỏe hoặc thể chất của một cá nhân. Các sửa đổi phải được nhập vào hệ thống ePAS theo hướng dẫn trên cổng thông tin web Medicaid, dẫn đến việc tạo yêu cầu bồi thường cho việc sửa đổi sàng lọc. Đối với mục đích của phân mục này, "Kiểm tra trước khi nhập viện điện tử" hoặc "ePAS" có nghĩa là hệ thống tự động được tất cả các thực thể được DMAS ký hợp đồng sử dụng để thực hiện kiểm tra trước khi nhập viện theo § 32.1-330 của Bộ luật Virginia. DMAS sẽ chi trả chi phí cho PAS.

c. Hơn 12 tháng. Cần phải sàng lọc lại và DMAS sẽ hoàn trả. Các buổi sàng lọc mới phải được nhập vào ePAS theo hướng dẫn trên cổng thông tin web Medicaid.

d. Nghỉ giữa giờ. Khi một cá nhân bắt đầu và sau đó ngừng dịch vụ trong khoảng thời gian vượt quá 30 ngày dương lịch liên tiếp, nhóm PAS sẽ cần hoàn tất sàng lọc đã sửa đổi trước khi tiếp tục dịch vụ nếu cá nhân đó chưa nhận được bất kỳ dịch vụ chăm sóc dài hạn nào do Medicaid tài trợ trong thời gian gián đoạn cung cấp dịch vụ. DMAS sẽ chi trả chi phí cho PAS.

ví dụ. Trong bất kỳ trường hợp nào khác, bao gồm cả việc nhập viện, khiến các dịch vụ phải ngừng hoặc bị gián đoạn trong hơn 30 ngày dương lịch liên tiếp, cá nhân đó sẽ được chuyển lại cho sở dịch vụ xã hội địa phương để xác định lại tư cách hưởng Medicaid của mình. Nhà cung cấp có trách nhiệm thông báo cho department of social services địa phương thông qua biểu mẫu DMAS-225 khi có sự gián đoạn dịch vụ trong 30 ngày dương lịch liên tiếp hoặc khi nhà cung cấp ngừng cung cấp dịch vụ.

f. Nếu cá nhân đang nhận các dịch vụ liên tục thông qua cơ sở điều dưỡng hoặc chương trình dịch vụ tại nhà và cộng đồng, thì khung thời gian sàng lọc sẽ không được áp dụng.

6. Khi một cá nhân không được sàng lọc trước khi nhập viện vào cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa, hoặc cá nhân đó cư trú trong cộng đồng tại thời điểm bắt đầu giới thiệu đến DMAS, địa phương nơi cá nhân đó cư trú tại thời điểm xuất viện sẽ hoàn tất việc sàng lọc trước khi nhập viện trước khi đăng ký vào miễn trừ kỹ thuật.

7. DMAS sẽ là cơ quan quyết định cuối cùng để ghi danh vào miễn trừ kỹ thuật và xác định số giờ PDN có kỹ năng được chấp thuận mà DMAS sẽ thanh toán. DMAS có trách nhiệm cuối cùng trong việc phê duyệt đăng ký miễn trừ và hoàn trả PDN có tay nghề của Medicaid cho các dịch vụ miễn trừ kỹ thuật.

C. Từ bỏ quyền và trách nhiệm của cá nhân. DMAS sẽ đảm bảo rằng:

1. Mỗi cá nhân được miễn trừ sẽ nhận được, và nhà cung cấp cùng nhân viên của nhà cung cấp sẽ cung cấp dịch vụ và chăm sóc cần thiết, trong phạm vi khả năng cung cấp của nhà cung cấp, để đạt được hoặc duy trì sức khỏe thể chất, tinh thần và tâm lý xã hội cao nhất có thể, theo đánh giá toàn diện và POC của cá nhân.

2. Các cá nhân được miễn trừ sẽ có quyền nhận dịch vụ từ nhà cung cấp với sự điều chỉnh hợp lý theo nhu cầu và sở thích của cá nhân, trừ khi DMAS quyết định rằng sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân đó hoặc các cá nhân được miễn trừ khác sẽ bị đe dọa.

3. Những cá nhân được miễn trừ sẽ tự xây dựng chỉ thị trước của mình dựa trên thông tin mà nhà cung cấp phải cung cấp cho những cá nhân được miễn trừ là người lớn tại thời điểm họ được nhận dịch vụ.

4. Mọi cá nhân được miễn trừ sẽ có quyền:

a. Nêu lên khiếu nại với nhà cung cấp hoặc nhân viên của nhà cung cấp mà không bị phân biệt đối xử hoặc trả thù. Những khiếu nại như vậy bao gồm những khiếu nại liên quan đến việc điều trị đã được cung cấp hoặc chưa được cung cấp;

b. Nhà cung cấp hoặc nhân viên cần nỗ lực kịp thời, khi thích hợp, để giải quyết mọi khiếu nại mà cá nhân được miễn trừ có thể có;

c. Không bị ngược đãi bằng lời nói, tình dục, thể chất và tinh thần, bỏ bê, bóc lột và chiếm đoạt tài sản;

d. Không bị bất kỳ sự hạn chế về thể chất hoặc hóa học nào dưới bất kỳ hình thức nào có thể được sử dụng như một phương tiện cưỡng bức, kỷ luật, tiện lợi hoặc trả thù và không bắt buộc để điều trị các triệu chứng bệnh lý của cá nhân; và

e. Quyền riêng tư cá nhân và bảo mật hồ sơ cá nhân và hồ sơ lâm sàng của họ.

5. Những cá nhân được miễn trừ sẽ được nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe cung cấp thông tin bằng văn bản liên quan đến quyền tham gia vào các quyết định chăm sóc y tế của họ tại thời điểm họ được miễn trừ, bao gồm quyền chấp nhận hoặc từ chối điều trị y tế và quyền lập chỉ thị trước.

6. Cá nhân từ bỏ có năng lực pháp lý, người giám hộ hợp pháp của cá nhân từ bỏ hoặc cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi hoặc cha mẹ nuôi dưỡng) của trẻ vị thành niên có quyền:

a. Chọn xem cá nhân có muốn nhận dịch vụ miễn trừ chăm sóc tại nhà và cộng đồng thay vì đưa vào viện dưỡng lão hay không, tùy theo nhu cầu được đánh giá của cá nhân. Nhóm PAS sẽ thông báo cho cá nhân về tất cả các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ có sẵn trong cộng đồng nơi cá nhân được miễn trừ cư trú. Cá nhân được miễn trừ công nghệ sẽ có quyền lựa chọn nhà cung cấp và dịch vụ theo ý muốn. Lựa chọn này phải được ghi lại trong hồ sơ y tế của cá nhân;

b. Tự chọn bác sĩ chăm sóc sức khỏe ban đầu cho mình tại cộng đồng nơi mình sinh sống;

c. Được thông báo đầy đủ trước về việc miễn trừ POC và nhu cầu điều trị cũng như bất kỳ thay đổi nào trong việc chăm sóc hoặc điều trị đó có thể ảnh hưởng đến sức khỏe của cá nhân; và

d. Tham gia vào quá trình lập kế hoạch chăm sóc, lựa chọn và lên lịch cho các nhà cung cấp và dịch vụ.

12VAC30-120-1720 Các dịch vụ được bảo hiểm; giới hạn; thay đổi hoặc chấm dứt dịch vụ.  (Bãi bỏ.)

A. Tuyên bố bảo hiểm.

1. Các dịch vụ miễn trừ này phải cần thiết về mặt y tế, tiết kiệm chi phí hơn so với chi phí đưa vào viện dưỡng lão và cần thiết để duy trì sự an toàn cho cá nhân trong cộng đồng và ngăn ngừa việc đưa vào viện dưỡng lão.

2. Dịch vụ chỉ được cung cấp cho những cá nhân có nhu cầu dịch vụ phù hợp với mô tả dịch vụ và có những nhà cung cấp có đủ nhân viên phù hợp để đáp ứng nhu cầu của những cá nhân được phục vụ.

3. Tất cả các dịch vụ được chi trả theo miễn trừ này sẽ được cung cấp theo POC của cá nhân đã được bác sĩ chứng nhận là cần thiết về mặt y tế và cũng được DMAS xem xét để cho phép những cá nhân đã đăng ký miễn trừ có thể ở lại nhà hoặc trong cộng đồng.

4. Các nhà cung cấp sẽ phải hoàn trả các khoản thanh toán đã nhận cho DMAS nếu họ (i) bị phát hiện trong quá trình xem xét đã lập hóa đơn cho Medicaid trái với chính sách, (ii) không lưu giữ hồ sơ để hỗ trợ yêu cầu dịch vụ của họ hoặc (iii) đã lập hóa đơn cho các dịch vụ không cần thiết về mặt y tế.

5. DMAS sẽ thực hiện ủy quyền dịch vụ cho các dịch vụ PDN có tay nghề, PC cho người lớn và các dịch vụ chuyển tiếp. DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ sẽ thực hiện ủy quyền dịch vụ cho các dịch vụ chăm sóc tạm thời có kỹ năng, dịch vụ AT và dịch vụ EM.

6. Khi một dịch vụ cụ thể yêu cầu ủy quyền dịch vụ, việc hoàn trả sẽ không được thực hiện cho đến khi ủy quyền dịch vụ được đảm bảo từ DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định.

B. Các dịch vụ được bảo hiểm. Các dịch vụ được bảo hiểm bao gồm: PDN có tay nghề; chăm sóc tạm thời riêng có tay nghề; chăm sóc cá nhân chỉ dành cho người lớn, công nghệ hỗ trợ; cải tạo môi trường; và các dịch vụ chuyển tiếp chỉ dành cho những cá nhân cần chuyển từ một cơ sở được chỉ định vào cộng đồng hoặc cho những cá nhân được miễn trừ đã chuyển từ một cơ sở trong vòng 30 ngày kể từ ngày chuyển tiếp của họ. Những dịch vụ này sẽ không được cung cấp cho những cá nhân cư trú tại bất kỳ cơ sở nào được liệt kê trong 12VAC30-120-1705. PDN có tay nghề sẽ là dịch vụ bắt buộc. Nếu một cá nhân không có nhu cầu y tế đối với PDN có kỹ năng, người đó sẽ không được miễn trừ theo quy định này. Tất cả các dịch vụ khác được cung cấp trong bản miễn trừ này sẽ được cung cấp cùng với việc cung cấp PDN có tay nghề.

1. PDN có kỹ năng, dành cho cá nhân đơn lẻ và nhóm tập thể, như được định nghĩa trong 12VAC30-120-1700, sẽ được cung cấp cho những cá nhân đã đăng ký miễn trừ có tình trạng bệnh lý nghiêm trọng hoặc nhu cầu chăm sóc sức khỏe phức tạp. Để nhận được dịch vụ này, cá nhân phải yêu cầu được chăm sóc điều dưỡng chuyên môn và liên tục theo lịch trình thường xuyên hoặc không thường xuyên do RN hoặc LPN thực hiện. Sau khi hoàn tất sàng lọc bắt buộc và đánh giá bắt buộc cùng với quyết định rằng cá nhân đó cần được chăm sóc điều dưỡng lành nghề liên tục và đáng kể và được miễn đăng ký thì nhân viên DMAS sẽ phê duyệt số giờ PDN.

a. Các dịch vụ PDN sẽ được cung cấp theo POC được DMAS ủy quyền và phải được bác sĩ chứng nhận là cần thiết về mặt y tế để cá nhân có thể ở nhà.

b. DMAS sẽ không hoàn trả bất kỳ khoản nào cho các dịch vụ RN hoặc LPN nếu không có lệnh của bác sĩ có chữ ký xác định cụ thể các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề cần thực hiện cho cá nhân.

c. Giới hạn đặt ra cho số tiền PDN được chấp thuận hoàn trả phải phù hợp với mẫu đơn giới thiệu miễn trừ hỗ trợ công nghệ phù hợp với độ tuổi của cá nhân (DMAS-108 hoặc DMAS-109) và nhu cầu y tế. Ngoại trừ việc chăm sóc cá nhân vị thành niên trong 15 ngày đầu tiên sau khi đăng ký ban đầu vào miễn trừ này, trong mọi trường hợp, POC của cá nhân đó hoặc nhiều POC đang diễn ra sẽ không dẫn đến phạm vi bảo hiểm vượt quá 112 giờ PDN có kỹ năng mỗi tuần (từ Chủ Nhật đến Thứ Bảy). Số giờ tối đa được phê duyệt cho phép mỗi tuần đối với trẻ vị thành niên sẽ dựa trên tổng số điểm được phê duyệt được ghi trên mẫu đơn Giới thiệu nhi khoa miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-109). Số giờ PDN có kỹ năng tối đa được phép mỗi tuần đối với người trưởng thành sẽ dựa trên công nghệ và lý do cần thiết về mặt y tế được ghi trên mẫu đơn giới thiệu người lớn được miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-108).

