Văn bản cuối cùng
A. Mục 54.1-1128 của Bộ luật Virginia đưa ra định nghĩa về các thuật ngữ và cụm từ sau đây được sử dụng trong chương này:
"Công nhân thiết bị chống dòng chảy ngược"
"Bảng"
"Thợ lắp đặt khí dầu mỏ hóa lỏng"
"Nhà cung cấp lắp đặt khí đốt tự nhiên"
"Tradesman"
"Nhà cung cấp hệ thống giếng nước"
B. Mục 54.1-1140 của Bộ luật Virginia đưa ra định nghĩa về các thuật ngữ và cụm từ sau đây được sử dụng trong chương này:
"Cơ chế trợ năng"
"Cơ khí trợ năng được chứng nhận"
"Thợ sửa thang máy"
"Sử dụng có giới hạn/ứng dụng có giới hạn"
C. Mục 54.1-1144 của Bộ luật Virginia đưa ra định nghĩa về các thuật ngữ và cụm từ sau đây được sử dụng trong chương này:
"Chương trình đào tạo chuyên gia phân tích năng lượng tòa nhà dân cư được công nhận"
"Chuyên gia phân tích năng lượng tòa nhà dân cư được cấp phép"
"Phân tích năng lượng tòa nhà dân cư"
D. The following words and terms when used in this chapter shall have the following meanings unless the context clearly indicates otherwise:
"Người học việc" có nghĩa là người hỗ trợ thợ thủ công trong khi tích lũy kiến thức về nghề thông qua đào tạo tại chỗ và hướng dẫn liên quan theo Đạo luật Học việc Tự nguyện của Virginia (§ 40.1-117 et seq. của Bộ luật Virginia).
"Địa chỉ ghi trong hồ sơ" có nghĩa là địa chỉ gửi thư do người được cấp phép chỉ định để nhận thông báo và thư từ từ hội đồng.
“Người nộp đơn” có nghĩa là cá nhân đã nộp đơn xin cấp phép.
"Đơn đăng ký" có nghĩa là mẫu đơn do hội đồng quy định đã hoàn thành, được nộp kèm theo lệ phí thích hợp và các giấy tờ cần thiết khác.
"Backflow prevention device work" means work performed by a backflow prevention device worker as defined in § 54.1-1128 of the Code of Virginia (13VAC5-63) for reconstruction or renewal of any part of a backflow prevention device for the purpose of returning to service a currently installed device. This does not include the removal or replacement of a defective device by the installation of a rebuilt or new device.
"Building official/inspector" is an employee of the state, a local building department, or other political subdivision who enforces the Virginia Uniform Statewide Building Code.
"Thợ máy trợ năng được chứng nhận" có nghĩa là cá nhân được hội đồng chứng nhận, tham gia vào việc dựng, xây dựng, lắp đặt, thay đổi, bảo dưỡng, sửa chữa, thử nghiệm hoặc bảo trì thang nâng xe lăn, thang nâng ghế nghiêng, thang nâng đồ ăn có giới hạn sức chứa là 300 pound và thang máy nhà riêng.
"Certified automatic fire sprinkler inspector" means an individual who is certified by this chapter and whose work includes the inspection of automatic fire sprinkler systems as defined in Section 3.6.4 of NFPA 25 (2014 edition), including subsections 3.6.4.1 through 3.6.4.6 the Virginia Construction Code (Part I (13VAC5-63-10 et seq.) of 13VAC5-63).
"Thợ máy thang máy được chứng nhận" có nghĩa là cá nhân được hội đồng chứng nhận, tham gia vào việc dựng, thi công, lắp đặt, thay đổi, bảo dưỡng, sửa chữa, thử nghiệm hoặc bảo trì thang máy, thang cuốn hoặc các phương tiện liên quan theo Bộ luật xây dựng thống nhất toàn tiểu bang Virginia.
“Ngành” có nghĩa là một phân ngành hạn chế trong bất kỳ ngành nghề nào, theo sự chấp thuận của bộ.
"Công việc điện" bao gồm nhưng không giới hạn ở những điều sau: (i) lập kế hoạch và bố trí chi tiết để lắp đặt hoặc sửa đổi thiết bị điện và điều khiển bao gồm chuẩn bị bản phác thảo cho thấy vị trí của hệ thống dây điện và thiết bị; (ii) đo, cắt, uốn, luồn, lắp ráp và lắp đặt ống dẫn điện; (iii) thực hiện bảo trì hệ thống và thiết bị điện; (iv) quan sát các hệ thống hoặc thiết bị đã lắp đặt để phát hiện các mối nguy hiểm và nhu cầu điều chỉnh, di dời hoặc thay thế; và (v) sửa chữa các hệ thống hoặc thiết bị bị lỗi.
"Electrician" means a tradesman who does electrical work including performs the construction, repair, maintenance, alteration, or removal of electrical systems in accordance with the National Electrical Code and regulated under the Virginia Uniform