(1) Số giờ PDN có kỹ năng dành cho cá nhân vị thành niên sẽ dựa trên tổng điểm công nghệ và điều dưỡng trên mẫu đơn Giới thiệu nhi khoa miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-109) và được nhân viên DMAS cập nhật khi có thay đổi và với việc xác định lại điều kiện miễn trừ hàng năm của DMAS.

(2) Sau khi có được điểm tổng hợp (điểm tổng thể) của cá nhân chưa thành niên, LOC sẽ được chỉ định cho cá nhân đó là Cấp độ A, B hoặc C. Chỉ định LOC này xác định số giờ tối đa mỗi tuần của PDN có kỹ năng mà DMAS có thể phân bổ cho một cá nhân nhi khoa. Bất kỳ giờ nào vượt quá mức tối đa được chấp thuận cho LOC của cá nhân đó đều là cần thiết về mặt y tế và được DMAS cho phép. Bất kỳ POC nào được nộp mà không được chấp thuận cho số giờ vượt quá mức tối đa được chấp thuận cho bất kỳ LOC cụ thể nào sẽ chỉ được nhập cho mức tối đa được chấp thuận cho LOC đó.

(3) Kết quả đánh giá điểm sẽ xác định số giờ tối đa có sẵn và việc cấp phép sẽ diễn ra như sau:

(a) 50 – 56 điểm = 70 giờ mỗi tuần.

(b) 57 – 79 điểm = 84 giờ mỗi tuần.

(c) 80 điểm trở lên = 112 giờ mỗi tuần.

(4) Đối với những cá nhân vị thành niên, dù sống riêng hay sống chung, trong 15 ngày dương lịch đầu tiên sau khi những cá nhân đó được miễn trừ lần đầu, PDN có kỹ năng có thể được bảo hiểm trong tối đa 24giờ mỗi ngày, nếu cần thiết và phù hợp để hỗ trợ gia đình thích nghi với việc chăm sóc liên quan đến hỗ trợ công nghệ. Sau 15 ngày dương lịch đầu tiên này, PDN có tay nghề sẽ được hoàn trả lên đến số giờ tối đa được phép mỗi tuần dựa trên tổng điểm công nghệ và điều dưỡng của cá nhân và với điều kiện là tiêu chuẩn hiệu quả về chi phí tổng hợp không bị vượt quá đối với việc chăm sóc của cá nhân.

(5) Khi hoàn trả cho các dịch vụ PDN chuyên nghiệp được cung cấp tại trường học, y tá sẽ ở cùng phòng với cá nhân được miễn trừ trong số giờ chăm sóc PDN chuyên nghiệp được lập hóa đơn. Khi một cá nhân nhận được PDN có kỹ năng trong khi đi học, tổng số giờ PDN có kỹ năng sẽ không vượt quá số giờ được phép theo hạng mục điểm điều dưỡng của người đó trên mẫu đơn Giới thiệu nhi khoa được hỗ trợ công nghệ (DMAS-109).

(6) Đối với người lớn, dù sống riêng hay sống chung, PDN có tay nghề sẽ được hoàn trả tối đa 112 giờ mỗi tuần (từ Chủ Nhật đến Thứ Bảy) cho mỗi cá nhân được miễn trừ công nghệ sống trong hộ gia đình dựa trên công nghệ và lý do y tế của cá nhân đó và với điều kiện là tiêu chuẩn hiệu quả về chi phí tổng hợp không bị vượt quá đối với việc chăm sóc của cá nhân đó.

(7) Cá nhân trưởng thành sẽ được xác định là cần thiết bị y tế và chăm sóc điều dưỡng lành nghề liên tục khi cá nhân đó đáp ứng Tiêu chuẩn loại A hoặc tất cả tám tiêu chí trong Tiêu chuẩn loại B:

(a) Loại A. Những cá nhân phụ thuộc vào máy thở cơ học; hoặc

(b) Loại B. Những cá nhân có khí quản phức tạp được định nghĩa bởi:

(i) Mở khí quản có khả năng cai máy thở, hoặc ghi chép về các nỗ lực cai máy thở, sau đó không thể cai máy thở;

(ii) Điều trị bằng máy phun khí dung được chỉ định ít nhất bốn lần một ngày hoặc điều trị bằng máy phun khí dung tiếp theo là vật lý trị liệu ngực do y tá hoặc chuyên gia trị liệu hô hấp thực hiện ít nhất bốn lần một ngày;

(iii) Theo dõi đo độ bão hòa oxy trong máu ít nhất mỗi ca làm việc do mức độ bão hòa oxy không ổn định;

(iv) Đánh giá và ghi chép tình trạng hô hấp trong mỗi ca làm việc của một chuyên gia trị liệu hô hấp hoặc y tá được cấp phép;

(v) Có đơn thuốc của bác sĩ về liệu pháp oxy kèm theo hồ sơ ghi chép việc sử dụng;

(vi) Nhận được sự chăm sóc khí quản ít nhất mỗi ngày;

(vii) Có lệnh của bác sĩ về việc hút khí quản; và

(viii) Được coi là có nguy cơ cần phải thở máy tiếp theo.

(8) Các dịch vụ PDN có tay nghề sẽ được cung cấp cho các cá nhân tại nơi cư trú chính của họ với một số điều kiện hòa nhập cộng đồng (ví dụ, các cuộc hẹn khám bệnh và trường học) được phép.

(9) Các dịch vụ PDN có tay nghề có thể bao gồm tư vấn và đào tạo cho người chăm sóc chính.

d. Nhà cung cấp có trách nhiệm thông báo cho DMAS nếu nơi cư trú chính của cá nhân thay đổi, nếu cá nhân phải nhập viện, nếu cá nhân tử vong hoặc nếu cá nhân ra khỏi Khối thịnh vượng chung trong 48 giờ trở lên.

e. Các trường hợp loại trừ khỏi phạm vi bảo hiểm của DMAS đối với PDN có tay nghề:

(1) Dịch vụ này sẽ không được phép khi các chuyến thăm khám điều dưỡng có kỹ năng không liên tục có thể được sử dụng một cách thỏa đáng trong khi vẫn bảo vệ được sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân.

(2) Giờ PDN lành nghề sẽ không được hoàn trả trong khi cá nhân đang được chăm sóc khẩn cấp hoặc trong quá trình vận chuyển khẩn cấp cá nhân đến các cơ sở như vậy. RN hoặc LPN sẽ không vận chuyển người được miễn trừ đến các cơ sở như vậy.

(3) Các dịch vụ PDN có tay nghề có thể được yêu cầu nhưng sẽ không được cung cấp đồng thời với dịch vụ chăm sóc tạm thời PDN hoặc dịch vụ chăm sóc cá nhân như được mô tả trong phần này.

(4) Cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, cha mẹ hợp pháp), vợ/chồng, anh chị em ruột, ông bà, cháu, con cái trưởng thành, người giám hộ hợp pháp khác hoặc bất kỳ người nào sống chung dưới một mái nhà với cá nhân sẽ không được cung cấp các dịch vụ PDN có kỹ năng cho mục đích hoàn trả Medicaid cho cá nhân được miễn trừ.

(5) Các nhà cung cấp sẽ không lập hóa đơn trước khi nhận được chữ ký có ghi ngày của bác sĩ trên POC của cá nhân cho các dịch vụ được cung cấp và sự cho phép/xác định của nhân viên DMAS về số giờ PDN có tay nghề.

(6) Thời gian dành cho việc lái xe của cá nhân được miễn trừ sẽ không được DMAS hoàn trả.

f. Tập hợp PDN có tay nghề.

(1) Nếu có nhiều hơn một cá nhân được miễn trừ cư trú tại nhà, thì cùng một nhà cung cấp hoặc các nhà cung cấp dịch vụ miễn trừ sẽ được chọn để cung cấp tất cả các dịch vụ PDN có kỹ năng cho tất cả các cá nhân được miễn trừ tại nhà.

(2) Chỉ một y tá được phép chăm sóc không quá hai cá nhân được miễn trừ trong các thỏa thuận như vậy. Trong trường hợp ba cá nhân được miễn trừ sống chung một nhà, tỷ lệ chăm sóc sẽ được DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS xác định dựa trên nhu cầu của tất cả những cá nhân sống chung. Những giờ PDN có kỹ năng tập trung này sẽ diễn ra theo cùng một ca làm việc theo lịch trình.

(3) Người chăm sóc chính sẽ được chia sẻ và chịu trách nhiệm cung cấp mọi nhu cầu chăm sóc khi không có y tá trực riêng.

(4) DMAS sẽ không hoàn trả cho các dịch vụ PDN có tay nghề thông qua miễn trừ kỹ thuật và các dịch vụ PDN có tay nghề thông qua phúc lợi EPSDT cho cùng một cá nhân tại cùng một thời điểm.

2. Dịch vụ chăm sóc tạm thời riêng tư có tay nghề cao. Dịch vụ chăm sóc tạm thời riêng có chuyên môn có thể được chi trả tối đa 360 giờ mỗi năm dương lịch cho những cá nhân đủ điều kiện nhận dịch vụ miễn trừ kỹ thuật và bất kể cá nhân được miễn trừ có thay đổi quyền miễn trừ hay không và người chăm sóc chính của họ cần được giảm bớt gánh nặng chăm sóc tạm thời hoặc không liên tục.

Một. Dịch vụ này sẽ được cung cấp bởi đội ngũ điều dưỡng lành nghề được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung dưới sự giám sát trực tiếp của một cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà được cấp phép, chứng nhận hoặc công nhận và DMAS có thỏa thuận cung cấp dịch vụ PDN lành nghề.

b. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời riêng tư có kỹ năng sẽ bao gồm cả chăm sóc có kỹ năng và chăm sóc trực tiếp có tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và bao gồm (i) tất cả các dịch vụ chăm sóc điều dưỡng có kỹ năng theo chỉ định của POC được bác sĩ chứng nhận, (ii) hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) và hoạt động sinh hoạt thường ngày (IADL), (iii) cung cấp thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác và (iv) theo dõi tình trạng sức khỏe và thể chất của cá nhân hoặc các cá nhân.

c. Khi các dịch vụ nghỉ ngơi riêng có chuyên môn được cung cấp kết hợp với PDN có chuyên môn, cùng một hồ sơ cá nhân có thể được sử dụng với một phần riêng để ghi chép về các dịch vụ nghỉ ngơi riêng có chuyên môn.

d. Những cá nhân đang sống trong các cơ sở tập thể sẽ được phép chia sẻ dịch vụ chăm sóc tạm thời tư nhân có tay nghề cao. Các giới hạn tương tự về dịch vụ này trong bối cảnh tập thể (360 giờ mỗi năm dương lịch cho mỗi hộ gia đình) sẽ được áp dụng.

e. Các dịch vụ chăm sóc tạm thời riêng tư có chuyên môn sẽ được cung cấp tại nơi cư trú chính của cá nhân theo chỉ định khi được miễn trừ.

3. Dịch vụ công nghệ hỗ trợ (AT). Công nghệ hỗ trợ, như được định nghĩa trong 12VAC30-120-1700, các thiết bị phải có tính di động và được cấp phép theo từng năm dương lịch.

a. Các dịch vụ AT sẽ có sẵn cho những cá nhân được miễn trừ đã đăng ký đang nhận PDN có tay nghề. Dịch vụ AT là thiết bị và vật tư y tế chuyên dụng, bao gồm các thiết bị, bộ điều khiển hoặc thiết bị, được chỉ định trong kế hoạch chăm sóc của cá nhân nhưng không có sẵn theo Kế hoạch Hỗ trợ Y tế của Tiểu bang, giúp những cá nhân được miễn trừ tăng khả năng thực hiện các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL)/hoạt động thường ngày (IADL) hoặc nhận thức, kiểm soát hoặc giao tiếp với môi trường mà họ sinh sống. Dịch vụ này bao gồm các vật tư và thiết bị phụ trợ cần thiết cho hoạt động bình thường của các mặt hàng đó.

b. Phải có sự tư vấn độc lập, chuyên nghiệp từ các chuyên gia có trình độ, am hiểu về mặt hàng đó cho mỗi yêu cầu AT trước khi được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định chấp thuận. Các cố vấn chuyên môn cá nhân bao gồm chuyên gia trị liệu ngôn ngữ/nói, chuyên gia vật lý trị liệu, chuyên gia trị liệu nghề nghiệp, bác sĩ, kỹ sư phục hồi chức năng được chứng nhận hoặc chuyên gia phục hồi chức năng. Một đơn thuốc không đáp ứng được tiêu chuẩn đánh giá.

c. Để đủ điều kiện nhận các dịch vụ này, cá nhân phải chứng minh được nhu cầu về thiết bị phục vụ mục đích khắc phục hoặc y tế trực tiếp, chủ yếu tại nơi cư trú chính hoặc phương tiện di chuyển chính của cá nhân để cải thiện chức năng cá nhân.

d. AT sẽ được bảo hiểm theo cách ít tốn kém nhất và hiệu quả nhất về mặt chi phí. Chi phí của các dịch vụ AT sẽ được bao gồm trong tổng chi phí của các dịch vụ miễn trừ.

e. Đơn vị dịch vụ và giới hạn dịch vụ. Thiết bị và vật tư AT không được thuê mà phải mua thông qua nhà cung cấp thiết bị y tế bền vững đã đăng ký Medicaid.

(1) Đơn vị dịch vụ luôn là một, đối với tổng chi phí của tất cả AT được yêu cầu trong một khung thời gian cụ thể. Tổng chi phí tối đa do Medicaid tài trợ cho mỗi cá nhân đối với tất cả các mã thủ tục được AT chi trả sẽ là $5,000 cho mỗi cá nhân trong một năm dương lịch.

(2) Chi phí cho AT sẽ không được chuyển từ năm dương lịch này sang năm dương lịch tiếp theo. Mỗi mặt hàng phải được DMAS hoặc nhà thầu được DMAS chỉ định ủy quyền bảo dưỡng trong mỗi năm dương lịch.

(3) Các phần chưa chi hết của số tiền tối đa sẽ không được tích lũy trong một hoặc nhiều năm dương lịch để chi vào năm sau.

(4) Phí vận chuyển/cước phí/giao hàng không được tính cho DMAS hoặc cá nhân được miễn trừ, vì những khoản phí đó được coi là các mặt hàng không được bảo hiểm.

(5) Tất cả các sản phẩm phải được giao, trình diễn, lắp đặt và hoạt động bình thường trước khi gửi bất kỳ yêu cầu bồi thường nào cho Medicaid.

(6) Ngày cung cấp dịch vụ theo yêu cầu bồi thường phải nằm trong ngày phê duyệt ủy quyền dịch vụ, có thể trước ngày giao hàng miễn là việc bắt đầu cung cấp dịch vụ diễn ra trong những ngày đã phê duyệt.

(7) Quyền ủy quyền dịch vụ sẽ không được sửa đổi để giải quyết tình trạng chậm trễ trong việc giao sản phẩm. Trong những tình huống như vậy, nhà cung cấp phải xin cấp phép dịch vụ mới.

(8) Khi hai hoặc nhiều cá nhân được miễn trừ sống trong cùng một nhà hoặc khu chung cư, AT sẽ được chia sẻ ở mức độ thực tế phù hợp với loại AT.

f. Loại trừ AT.

(1) Medicaid sẽ không hoàn trả cho bất kỳ thiết bị AT hoặc dịch vụ nào có thể đã được cung cấp trước khi được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định cho phép.

(2) Người cung cấp AT không được là vợ/chồng, cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi hoặc cha mẹ kế) hoặc cha mẹ kế của cá nhân đang nhận dịch vụ miễn trừ. Các nhà cung cấp AT cho cá nhân được miễn trừ không được thực hiện đánh giá/tư vấn hoặc viết thông số kỹ thuật cho cá nhân đó. Bất kỳ yêu cầu thay đổi chi phí nào (tăng hoặc giảm) đều phải có lý do chính đáng và tài liệu hỗ trợ về nhu cầu y tế và giấy phép dịch vụ từ DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định. Nhà cung cấp sẽ nhận được một bản sao đánh giá chuyên môn để có thể mua các mặt hàng được chuyên gia đề xuất. Nếu cần thay đổi, nhà cung cấp phải thông báo cho người đánh giá để đảm bảo các mặt hàng thay đổi đáp ứng nhu cầu của cá nhân.

(3) Tất cả các thiết bị hoặc vật tư đã được Kế hoạch của Tiểu bang bao gồm sẽ không được mua theo miễn trừ như AT. Các ví dụ bao gồm:

(a) Thiết bị y tế chuyên dụng, thiết bị y tế bền hoặc không bền (DME), thiết bị phụ trợ và vật tư cần thiết cho việc hỗ trợ sự sống;

(b) Các thiết bị, dụng cụ và biện pháp kiểm soát thích ứng giúp cá nhân trở nên độc lập hơn trong các lĩnh vực chăm sóc cá nhân và ADL/IADL; và

(c) Thiết bị và dụng cụ giúp cá nhân giao tiếp hiệu quả hơn.

(4) Các dịch vụ AT sẽ không được chấp thuận vì mục đích thuận tiện cho người chăm sóc, hạn chế cá nhân, mục đích giải trí hoặc thư giãn, mục đích giáo dục hoặc các hoạt động giải trí. Ví dụ về các loại mặt hàng này sẽ được liệt kê trong tài liệu hướng dẫn của DMAS.

4. Các dịch vụ cải tạo môi trường sẽ được bảo hiểm theo định nghĩa trong 12VAC30-120-1700. Việc hoàn trả Medicaid sẽ không được thực hiện trước khi DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định hoàn tất việc ủy quyền dịch vụ EM. Dịch vụ EM sẽ bao gồm việc điều chỉnh vật lý hạn chế đối với các công trình hiện có và không bao gồm các phần bổ sung mới vào công trình hiện có chỉ đơn thuần là tăng diện tích của công trình.

Một. Để đủ điều kiện nhận dịch vụ EM, cá nhân phải chứng minh được nhu cầu cần sửa đổi mang tính chất khắc phục hoặc lợi ích y tế cho nơi cư trú chính để cải thiện cụ thể chức năng cá nhân của cá nhân đó. Những sửa đổi đó có thể bao gồm, nhưng không nhất thiết chỉ giới hạn ở, việc lắp đặt ram dốc và thanh vịn, mở rộng cửa ra vào và các biện pháp thích ứng khác để phù hợp với xe lăn, sửa đổi phòng tắm để phù hợp với xe lăn (nhưng không chỉ vì mục đích thẩm mỹ) hoặc lắp đặt hệ thống điện và hệ thống ống nước chuyên dụng cần thiết để chứa thiết bị và vật tư y tế cần thiết cho sức khỏe của cá nhân. Các sửa đổi có thể bao gồm máy phát điện cho những cá nhân được miễn trừ phải phụ thuộc vào máy thở trong 24 giờ mỗi ngày và khi máy phát điện được sử dụng để hỗ trợ thiết bị y tế và vật tư cần thiết cho phúc lợi của cá nhân đó.

b. EM sẽ có sẵn với chi phí tối đa là $5,000 mỗi năm dương lịch bất kể có miễn trừ cho những cá nhân đang nhận dịch vụ PDN có tay nghề hay không.

c. Chi phí cho EM sẽ không được chuyển từ năm dương lịch này sang năm dương lịch tiếp theo. Mỗi mặt hàng phải được DMAS hoặc đại lý được DMAS chỉ định ủy quyền dịch vụ trong mỗi năm dương lịch. Các phần chưa chi hết của số tiền tối đa này sẽ không được tích lũy trong một hoặc nhiều năm để chi vào năm sau.

d. Khi hai hoặc nhiều cá nhân được miễn trừ sống trong cùng một nhà hoặc khu chung cư, EM sẽ được chia sẻ ở mức độ thực tế phù hợp với loại sửa đổi được yêu cầu.

ví dụ. Chỉ hoàn trả chi phí thực tế của vật liệu và nhân công. Sẽ không có thêm bất kỳ khoản phụ phí nào.

f. EM sẽ được thực hiện theo cách tiết kiệm chi phí nhất có thể để đạt được mục tiêu cần thiết cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân. Chi phí cho các dịch vụ miễn trừ EM sẽ được bao gồm trong chi phí của cá nhân cho tất cả các dịch vụ miễn trừ khác, không được vượt quá tổng chi phí hàng năm để được sắp xếp vào một cơ sở giáo dục.

g. Tất cả các dịch vụ sẽ được cung cấp tại nơi cư trú chính của cá nhân theo đúng quy định xây dựng của tiểu bang hoặc địa phương và giấy phép hoặc kiểm tra xây dựng phù hợp, sẽ được cung cấp cho DMAS hoặc nhà thầu DMAS.

h. Những sửa đổi được đề xuất thực hiện đối với bất động sản cho thuê phải có sự chấp thuận trước bằng văn bản của chủ sở hữu bất động sản. Việc sửa đổi bất động sản cho thuê chỉ có hiệu lực nếu đó là cơ sở cho thuê hoạt động độc lập, không có mối liên hệ trực tiếp hoặc gián tiếp nào với bất kỳ nhà cung cấp dịch vụ Medicaid nào khác.

i. Có thể sửa đổi xe nếu đó là xe chính mà cá nhân đó sử dụng. Dịch vụ này không bao gồm việc mua hoặc sửa chữa chung các loại xe. Việc sửa chữa các thay đổi đã được DMAS hoàn trả sẽ được bảo hiểm chi trả.

j. Nhà cung cấp EM phải đảm bảo rằng tất cả công việc và sản phẩm đều được giao, lắp đặt và hoạt động tốt trước khi yêu cầu DMAS hoàn tiền. Ngày cung cấp dịch vụ theo yêu cầu của nhà cung cấp này phải nằm trong ngày phê duyệt ủy quyền dịch vụ, có thể trước ngày hoàn thành miễn là công việc bắt đầu trong ngày phê duyệt. Quyền cấp phép dịch vụ không được phép thay đổi để phù hợp với sự chậm trễ trong quá trình cài đặt. Mọi yêu cầu thay đổi chi phí (tăng hoặc giảm) phải được gửi đến DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định để sửa đổi ủy quyền dịch vụ đã cấp trước đó và phải bao gồm lý do chính đáng và tài liệu hỗ trợ về nhu cầu y tế.

k. EM exclusions.

(1) Không được trùng lặp các dịch vụ EM trước đó trong cùng một nơi cư trú như (i) nhiều ram xe lăn hoặc (ii) các sửa đổi trước đó đối với cùng một phòng. Không được trùng lặp EM trong cùng một năm kế hoạch.

(2) Các cải tiến hoặc nâng cấp cho ngôi nhà chính bị loại trừ là những cải tiến có ích chung và không mang lại lợi ích y tế hoặc khắc phục trực tiếp cho cá nhân được miễn trừ, chẳng hạn như nhưng không nhất thiết giới hạn ở thảm, sàn nhà, sửa chữa mái nhà, điều hòa không khí hoặc sưởi ấm trung tâm, bảo trì và sửa chữa chung cho ngôi nhà, thêm hoặc bảo trì sàn, bảo trì/thay thế hoặc bổ sung vỉa hè, đường lái xe, nhà để xe hoặc các cải tiến chỉ làm tăng tổng diện tích vuông của ngôi nhà.

(3) EM sẽ không được Medicaid chi trả cho các mặt hàng giải trí hoặc giải trí chung hoặc các mặt hàng mang tính chất giải trí hoặc các mặt hàng có thể được sử dụng như một lối thoát cho các vấn đề về hành vi thích nghi/không thích nghi. Các mặt hàng không được bảo hiểm bao gồm nhưng không nhất thiết chỉ giới hạn ở xích đu, nhà chơi, tường leo núi, bạt lò xo, thảm bảo vệ hoặc vật liệu che phủ mặt đất, thiết bị thể thao hoặc thiết bị tập thể dục, chẳng hạn như xe đạp hoặc xe ba bánh chuyên dụng.

(4) EM sẽ không được chấp thuận bảo hiểm Medicaid khi cá nhân được miễn trừ cư trú tại chương trình cơ sở của nhà cung cấp dịch vụ nhà ở, chẳng hạn như nhà được tài trợ và nhà ở tập thể và cơ sở sống được hỗ trợ. EM sẽ không được Medicaid chi trả nếu, ví dụ, Đạo luật Nhà ở Công bằng (42 USC § 3601 et seq.), Luật Nhà ở Công bằng của Virginia (§ 36-96.1 và các điều khoản tiếp theo của Bộ luật Virginia) hoặc Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC § 12101 và các điều khoản tiếp theo) yêu cầu phải sửa đổi và khoản thanh toán cho những sửa đổi đó phải do bên thứ ba thực hiện.

(5) EM sẽ không bao gồm chi phí tháo dỡ hoặc xử lý, hoặc bất kỳ chi phí nào khác, của các sửa đổi đã cài đặt trước đó, cho dù được thanh toán bởi DMAS hay bất kỳ nguồn nào khác.

(6) Người cung cấp EM không được là vợ/chồng, cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, người giám hộ hợp pháp), người giám hộ hợp pháp khác hoặc người bảo trợ của cá nhân được miễn trừ. Các nhà cung cấp dịch vụ EM cho các cá nhân được miễn trừ sẽ không thực hiện đánh giá/tư vấn hoặc viết thông số kỹ thuật EM cho những cá nhân đó.

5. Các dịch vụ chăm sóc cá nhân (PC) như được định nghĩa trong 12VAC30-120-1700, sẽ được chi trả cho những cá nhân trên 21 tuổi có nhu cầu hỗ trợ đã được chứng minh về các hoạt động sinh hoạt hàng ngày (ADL) và hoạt động sinh hoạt ngoài trời (IADL) và có người chăm sóc chính được đào tạo để can thiệp PDN có kỹ năng trong một phần thời gian trong ngày của họ. Các dịch vụ PC sẽ được cung cấp bởi nhà cung cấp có thỏa thuận với DMAS để cung cấp PC, chăm sóc sức khỏe tại nhà hoặc PDN có tay nghề. Do nhu cầu y tế phức tạp của nhóm dân số được miễn trừ này và nhu cầu giám sát 24giờ, người chăm sóc chính được đào tạo sẽ có mặt tại nhà và cung cấp các dịch vụ có kỹ năng cần thiết trong toàn bộ thời gian PCA cung cấp dịch vụ chăm sóc không có kỹ năng.

a. Các dịch vụ PC có tính chất hỗ trợ hoặc liên quan đến sức khỏe và bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt hàng ngày/hoạt động sinh hoạt thường ngày (IADL), tiếp cận cộng đồng (chẳng hạn như, nhưng không nhất thiết giới hạn ở việc đi khám bệnh), theo dõi việc tự dùng thuốc hoặc các nhu cầu y tế khác, và theo dõi tình trạng sức khỏe và tình trạng thể chất. Để nhận được PC, cá nhân phải cần hỗ trợ về ADL/IADL. Khi được chỉ định trong POC, các dịch vụ PC cũng có thể bao gồm hỗ trợ các hoạt động sinh hoạt cá nhân (IADL) bao gồm dọn dẹp hoặc thay giường và vệ sinh khu vực cá nhân sử dụng. Việc hỗ trợ IADL phải thiết yếu đối với sức khỏe và phúc lợi của cá nhân, chứ không phải người đại diện của cá nhân đó, tùy từng trường hợp.

(1) Đơn vị dịch vụ cho dịch vụ PC là một giờ. Số giờ có thể được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định cho phép sẽ dựa trên nhu cầu của cá nhân như được ghi trong POC của cá nhân và được đánh giá trên Kế hoạch chăm sóc người lớn được miễn trừ hỗ trợ công nghệ (DMAS-97 T).

(2) Việc giám sát cá nhân được miễn trừ sẽ không được bao gồm trong dịch vụ chăm sóc cá nhân được miễn trừ công nghệ.

(3) Các cá nhân có thể có PDN, PC và dịch vụ chăm sóc tạm thời điều dưỡng tư nhân lành nghề trong kế hoạch chăm sóc của họ nhưng sẽ không được phép nhận các dịch vụ này cùng lúc.

b. Các dịch vụ PC không bao gồm các dịch vụ điều dưỡng thực hành hoặc chuyên nghiệp hoặc các hoạt động được quy định trong Chương 30 (§ 54.1-3000 et seq.) và 34 (§ 54.1-3400 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia, nếu phù hợp, ngoại trừ các nhiệm vụ điều dưỡng lành nghề có thể được ủy quyền theo Phần VIII (18VAC90-20-420 et seq.). PCA có thể thực hiện các chức năng ADL như hỗ trợ người chăm sóc chính nhưng không được thực hiện bất kỳ nhiệm vụ hoặc vai trò điều dưỡng nào trừ khi được Phần VIII cho phép (18VAC90-20-420 et seq.). Tối thiểu, nhân viên cung cấp PC phải được cấp chứng chỉ thông qua khóa học là PCA hoặc trợ lý chăm sóc sức khỏe tại nhà.

c. DMAS sẽ thanh toán cho bất kỳ dịch vụ PC nào mà PCA cung cấp cho cá nhân để hỗ trợ họ chuẩn bị cho việc đến trường hoặc khi họ trở về nhà. DMAS sẽ không trả tiền cho PCA để hỗ trợ cá nhân thực hiện bất kỳ chức năng nào liên quan đến việc cá nhân hoàn thành các chức năng sau trung học hoặc thời gian giám sát trong trường học.

d. Loại trừ PC.

(1) Time spent driving the waiver individual shall not be reimbursed.

(2) Bất kể sự kết hợp giữa giờ PDN và giờ PC lành nghề, tổng số giờ kết hợp được DMAS hoàn trả trong một tuần sẽ không vượt quá 112 giờ.

(3) Mô hình dịch vụ hướng đến người tiêu dùng sẽ không được bảo vệ đối với bất kỳ dịch vụ nào được cung cấp trong miễn trừ công nghệ.

(4) Vợ/chồng, cha mẹ (cha mẹ ruột, cha mẹ nuôi, người giám hộ hợp pháp), anh chị em ruột, ông bà, cháu, con cái trưởng thành, người giám hộ hợp pháp khác hoặc bất kỳ người nào sống chung dưới một mái nhà với cá nhân sẽ không cung cấp dịch vụ PC cho mục đích hoàn trả Medicaid cho cá nhân được miễn trừ.

6. Các dịch vụ chuyển tiếp sẽ được chi trả theo hai cách: (i) theo định nghĩa tại 12VAC30-120-1700 để hỗ trợ người nộp đơn chuyển từ nơi ở của tổ chức sang nhà riêng của cộng đồng và sẽ là dịch vụ được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định ủy quyền để được hoàn trả, và (ii) dành cho những người nộp đơn đã chuyển từ tổ chức sang cộng đồng trong vòng 30 ngày kể từ ngày chuyển tiếp. Nhóm lập kế hoạch xuất viện của cơ sở sẽ điều phối quá trình chuyển tiếp của người nộp đơn từ cơ sở sang cộng đồng. Người lập kế hoạch xuất viện sẽ phối hợp với nhân viên DMAS để đảm bảo đáp ứng các tiêu chí đủ điều kiện miễn trừ hỗ trợ công nghệ.

a. Dịch vụ chuyển tiếp phải là dịch vụ được DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được chỉ định của DMAS ủy quyền để có thể hoàn trả.

b. Đối với mục đích tài trợ chuyển đổi cho miễn trừ hỗ trợ công nghệ, một tổ chức có nghĩa là ICF/ID, cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện lưu trú dài hạn như được định nghĩa tại 42 CFR 435.1009. Sẽ không có kinh phí chuyển tiếp cho những cá nhân đã được đưa vào bệnh viện cấp cứu.

C. Thay đổi dịch vụ hoặc chấm dứt dịch vụ.

1. DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS sẽ có thẩm quyền cuối cùng trong việc chấp thuận hoặc từ chối yêu cầu thay đổi số giờ PDN và PC có tay nghề của một cá nhân. Bất kỳ yêu cầu nào về việc tăng giờ PDN hoặc PC có kỹ năng của một cá nhân vượt quá số giờ được phép đối với LOC của cá nhân đó đều phải được nhân viên DMAS cho phép và kèm theo tài liệu đầy đủ chứng minh cho việc tăng giờ.

Một. Nhà cung cấp có thể giảm lượng dịch vụ chăm sóc được ủy quyền nếu số giờ PDN có tay nghề được sửa đổi là phù hợp và dựa trên nhu cầu của cá nhân. Cơ quan cung cấp dịch vụ sẽ làm việc với nhân viên DMAS để phối hợp và phê duyệt cuối cùng đối với bất kỳ sự giảm sút nào trong việc cung cấp dịch vụ. DMAS sẽ hoàn thành bản miễn trừ công nghệ đã sửa đổi cho phép PDN có tay nghề để cấp phép cuối cùng và chuyển tiếp đến cơ quan cung cấp dịch vụ.

b. Nhà cung cấp có trách nhiệm ghi lại bằng văn bản các chỉ định bằng lời của bác sĩ và đưa những thay đổi vào POC cấp lại chứng nhận theo giấy phép điều dưỡng tư nhân lành nghề của DMAS. Người giám sát RN của cơ quan cung cấp dịch vụ, người chịu trách nhiệm giám sát việc chăm sóc cá nhân, sẽ sử dụng phương pháp tiếp cận lấy con người làm trung tâm khi thảo luận về sự thay đổi trong việc chăm sóc với cá nhân và người đại diện của cá nhân để đưa tài liệu vào hồ sơ của cá nhân. Nhân viên DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ được DMAS chỉ định phải thông báo bằng văn bản cho cá nhân hoặc người đại diện của cá nhân về sự thay đổi.

c. Nhà cung cấp có trách nhiệm nộp biểu mẫu DMAS-225 cho department of social services địa phương khi xảy ra các tình huống sau: (i) khi tình trạng đủ điều kiện nhận Medicaid thay đổi; (ii) khi mức độ chăm sóc của cá nhân thay đổi; (iii) khi cá nhân được nhận vào hoặc xuất viện khỏi một cơ sở, chương trình miễn trừ tại nhà và cộng đồng hoặc cơ quan cung cấp dịch vụ; (iv) cá nhân qua đời; hoặc (v) bất kỳ thông tin nào khác gây ra thay đổi về tình trạng đủ điều kiện hoặc số tiền bệnh nhân phải trả của cá nhân.

2. Vào bất kỳ thời điểm nào cá nhân không còn đáp ứng các tiêu chí LOC để được miễn trừ, việc chấm dứt đăng ký miễn trừ sẽ được thực hiện bởi nhân viên DMAS được phân công cho cá nhân đó. Trong những trường hợp như vậy, DMAS sẽ chuyển mẫu DMAS-225 đến department of social services địa phương.

3. Trong trường hợp khẩn cấp khi sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của nhân viên cung cấp dịch vụ bị đe dọa, cơ quan cung cấp dịch vụ có thể ngay lập tức tiến hành cho cá nhân đó xuất viện và liên hệ với nhân viên DMAS. Nhà cung cấp phải gửi thông báo bằng văn bản nêu rõ lý do và ngày có hiệu lực của việc chấm dứt dịch vụ. Thời hạn thông báo bằng văn bản trong tiểu mục 4 của tiểu mục này không bắt buộc. Các thực thể khác (ví dụ: cơ quan cấp phép, APS, CPS) cũng sẽ được thông báo khi cần thiết. Một bản sao của bức thư này sẽ được chuyển đến nhân viên DMAS trong vòng năm ngày làm việc kể từ ngày viết thư.

4. Trong tình huống không khẩn cấp (tức là khi sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân được miễn trừ hoặc nhân viên của nhà cung cấp không bị đe dọa), nhà cung cấp sẽ cung cấp cho cá nhân và người đại diện của cá nhân 14 ngày theo lịch thông báo bằng văn bản (cộng thêm ba ngày để có thể gửi thư) về ý định cho cá nhân đó thôi việc khỏi các dịch vụ của cơ quan. Thông báo bằng văn bản phải nêu rõ lý do và ngày có hiệu lực của việc chấm dứt dịch vụ cũng như quyền kháng cáo của cá nhân. Một bản sao của thông báo bằng văn bản cũng sẽ được chuyển đến nhân viên DMAS trong vòng năm ngày làm việc kể từ ngày thông báo.

5. Những cá nhân không còn đáp ứng được tiêu chí miễn trừ kỹ thuật theo chứng nhận của bác sĩ đối với trẻ em hoặc người lớn sẽ bị chấm dứt quyền miễn trừ. Trong những trường hợp như vậy, có thể giảm giờ PDN có tay nghề nhưng không quá hai tuần miễn là PDN có tay nghề đó đã được POC của cá nhân đó chấp thuận trước đó. Nhà cung cấp dịch vụ PDN lành nghề cho những cá nhân như vậy sẽ phải ghi chép với DMAS về việc giảm giờ PDN lành nghề và chuẩn bị cho việc chấm dứt giờ PDN lành nghề và các dịch vụ miễn trừ.

6. Khi một cá nhân được miễn trừ, bất kể tuổi tác, cần phải nhập viện tại cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện dài hạn, cá nhân đó sẽ được xuất viện khỏi các dịch vụ miễn trừ trong thời gian ở cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện dài hạn. Việc tiếp nhận lại các dịch vụ miễn trừ có thể được tiếp tục sau khi cá nhân đó xuất viện khỏi cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa hoặc bệnh viện dài hạn miễn là vẫn đáp ứng được các tiêu chí đủ điều kiện miễn trừ và nhu cầu y tế cần thiết. Đối với cá nhân từ 21 tuổi trở lên, cá nhân đó phải tuân thủ các tiêu chí để được vào cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa. Đối với những cá nhân dưới 21 tuổi, cá nhân đó phải tuân thủ các tiêu chí nhập viện dài hạn cũng như các tiêu chí phù hợp với độ tuổi.

7. Khi một cá nhân được miễn trừ, bất kể tuổi tác, cần phải nhập viện cấp cứu trong 30 ngày trở lên, cá nhân đó sẽ được xuất viện khỏi các dịch vụ miễn trừ. Khi thời gian nằm viện vượt quá 30 ngày và khi xuất viện, cần phải nhập viện trở lại để được hưởng các dịch vụ miễn trừ. Việc tái nhập viện như vậy đòi hỏi nhóm xuất viện phải đánh giá lại và xác định rằng cá nhân đó vẫn đáp ứng đủ điều kiện hưởng Medicaid, tiêu chí về mức độ chăm sóc và tiêu chí y tế trên biểu mẫu DMAS-108 hoặc DMAS-109 , tùy trường hợp. Nếu đáp ứng được các tiêu chí này, cá nhân đó sẽ được tiếp tục hưởng các dịch vụ miễn trừ. Đối với người lớn từ 21 tuổi trở lên, cá nhân phải đáp ứng các tiêu chí để được chăm sóc chuyên khoa. Đối với trẻ em dưới 21 tuổi, cá nhân phải đáp ứng các tiêu chí nhập viện dài hạn và các tiêu chí phù hợp với độ tuổi.

8. Những cá nhân được miễn trừ, bất kể tuổi tác, cần nhập viện vào bất kỳ loại cơ sở chăm sóc cấp tính nào trong thời gian dưới 30 ngày, khi xuất viện khỏi cơ sở chăm sóc cấp tính đó, sẽ đủ điều kiện nhận các dịch vụ miễn trừ miễn là tất cả các yêu cầu khác vẫn tiếp tục được đáp ứng.

12VAC30-120-1730 Các yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp tham gia.  (Đã bãi bỏ.)

A. Tất cả các nhà cung cấp dịch vụ phải ký thỏa thuận nhà cung cấp miễn trừ hỗ trợ công nghệ phù hợp để lập hóa đơn và nhận thanh toán Medicaid cho các dịch vụ được cung cấp. DMAS sẽ xem xét các yêu cầu đăng ký nhà cung cấp để xác định xem người nộp đơn có đáp ứng các yêu cầu tham gia Medicaid hay không và chứng minh được khả năng thực hiện tối thiểu các hoạt động sau:

1. Có khả năng cung cấp các dịch vụ y tế cần thiết theo yêu cầu của những cá nhân được miễn trừ. Chỉ chấp nhận giới thiệu dịch vụ khi có nhân viên sẵn sàng và đủ trình độ để bắt đầu và thực hiện các dịch vụ cần thiết một cách liên tục.

2. Đảm bảo quyền tự do từ chối chăm sóc và điều trị y tế của cá nhân.

3. Đảm bảo quyền tự do lựa chọn cho cá nhân khi tìm kiếm dịch vụ chăm sóc y tế từ bất kỳ cơ sở, hiệu thuốc hoặc bác sĩ nào có đủ trình độ để thực hiện dịch vụ hoặc các dịch vụ có thể được yêu cầu và tham gia chương trình Medicaid tại thời điểm dịch vụ hoặc các dịch vụ được thực hiện.

4. Chủ động thu hút cá nhân và người đại diện được ủy quyền, nếu có, vào việc đánh giá nhu cầu, điểm mạnh, mục tiêu, sở thích và khả năng, đồng thời kết hợp thông tin này vào quá trình lập kế hoạch lấy con người làm trung tâm. Nhà cung cấp phải bảo vệ và thúc đẩy quyền của mỗi cá nhân mà mình cung cấp dịch vụ và phải đảm bảo từng quyền cá nhân sau đây:

Một. Quyền của cá nhân được thực hiện bởi người được chỉ định theo luật tiểu bang để hành động thay mặt cá nhân trong trường hợp cá nhân bị tòa án có thẩm quyền phán quyết là không có năng lực theo luật của Khối thịnh vượng chung.

b. Cá nhân chưa bị tòa án tiểu bang tuyên bố là mất năng lực hành vi có thể chỉ định bất kỳ người đại diện hợp pháp nào theo luật tiểu bang để thực hiện các quyền của cá nhân đó trong phạm vi luật tiểu bang quy định.

c. Cá nhân có quyền nhận dịch vụ từ nhà cung cấp với sự điều chỉnh hợp lý theo nhu cầu và sở thích cá nhân, trừ khi sức khỏe hoặc sự an toàn của cá nhân hoặc các cá nhân được miễn trừ khác sẽ bị đe dọa.

5. Tiến hành kiểm tra lý lịch tư pháp của tất cả nhân viên, bao gồm cả chủ doanh nghiệp, những người có thể có liên hệ hoặc cung cấp dịch vụ cho cá nhân được miễn trừ. Việc kiểm tra hồ sơ như vậy sẽ được Cảnh sát Tiểu bang Virginia thực hiện cho Khối thịnh vượng chung. Khi cá nhân tham gia Medicaid là trẻ vị thành niên, việc tìm kiếm cũng sẽ được thực hiện tại Cơ quan đăng ký trung ương CPS của Virginia.

a. Nhà cung cấp phải cung cấp tài liệu về kết quả tìm kiếm này theo yêu cầu của DMAS hoặc đại diện được ủy quyền của DMAS. Những người bị kết án vì phạm tội liên quan đến rào cản như được định nghĩa trong § 32.1-162.9:1 của Bộ luật Virginia sẽ không được cung cấp dịch vụ cho những cá nhân được miễn trừ nhằm mục đích tìm kiếm khoản hoàn trả của Medicaid.

b. Những người có quyết định thành lập trong Sổ đăng ký trung tâm CPS tại DSS sẽ không được phép cung cấp dịch vụ cho trẻ em trong giấy miễn trừ này và yêu cầu hoàn trả Medicaid. Medicaid sẽ không hoàn trả tiền cho những nhân viên của nhà cung cấp có kết luận từ Hội đồng Điều dưỡng Virginia thuộc Bộ Y tế về hành vi lạm dụng, bỏ bê hoặc ngược đãi cá nhân hoặc chiếm dụng tài sản của họ.

6. Kiểm tra tất cả nhân viên và nhà thầu mới và hiện tại để xác định xem có ai trong số họ bị loại khỏi việc tham gia các chương trình liên bang hay không. Tìm kiếm trên trang web Danh sách Cá nhân và Thực thể bị Loại trừ (LEIE) của HHS-OIG hàng tháng theo tên nhân viên, nhà thầu và thực thể để xác thực tính đủ điều kiện của những cá nhân và thực thể đó đối với các chương trình liên bang.

a. Báo cáo ngay cho DMAS bất kỳ thông tin loại trừ nào được xác định.

b. Thông tin đó phải được gửi dưới dạng văn bản và phải bao gồm tên cá nhân hoặc doanh nghiệp, mã số nhận dạng nhà cung cấp (nếu có) và hành động nào đã được thực hiện cho đến nay, nếu có.

c. Thông tin đó sẽ được gửi đến: DMAS, ATTN: Program Integrity/Exclusions, 600 E. Broad St., Suite 1300, Richmond, VA 23219 hoặc gửi qua email đến providerexclusion@dmas.virginia.gov.

7. Cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân tuân thủ đầy đủ theo Tiêu đề VI của Đạo luật Dân quyền năm 1964, đã được sửa đổi (42 USC § 2000 et seq.), trong đó cấm phân biệt đối xử trên cơ sở chủng tộc, màu da, tôn giáo hoặc nguồn gốc quốc gia; Đạo luật Người khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia); § 504 của Đạo luật Phục hồi chức năng năm 1973, đã được sửa đổi (29 USC § 794), trong đó cấm phân biệt đối xử trên cơ sở khuyết tật; và ADA năm 1990, đã được sửa đổi (42 USC § 12101 et seq.), trong đó cung cấp các biện pháp bảo vệ toàn diện về quyền công dân cho cá nhân khuyết tật.

8. Báo cáo tất cả các hành vi vi phạm bị nghi ngờ, theo § 63.2-100, §§ 63.2-1508 đến 63.2-1513, và § 63.2-1606 và các điều khoản tiếp theo của Bộ luật Virginia, bao gồm việc ngược đãi, bỏ bê hoặc lạm dụng, bao gồm cả thương tích không rõ nguyên nhân và chiếm dụng tài sản cá nhân cho CPS, APS hoặc các viên chức khác theo luật tiểu bang. Các nhà cung cấp cũng phải đào tạo nhân viên của mình cách nhận biết mọi loại chấn thương như vậy và cách báo cáo chúng cho các cơ quan có thẩm quyền. Nhà cung cấp phải đảm bảo rằng tất cả nhân viên đều biết về các yêu cầu phải báo cáo ngay lập tức các trường hợp nghi ngờ lạm dụng, bỏ bê hoặc bóc lột cho APS, CPS hoặc cơ quan nhân quyền, nếu thích hợp.

9. Thông báo ngay cho DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS bằng văn bản về bất kỳ thay đổi nào trong thông tin mà nhà cung cấp đã gửi trước đó cho DMAS. Khi quyền sở hữu của nhà cung cấp thay đổi, hãy thông báo cho DMAS ít nhất 15 ngày dương lịch trước ngày thay đổi đó.

10. Cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân theo đúng tiêu chuẩn chất lượng và phương thức cung cấp như cung cấp cho công chúng. Nộp phí cho DMAS để cung cấp dịch vụ và vật tư cho cá nhân với số tiền không vượt quá mức phí thông thường của nhà cung cấp đối với công chúng.

11. Chấp nhận thanh toán toàn bộ số tiền được thiết lập và hoàn trả theo phương thức thanh toán của DMAS bắt đầu từ ngày cá nhân được ủy quyền sử dụng dịch vụ miễn trừ. Nhà cung cấp không được cố gắng thu từ cá nhân hoặc người thân có trách nhiệm của cá nhân bất kỳ số tiền nào mà nhà cung cấp có thể coi là số tiền phải trả hoặc số tiền không được bảo hiểm. Nhà cung cấp không được thu số tiền còn nợ từ cá nhân hoặc người thân có trách nhiệm của cá nhân đó ngay cả khi những người đó sẵn sàng trả số tiền đó. Nhà cung cấp sẽ không tính phí DMAS, cá nhân hoặc người thân có trách nhiệm của họ đối với các cuộc hẹn bị hủy hoặc lỡ.

12. Thu thập tất cả các khoản thanh toán bệnh nhân áp dụng theo 12VAC30-40-20, 12VAC30-40-30, 12VAC30-40-40, 12VAC30-40-50, và 12VAC30-40-60.

13. Chỉ sử dụng các biểu mẫu do DMAS chỉ định để lập tài liệu dịch vụ. Nhà cung cấp không được thay đổi các biểu mẫu DMAS bắt buộc theo bất kỳ cách nào trừ khi có được sự chấp thuận của DMAS trước khi sử dụng các biểu mẫu đã thay đổi.

14. Không thực hiện bất kỳ hoạt động tiếp thị trực tiếp nào cho các cá nhân tham gia Medicaid.

15. Cung cấp quyền truy cập vào hồ sơ của những cá nhân đang nhận dịch vụ Medicaid và cung cấp thông tin, theo yêu cầu và theo mẫu yêu cầu, cho DMAS hoặc đại diện được chỉ định của DMAS, Tổng chưởng lý Virginia hoặc đại diện được ủy quyền của ông, Đơn vị kiểm soát gian lận Medicaid của tiểu bang, Thanh tra viên chăm sóc dài hạn của tiểu bang và bất kỳ nhân viên tiểu bang và liên bang nào khác được ủy quyền. Quyền tiếp cận của Khối thịnh vượng chung đối với các cá nhân đang nhận dịch vụ và các cơ quan cung cấp dịch vụ cũng như hồ sơ sẽ vẫn có hiệu lực sau khi thỏa thuận cung cấp dịch vụ chấm dứt.

16. Tiết lộ, theo yêu cầu của DMAS, mọi lợi ích tài chính, lợi ích có được, quyền sở hữu, vốn chủ sở hữu, quyền bảo lãnh hoặc các lợi ích khác trong bất kỳ và tất cả các công ty, tập đoàn, quan hệ đối tác, hiệp hội và doanh nghiệp, liên doanh, cơ quan, tổ chức hoặc các pháp nhân khác cung cấp bất kỳ hình thức dịch vụ nào cho những người tham gia Medicaid.

17. Theo 42 CFR 431.300 et seq. và § 32.1-325.3 của Bộ luật Virginia, mọi thông tin liên quan đến người nộp đơn xin miễn trừ hoặc cá nhân có thể tiết lộ danh tính của cá nhân đó đều được bảo mật và sẽ được bảo vệ. Quyền truy cập thông tin liên quan đến người nộp đơn xin miễn trừ hoặc cá nhân sẽ bị hạn chế đối với những người hoặc đại diện của cơ quan phải tuân theo các tiêu chuẩn bảo mật phù hợp với tiêu chuẩn của cơ quan và bất kỳ quyền truy cập nào như vậy phải tuân theo các điều khoản được nêu trong 12VAC30-20-90.

18. Đáp ứng yêu cầu về nhân sự, khả năng thanh toán, công bố quyền sở hữu, đảm bảo khả năng so sánh các dịch vụ và các yêu cầu khác như được nêu trong thỏa thuận tham gia chương trình bằng văn bản của nhà cung cấp với DMAS.

19. Duy trì và lưu giữ hồ sơ kinh doanh và chuyên môn đủ để ghi chép đầy đủ và chính xác bản chất, phạm vi và chi tiết của các dịch vụ được cung cấp một cách đầy đủ và chính xác với các tài liệu cần thiết để hỗ trợ các dịch vụ được lập hóa đơn. Không đáp ứng được yêu cầu này có thể dẫn đến việc DMAS phải thu hồi các khoản chi phí phát sinh từ việc thanh toán yêu cầu bồi thường.

20. Lưu giữ hồ sơ y tế của mỗi cá nhân đang nhận dịch vụ miễn trừ. Không đáp ứng được yêu cầu này có thể khiến DMAS phải thu hồi các khoản chi phí cho các yêu cầu bồi thường đã thanh toán mà không có đầy đủ chứng từ chứng minh của nhà cung cấp.

21. Lưu giữ hồ sơ kinh doanh và chuyên môn ít nhất sáu năm kể từ ngày làm việc cuối cùng hoặc theo quy định của luật liên bang và tiểu bang hiện hành, tùy theo thời hạn nào dài hơn. Tuy nhiên, nếu cuộc kiểm toán được bắt đầu trong thời gian lưu giữ theo yêu cầu, hồ sơ sẽ được lưu giữ cho đến khi cuộc kiểm toán hoàn tất và mọi ngoại lệ được giải quyết. Các chính sách liên quan đến việc lưu giữ hồ sơ sẽ được áp dụng ngay cả khi nhà cung cấp ngừng hoạt động. DMAS sẽ được thông báo bằng văn bản về địa điểm lưu trữ và thủ tục thu thập hồ sơ để xem xét khi cần thiết. Địa điểm, đại lý hoặc người ủy thác phải nằm trong Khối thịnh vượng chung.

22. Lưu giữ hồ sơ của trẻ vị thành niên trong ít nhất sáu năm sau khi trẻ đạt 21 tuổi.

23. Đảm bảo rằng mọi tài liệu trong hồ sơ của cá nhân đều được hoàn thành, ký tên và ghi ngày tháng với tên hoặc những tên người cung cấp dịch vụ và chức danh thích hợp, ghi ngày tháng, ngày và năm, và theo đúng thông lệ chuyên môn được chấp nhận. Tài liệu này phải bao gồm thời gian đến và đi của y tá hoặc PCA, nếu có, cho mỗi ca làm việc.

24. Bắt đầu cung cấp dịch vụ PDN mà mong đợi được hoàn trả chỉ khi nhận được hồ sơ nhập học và DMAS đã cấp phép cung cấp dịch vụ PDN có tay nghề. Giấy phép này sẽ bao gồm ngày đăng ký do nhân viên DMAS cấp. Cơ quan cung cấp dịch vụ có trách nhiệm xem xét và đảm bảo nhận được gói sàng lọc đầy đủ và chính xác.

25. Đảm bảo có người chăm sóc dự phòng chịu trách nhiệm giám sát và chăm sóc cá nhân để đảm bảo sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cá nhân khi người chăm sóc chính bị ốm, mất khả năng lao động hoặc sử dụng dịch vụ chăm sóc tạm thời PDN. Tài liệu trong hồ sơ bệnh án phải bao gồm tên và số điện thoại của người chăm sóc dự phòng này.

26. Thông báo cho nhân viên DMAS mỗi khi nơi cư trú chính của cá nhân được miễn trừ thay đổi.

27. Đảm bảo đáp ứng được các tiêu chuẩn tối thiểu của nhân viên cung cấp dịch vụ như sau:

Một. Tất cả nhân viên RN và LPN phải có hồ sơ làm việc thỏa đáng, được chứng minh bằng ít nhất hai thư giới thiệu từ kinh nghiệm làm việc trước đó. Thay vì yêu cầu này chỉ dành cho người giúp việc chăm sóc cá nhân, những nhân viên chỉ làm việc cho một chủ lao động sẽ được phép cung cấp hai người tham khảo cá nhân. Các nhà cung cấp không thể có được thông tin tham khảo trước đây về trợ lý chăm sóc cá nhân phải lưu giữ tài liệu bằng văn bản thể hiện nỗ lực thiện chí của họ trong việc có được thông tin tham khảo đó trong hồ sơ làm việc của nhân viên mới.

b. Nhân viên và cơ quan phải đáp ứng mọi chứng chỉ, giấy phép hoặc đăng ký, nếu có và theo yêu cầu của luật tiểu bang hiện hành. Trình độ chuyên môn của nhân viên phải được ghi chép và lưu giữ để DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS xem xét. Mọi yêu cầu bổ sung của nhà cung cấp có thể được yêu cầu theo dịch vụ miễn trừ cụ thể trong phần này cũng phải được đáp ứng.

c. Tất cả RN và LPN cung cấp dịch vụ PDN lành nghề đều phải có giấy phép hành nghề điều dưỡng tại Khối thịnh vượng chung. Y tá được cấp phép (LPN) sẽ chịu sự giám sát trực tiếp của một y tá đã đăng ký.

d. Tất cả RN và LPN cung cấp dịch vụ PDN lành nghề phải có (i) ít nhất sáu tháng kinh nghiệm lâm sàng liên quan như được ghi trong lý lịch của họ, có thể bao gồm công việc tại các bệnh viện chăm sóc cấp tính, bệnh viện lưu trú dài hạn, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa, hoặc (ii) hoàn thành chương trình đào tạo nhà cung cấp liên quan đến nhu cầu chăm sóc và công nghệ của cá nhân được miễn trừ công nghệ được chỉ định.

e. Các chương trình đào tạo do nhà cung cấp thiết lập phải bao gồm tối thiểu những nội dung sau:

(1) Người hướng dẫn (điều dưỡng viên hoặc chuyên gia trị liệu hô hấp) phải có ít nhất sáu tháng kinh nghiệm thực tế trong các lĩnh vực mà họ cung cấp đào tạo, chẳng hạn như máy thở, ống thông khí quản, ống thông dạ dày và ống thông mũi dạ dày.

(2) Đào tạo sẽ bao gồm thời gian học trên lớp cũng như thực hành trực tiếp để chứng minh khả năng thành thạo các kỹ năng chuyên môn cần thiết để làm việc với các cá nhân trong chương trình miễn trừ hỗ trợ công nghệ của học viên.

(3) Chương trình đào tạo sẽ bao gồm các lĩnh vực chủ đề sau đây liên quan đến việc chăm sóc do y tá miễn trừ công nghệ cung cấp: (i) giải phẫu và sinh lý học con người, (ii) thuốc thường được những người phụ thuộc vào công nghệ sử dụng, (iii) quản lý trường hợp khẩn cấp và (iv) vận hành thiết bị có liên quan.

(4) Các nhà cung cấp phải đảm bảo năng lực và sự thành thạo các kỹ năng cần thiết để chăm sóc những cá nhân được miễn trừ kỹ thuật của các y tá trước khi phân công họ cho một cá nhân được miễn trừ kỹ thuật. Tài liệu chứng minh việc hoàn thành thành công khóa đào tạo đó và thành thạo các kỹ năng chuyên môn cần thiết để làm việc với các cá nhân trong miễn trừ hỗ trợ công nghệ sẽ được lưu giữ trong hồ sơ nhân sự của nhà cung cấp. Tài liệu này sẽ được cung cấp cho DMAS khi được yêu cầu.

f. Người giám sát RN phải có giấy phép hành nghề điều dưỡng tại Khối thịnh vượng chung và có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm làm việc tại bệnh viện chăm sóc cấp tính, bệnh viện lưu trú dài ngày, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa.

B. DMAS có thẩm quyền yêu cầu nộp bất kỳ tài liệu hoặc thông tin y tế nào khác có thể được yêu cầu để hoàn tất quyết định về tư cách miễn trừ, đăng ký miễn trừ hoặc phạm vi bảo hiểm dịch vụ của cá nhân được miễn trừ.

1. Việc xem xét tài liệu cụ thể của từng cá nhân sẽ được thực hiện bởi DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS. Tài liệu này phải bao gồm, cho đến ngày cung cấp dịch vụ cuối cùng, tất cả những thông tin sau đây, tùy theo từng dịch vụ được cung cấp:

Một. Tất cả các tài liệu hỗ trợ, bao gồm cả đơn đặt hàng của bác sĩ, từ bất kỳ nhà cung cấp nào cung cấp dịch vụ miễn trừ cho cá nhân;

b. Tất cả các đánh giá, đánh giá lại và thẩm định (bao gồm cả gói sàng lọc UAI hoàn chỉnh hoặc đánh giá rủi ro) được thực hiện trong quá trình cung cấp dịch vụ, bao gồm bất kỳ đánh giá ban đầu bắt buộc nào do giám sát viên RN thực hiện trước hoặc vào ngày bắt đầu dịch vụ và các thay đổi đối với tài liệu hỗ trợ do giám sát viên RN thực hiện;

c. Ghi chú tiến độ phản ánh tình trạng của cá nhân và, nếu có, tiến độ hướng tới các mục tiêu đã xác định trên POC;

d. Mọi thông tin liên lạc liên quan đến cá nhân và gia đình/người chăm sóc, đại lý được chỉ định để ủy quyền dịch vụ, chuyên gia tư vấn, DMAS, DSS, nhà cung cấp dịch vụ chính thức và không chính thức, giới thiệu đến APS hoặc CPS và tất cả các chuyên gia khác liên quan đến cá nhân, nếu phù hợp;

e. Các quyết định ủy quyền dịch vụ do nhân viên DMAS hoặc nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định thực hiện;

f. Tất cả các POC được hoàn thành cho cá nhân và cụ thể cho dịch vụ được cung cấp và tất cả các tài liệu hỗ trợ liên quan đến bất kỳ thay đổi nào trong POC; và

g. Nhật ký tham dự ghi lại ngày và giờ cung cấp dịch vụ, số lượng và loại dịch vụ được cung cấp cùng chữ ký chuyên môn có ghi ngày tháng và chức danh.

2. Xem xét lại các tiêu chuẩn tham gia của nhà cung cấp và gia hạn thỏa thuận với nhà cung cấp. DMAS sẽ chịu trách nhiệm đảm bảo việc tuân thủ liên tục các tiêu chuẩn tham gia của nhà cung cấp bằng cách tiến hành giám sát liên tục việc tuân thủ.

a. DMAS sẽ cấp lại chứng nhận cho từng nhà cung cấp để gia hạn hợp đồng, tùy thuộc vào việc gia hạn giấy phép kịp thời của nhà cung cấp, để cung cấp các dịch vụ miễn trừ tại nhà và cộng đồng.

b. Việc nhà cung cấp không tuân thủ các chính sách và quy trình của DMAS theo yêu cầu trong thỏa thuận với nhà cung cấp có thể dẫn đến yêu cầu bằng văn bản từ DMAS về kế hoạch hành động khắc phục, trong đó nêu chi tiết các bước nhà cung cấp phải thực hiện và thời gian cần thiết để tuân thủ đầy đủ kế hoạch hành động khắc phục nhằm khắc phục những thiếu sót đã nêu.

c. Nhà cung cấp đã bị kết án trọng tội hoặc đã nhận tội trọng tội tại Virginia hoặc bất kỳ tiểu bang 50 nào khác, Quận Columbia hoặc các vùng lãnh thổ của Hoa Kỳ phải thông báo cho DMAS về bản án này và từ bỏ thỏa thuận cung cấp dịch vụ của mình trong vòng 30 ngày kể từ ngày bị kết án. Khi nhận được thông báo như vậy, DMAS sẽ ngay lập tức chấm dứt thỏa thuận cung cấp Medicaid của nhà cung cấp theo § 32.1-325 D của Bộ luật Virginia và có thể được yêu cầu để tham gia tài chính liên bang. Việc chấm dứt thỏa thuận với nhà cung cấp như vậy sẽ được thực hiện ngay lập tức và tuân thủ theo § 32.1-325 E của Bộ luật Virginia.

d. Nhà cung cấp sẽ không được hoàn trả cho các dịch vụ có thể được cung cấp trong khoảng thời gian từ khi bị kết án trọng tội đến khi nhà cung cấp thông báo cho DMAS về bản án.

e. Trừ khi có quy định khác của luật tiểu bang hoặc liên bang hiện hành, thỏa thuận với nhà cung cấp Medicaid có thể bị chấm dứt theo ý muốn bằng thông báo bằng văn bản trước 30 ngày. Thỏa thuận có thể bị chấm dứt nếu DMAS xác định rằng nhà cung cấp gây ra mối đe dọa đến sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của bất kỳ cá nhân nào đăng ký chương trình do DMAS quản lý.

12VAC30-120-1740 Tiêu chuẩn tham gia cung cấp dịch vụ.  (Bãi bỏ.)

A. Dịch vụ PDN có tay nghề, dịch vụ PDN tạm thời có tay nghề và dịch vụ PC. DMAS hoặc đại lý được chỉ định của DMAS sẽ định kỳ xem xét và kiểm tra hồ sơ của nhà cung cấp các dịch vụ này để đảm bảo tuân thủ các quy định và chính sách, cũng như phù hợp với các yêu cầu thanh toán đã được gửi. Khi một cá nhân nhận được nhiều dịch vụ, hồ sơ cho tất cả các dịch vụ sẽ được tách biệt khỏi các dịch vụ chăm sóc không phải tại nhà và tại cộng đồng, chẳng hạn như dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà hoặc dịch vụ chăm sóc sức khỏe tại nhà. Các tài liệu sau đây phải được lưu giữ cho mỗi cá nhân mà nhà cung cấp đã đăng ký DMAS cung cấp các dịch vụ này:

1. Đơn đặt hàng của bác sĩ cho các dịch vụ này sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cá nhân cũng như tại nơi cư trú chính của cá nhân đó. Mọi việc chứng nhận lại POC phải được thực hiện trong vòng năm ngày làm việc cuối cùng của mỗi giai đoạn 60ngày hiện tại. Bác sĩ phải ký xác nhận lại trước khi việc hoàn trả Medicaid diễn ra;

2. Tất cả các đánh giá, đánh giá lại và thẩm định (bao gồm cả gói sàng lọc UAI hoàn chỉnh hoặc đánh giá rủi ro) được thực hiện trong quá trình cung cấp dịch vụ, bao gồm bất kỳ đánh giá ban đầu bắt buộc nào do giám sát viên RN thực hiện trước hoặc vào ngày bắt đầu dịch vụ và các thay đổi đối với tài liệu hỗ trợ do giám sát viên RN thực hiện;

3. Ghi chú tiến độ phản ánh tình trạng của cá nhân và, nếu cần, tiến độ hướng tới các mục tiêu đã xác định trên POC;

4. Mọi thông tin liên lạc liên quan đến cá nhân và đại diện của cá nhân, đại lý được DMAS chỉ định để cấp phép dịch vụ, các nhà tư vấn, DMAS, DSS, các nhà cung cấp dịch vụ chính thức và không chính thức, mọi giới thiệu cần thiết, nếu phù hợp, tới APS hoặc CPS và tất cả các chuyên gia khác liên quan đến cá nhân;

5. Tất cả các quyết định cấp phép dịch vụ do nhân viên DMAS hoặc nhà thầu cấp phép dịch vụ do DMAS chỉ định đưa ra;

6. Tất cả các POC được hoàn thành với cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc, tùy theo trường hợp và cụ thể cho dịch vụ được cung cấp và tất cả các tài liệu hỗ trợ liên quan đến bất kỳ thay đổi nào trong POC;

7. Nhật ký tham dự ghi lại ngày và giờ cung cấp dịch vụ, số lượng và loại dịch vụ được cung cấp cùng chữ ký có ghi ngày tháng của các chuyên gia cung cấp dịch vụ chăm sóc cụ thể, kèm theo chức danh của các chuyên gia. Bản sao của tất cả hồ sơ y tá sẽ được đại diện Medicaid của tiểu bang hoặc liên bang hoặc cả hai xem xét. Bất kỳ ghi chú thăm khám của y tá, ghi chú của PCA và tất cả các liên hệ có ngày tháng với các nhà cung cấp dịch vụ và trong các chuyến thăm giám sát tại nhà của cá nhân phải bao gồm:

Một. Ghi chú thăm khám hàng ngày của y tá trực riêng hoặc PCA với thời gian đến và đi;

b. Các quan sát, chăm sóc và dịch vụ hàng ngày của RN, LPN hoặc PCA đã được thực hiện, các quan sát liên quan đến tình trạng thể chất và cảm xúc của cá nhân, các hoạt động hàng ngày và phản ứng của cá nhân đối với việc cung cấp dịch vụ; và

c. Observations about any other services, such as and not limited to meals-on-wheels, companion services, and home health services, that the participant may be receiving shall be recorded in these notes;

8. Biểu mẫu phát hành thông tin HIPAA của nhà cung cấp;

9. Tất cả các biểu mẫu liên lạc chăm sóc dài hạn (DMAS-225);

10. Tài liệu về việc từ chối hoặc khước từ dịch vụ và những kết quả tiềm năng phát sinh từ việc từ chối dịch vụ được thông báo cho cá nhân hoặc người đại diện của cá nhân đó;

11. Tài liệu về tất cả các lần nhập viện nội trú hoặc nhập viện điều dưỡng chuyên khoa bao gồm ngày gián đoạn dịch vụ, lý do nhập viện hoặc nhập viện điều dưỡng chuyên khoa, tên cơ sở hoặc các cơ sở và thông báo cho người chăm sóc chính khi có, bao gồm tất cả thông tin liên lạc với DMAS;

12. Chữ ký hàng tuần hoặc hàng ngày của RN, LPN hoặc PCA và cá nhân hoặc người đại diện của cá nhân, tùy trường hợp, bao gồm cả ngày tháng, để xác minh rằng các dịch vụ đã được cung cấp trong tuần đó như được ghi trong hồ sơ. Đối với hồ sơ yêu cầu chữ ký hàng tuần, chữ ký, thời gian và ngày tháng đó sẽ được ghi vào hồ sơ không sớm hơn ngày cuối cùng của tuần mà dịch vụ được cung cấp và không muộn hơn bảy ngày dương lịch kể từ ngày dịch vụ cuối cùng. Nhân viên cung cấp dịch vụ cho cá nhân được miễn trừ công nghệ không thể ký thay cho cá nhân đó. Nếu cá nhân không thể ký hồ sơ y tá, hồ sơ phải ghi rõ cách ký hồ sơ y tá hoặc ai sẽ ký thay cá nhân đó. Nhân viên của nhà cung cấp không được ký thay cho cá nhân trừ khi người đó là thành viên gia đình của cá nhân đó hoặc là người giám hộ hợp pháp của cá nhân đó;

13. Ghi chú liên lạc hoặc ghi chú tiến độ phản ánh tình trạng của cá nhân; và

14. Bất kỳ tài liệu nào khác chứng minh rằng các dịch vụ được cung cấp là phù hợp và cần thiết để duy trì cá nhân tại nhà và trong cộng đồng.

B. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ tại nhà và cộng đồng tham gia và các dịch vụ PDN, dịch vụ nghỉ ngơi theo nhiệm vụ riêng và dịch vụ PC có tay nghề, các nhà cung cấp cũng phải đáp ứng các yêu cầu sau:

1. Dịch vụ này sẽ được cung cấp thông qua một cơ quan chăm sóc sức khỏe tại nhà được VDH cấp phép hoặc chứng nhận để tham gia Medicaid và DMAS có hợp đồng về PDN có tay nghề hoặc PDN tập thể hoặc cả hai;

2. Chứng minh trước đây đã cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe thành công;

3. Hoạt động từ một văn phòng kinh doanh; và

4. Tuyển dụng (hoặc ký hợp đồng phụ với) và trực tiếp giám sát một RN hoặc một LPN. LPN và RN hiện đang được cấp phép hành nghề tại Khối thịnh vượng chung. Trước khi phân công cho một cá nhân được miễn trừ kỹ thuật, RN hoặc LPN phải có (i) ít nhất sáu tháng kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan hoặc (ii) hoàn thành chương trình đào tạo nhà cung cấp liên quan đến nhu cầu chăm sóc và công nghệ của cá nhân được miễn trừ kỹ thuật như được mô tả trong 12VAC30-120-1730 A 27 e. Bất kể y tá có sáu tháng kinh nghiệm hay hoàn thành khóa đào tạo nhà cung cấp, cơ quan cung cấp dịch vụ phải chịu trách nhiệm đảm bảo tất cả các y tá được phân công cho một cá nhân đều có năng lực đáp ứng nhu cầu chăm sóc của cá nhân đó.

5. Là một phần của giám sát trực tiếp, giám sát viên RN phải đến thăm ít nhất 30 ngày một lần để đảm bảo cả chất lượng và tính phù hợp của PDN, dịch vụ chăm sóc tạm thời PDN và dịch vụ chăm sóc cá nhân để đánh giá mức độ hài lòng của cá nhân và người đại diện của cá nhân đối với các dịch vụ được cung cấp, xem xét thuốc và phương pháp điều trị cũng như cập nhật và xác minh các đơn đặt hàng mới nhất có chữ ký của bác sĩ đang có trong nhà.

Một. Người được miễn trừ phải có mặt khi các chuyến thăm giám sát được thực hiện.

b. Ít nhất mỗi lần thăm khám phải diễn ra tại nơi cư trú chính của cá nhân.

c. Khi có sự chậm trễ trong các chuyến thăm của người giám sát RN do cá nhân đó không có mặt, lý do chậm trễ sẽ được ghi vào hồ sơ của cá nhân đó và chuyến thăm sẽ diễn ra ngay khi cá nhân đó có mặt. Không đáp ứng được tiêu chuẩn này có thể dẫn đến việc DMAS thu hồi các khoản thanh toán đã thực hiện.

d. Người giám sát RN có thể ủy quyền các chuyến thăm giám sát của trợ lý chăm sóc cá nhân cho LPN. Người giám sát RN hoặc LPN của nhà cung cấp phải đến giám sát ít nhất 90 ngày một lần. Trong các chuyến thăm nhà của cá nhân được miễn trừ, người giám sát RN hoặc LPN sẽ quan sát, đánh giá và ghi lại tính đầy đủ và phù hợp của các dịch vụ chăm sóc cá nhân liên quan đến tình trạng hoạt động hiện tại cũng như nhu cầu y tế và xã hội của cá nhân. Hồ sơ của người hỗ trợ chăm sóc cá nhân sẽ được xem xét và mức độ hài lòng của cá nhân hoặc gia đình/người chăm sóc, hoặc cả hai, đối với loại hình và số lượng dịch vụ được thảo luận.

e. Có thể yêu cầu các chuyến thăm giám sát bổ sung trong các trường hợp sau: (i) theo quyết định của nhà cung cấp; (ii) theo yêu cầu của cá nhân khi tình trạng của cá nhân đó thay đổi; (iii) bất kỳ lúc nào sức khỏe, sự an toàn hoặc phúc lợi của cá nhân đó có thể gặp rủi ro; và (iv) theo yêu cầu của nhân viên DMAS.

6. Khi các dịch vụ nghỉ ngơi theo nhiệm vụ riêng mang tính chất thường lệ và được cung cấp kết hợp với các dịch vụ PC dành cho người lớn, chuyến thăm giám sát của RN dành cho PC có thể đóng vai trò là chuyến thăm giám sát cho các dịch vụ nghỉ ngơi. Tuy nhiên, người giám sát phải ghi chép lại việc giám sát các dịch vụ nghỉ ngơi riêng tư. Vì mục đích này, có thể sử dụng cùng một hồ sơ cá nhân với một phần riêng để ghi chép về dịch vụ nghỉ ngơi khi làm nhiệm vụ riêng.

7. Đối với miễn trừ này, các dịch vụ chăm sóc cá nhân chỉ được cơ quan chỉ đạo và cung cấp bởi nhà cung cấp PC đã đăng ký DMAS cho những cá nhân trưởng thành được miễn trừ.

Một. Đối với các nhà cung cấp PDN có tay nghề đã đăng ký DMAS cũng cung cấp dịch vụ PC, nhà cung cấp sẽ tuyển dụng hoặc ký hợp đồng phụ với và trực tiếp giám sát một RN, người sẽ giám sát liên tục tất cả các PCA. Y tá giám sát phải có giấy phép hành nghề điều dưỡng hiện hành tại Khối thịnh vượng chung và có ít nhất một năm kinh nghiệm điều dưỡng lâm sàng liên quan, có thể bao gồm làm việc tại bệnh viện cấp cứu, bệnh viện dài hạn, bệnh viện phục hồi chức năng hoặc cơ sở điều dưỡng chăm sóc chuyên khoa.

b. Ngoài việc đáp ứng các điều kiện và yêu cầu chung đối với các nhà cung cấp dịch vụ tại nhà và cộng đồng tham gia như đã nêu ở nơi khác trong phần này, việc cung cấp dịch vụ PC cũng phải tuân thủ các yêu cầu của 12VAC30-120-930.

8. Việc đánh giá lại giám sát hàng tháng có chuyên môn sẽ được thực hiện theo quy định của nhà cung cấp dịch vụ PDN. Người giám sát RN của cơ quan sẽ hoàn thành chuyến thăm đánh giá hàng tháng và gửi mẫu "Tóm tắt giám sát miễn trừ hỗ trợ công nghệ hàng tháng" (DMAS-103) tới DMAS để xem xét trước ngày thứ sáu của tháng sau tháng diễn ra chuyến thăm.

9. Nếu nhà cung cấp không đảm bảo nộp kịp thời các đánh giá bắt buộc, tất cả các khoản thanh toán PDN có tay nghề có thể bị thu hồi trong khoảng thời gian chậm thanh toán.

C. Công nghệ hỗ trợ và cải tạo môi trường.

1. Tất cả các dịch vụ AT và EM sẽ được cung cấp bởi các nhà cung cấp DME đã đăng ký DMAS có thỏa thuận với nhà cung cấp DMAS để cung cấp AT hoặc EM hoặc cả hai.

2. AT và EM sẽ được bảo hiểm theo cách ít tốn kém nhất và hiệu quả nhất về mặt chi phí. Nhà cung cấp phải ghi chép và giải thích lý do tại sao không thể sử dụng các giải pháp tiết kiệm chi phí hơn. DMAS và nhà thầu ủy quyền dịch vụ do DMAS chỉ định có thể yêu cầu thêm tài liệu về các giải pháp thay thế tiết kiệm chi phí nếu cần.

3. Các yêu cầu về tài liệu của nhà cung cấp đối với AT và EM sẽ như sau:

a. Tài liệu viết nêu rõ nhu cầu y tế đối với các dịch vụ này liên quan đến nhu cầu dịch vụ, quy trình và kết quả đảm bảo rằng mặt hàng đó không được Kế hoạch Nhà nước chi trả như DME và vật tư và không có sẵn từ nhà cung cấp DME khi mua ở nơi khác và liên hệ với các nhà cung cấp hoặc nhà thầu về dịch vụ và chi phí;

b. Tài liệu về bất kỳ hoặc toàn bộ quá trình đánh giá, thiết kế, chi phí nhân công hoặc vật tư do một chuyên gia có trình độ thực hiện;

c. Tài liệu về ngày cung cấp dịch vụ và số lượng dịch vụ cần thiết;

d. Bất kỳ thông tin liên quan nào khác về thiết bị hoặc sửa đổi;

e. Tài liệu trong hồ sơ y tế về thông báo của cá nhân được chỉ định hoặc đại diện của cá nhân về việc hoàn thành hoặc nhận được dịch vụ hoặc mặt hàng một cách thỏa đáng;

f. Hướng dẫn liên quan đến bất kỳ bảo hành, sửa chữa, khiếu nại hoặc dịch vụ nào có thể cần thiết; và

g. Bất kỳ ước tính chi phí bổ sung nào do DMAS yêu cầu.

7. Nhà cung cấp EM hoặc AT phải lưu giữ bản sao của tất cả giấy phép xây dựng và tất cả các cuộc thanh tra xây dựng để sửa đổi theo yêu cầu của quy định. Mọi hướng dẫn liên quan đến bảo hành, sửa chữa, khiếu nại và dịch vụ có thể cần thiết cũng như biên lai cho bất kỳ hàng hóa hoặc dịch vụ nào đã mua. Có thể cần nhiều hơn một ước tính chi phí.

8. Cá nhân cư trú tại bất động sản cho thuê phải có được sự cho phép bằng văn bản từ chủ sở hữu bất động sản trước khi bất kỳ EM nào được DMAS cho phép. Lá thư này sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của nhà cung cấp.

12VAC30-120-1750 Thanh toán cho các dịch vụ.  (Đã bãi bỏ.)

A. Các dịch vụ máy tính được cung cấp trong miễn trừ kỹ thuật sẽ được hoàn trả theo mức giá theo giờ do DMAS thiết lập. Tất cả các dịch vụ PDN có tay nghề và dịch vụ chăm sóc tạm thời PDN có tay nghề sẽ được hoàn trả theo từng đợt 15 phút dưới dạng một đơn vị và sẽ được hoàn trả theo mức do DMAS thiết lập.

B. Việc hoàn trả cho AT và EM sẽ như sau.

1. Tất cả các mã thủ tục được AT bảo hiểm cung cấp trong miễn trừ kỹ thuật sẽ được hoàn trả theo hạn mức dịch vụ là một và lên đến mức tối đa hàng năm cho mỗi thành viên là $5,000 mỗi năm dương lịch bất kể có miễn trừ hay không. Dịch vụ này chỉ được cung cấp cho những cá nhân cũng đang nhận dịch vụ chăm sóc y tế riêng.

2. Tất cả các dịch vụ EM sẽ được hoàn trả lên đến $5,000 cho mỗi cá nhân theo lịch bất kể năm miễn trừ miễn là các dịch vụ đó không trùng lặp. Tất cả các dịch vụ EM sẽ được hoàn trả theo chi phí thực tế của vật liệu và nhân công và không được phép tăng giá. Dịch vụ này chỉ được cung cấp cho những cá nhân cũng đang nhận dịch vụ chăm sóc y tế riêng.

C. Trùng lặp dịch vụ.

1. DMAS sẽ không sao chép các dịch vụ được yêu cầu như một sự điều chỉnh hợp lý như một phần của ADA (42 USC §§ 12131 đến 12165), Đạo luật Phục hồi chức năng của 1973 (29 USC 791 et seq.), hoặc Đạo luật Người khuyết tật Virginia (§ 51.5-1 et seq. của Bộ luật Virginia).

2. Việc thanh toán cho các dịch vụ theo POC sẽ không trùng lặp với các khoản thanh toán được thực hiện cho các cơ quan công hoặc các tổ chức tư nhân theo các cơ quan có thẩm quyền của chương trình khác cho cùng mục đích này. Mọi quyền lợi bảo hiểm tư nhân dành cho PDN có tay nghề sẽ được sử dụng hết trước khi Medicaid có thể hoàn trả vì Medicaid sẽ là bên thanh toán cuối cùng.

3. Các khoản thanh toán DMAS cho EM sẽ không bị trùng lặp tại những ngôi nhà có nhiều cá nhân được miễn trừ cùng sinh sống. Ví dụ, một cá nhân được miễn trừ có thể được chấp thuận cho các sửa đổi phòng tắm cần thiết về mặt y tế trong khi một cá nhân được miễn trừ thứ hai trong cùng một hộ gia đình sẽ được chấp thuận cho một đường dốc cần thiết về mặt y tế nhưng không được chấp thuận cho các cải tiến tương tự đối với cùng một phòng tắm.

D. DMAS sẽ hoàn thành tính toán hiệu quả về mặt chi phí cho việc miễn trừ công nghệ sau khi hoàn tất POC cho tất cả cá nhân tham gia miễn trừ. Tổng chi phí hàng năm của việc miễn trừ không được vượt quá chi phí bố trí cơ sở dự phòng. Đối với cá nhân, bất kể độ tuổi, nhân viên DMAS sẽ đảm bảo chi phí dự kiến cho DMAS đối với các dịch vụ miễn trừ của cá nhân trong thời gian 12tháng sẽ không vượt quá tổng chi phí trung bình hàng năm cho DMAS đối với dịch vụ chăm sóc tại cơ sở điều dưỡng chuyên khoa dành cho những cá nhân 21 tuổi trở lên hoặc cho việc tiếp tục nằm viện đối với những cá nhân dưới 21 tuổi.

12VAC30-120-1760 Đánh giá quản lý chất lượng; đánh giá sử dụng; đánh giá mức độ chăm sóc (LOC).  (Bãi bỏ.)

A. DMAS sẽ thực hiện các đánh giá quản lý chất lượng nhằm mục đích đảm bảo chất lượng cung cấp dịch vụ cao phù hợp với chỉ định của bác sĩ điều trị, POC đã được phê duyệt và các dịch vụ được ủy quyền cho các cá nhân được miễn trừ. Các nhà cung cấp được xác định là không cung cấp dịch vụ được hoàn trả theo đúng các lệnh, POC và giấy phép dịch vụ sẽ phải nộp kế hoạch hành động khắc phục (CAP) cho DMAS để phê duyệt. Sau khi được phê duyệt, các CAP đó sẽ được triển khai để giải quyết những thiếu sót đã nêu.

B. Nếu nhân viên DMAS xác định, trong quá trình xem xét hoặc bất kỳ thời điểm nào khác, rằng cá nhân được miễn trừ không còn đáp ứng các tiêu chuẩn hiệu quả về chi phí tổng hợp hoặc tiêu chí cần thiết về mặt y tế, thì nhân viên DMAS sẽ từ chối thanh toán cho cá nhân được miễn trừ đó nếu thấy phù hợp. Những cá nhân được miễn trừ như vậy sẽ được miễn trừ khỏi quyền miễn trừ.

C. Việc đảm bảo ủy quyền dịch vụ không nhất thiết đảm bảo việc hoàn trả theo đánh giá sử dụng dịch vụ miễn trừ của DMAS.

D. DMAS sẽ thực hiện đánh giá đảm bảo chất lượng hàng năm cho những người đăng ký miễn trừ kỹ thuật. Sau khi đăng ký miễn trừ diễn ra, DMAS sẽ tiến hành kiểm tra Xác định lại mức độ đủ điều kiện chăm sóc (LOCERI). Việc tính toán điện tử độc lập này để xác định đủ điều kiện được thực hiện và thông báo cho người giám sát DMAS để miễn trừ kỹ thuật. Bất kỳ trường hợp nào không đủ điều kiện miễn trừ đều phải được người giám sát xem xét ở cấp độ cao hơn và có thể bao gồm cả việc nhân viên DMAS đến thăm nhà.

12VAC30-120-1770 Kháng cáo; nhà cung cấp và người nhận.  (Đã bãi bỏ.)

A. Nhà cung cấp có quyền khiếu nại các hành động do DMAS thực hiện. Các khiếu nại của nhà cung cấp sẽ được xem xét theo § 32.1-325.1 của Bộ luật Virginia và Đạo luật quy trình hành chính Virginia (§ 2.2-4000 et seq. của Bộ luật Virginia) và các quy định của DMAS tại 12VAC30-10-1000 và 12VAC30-20-500 đến 12VAC30-20-560.

B. Cá nhân có quyền khiếu nại các hành động do DMAS thực hiện. Các kháng cáo của cá nhân sẽ được xem xét theo 12VAC30-110-10 đến 12VAC30-120-370. DMAS sẽ cung cấp cơ hội cho một phiên điều trần công bằng, phù hợp với 42 CFR Phần 431, Tiểu mục E.

C. Cá nhân sẽ được thông báo bằng văn bản về việc từ chối đó và quyền kháng cáo của mình theo quy định về kháng cáo của khách hàng DMAS 12VAC30-110-70 đến 12VAC30-110-80.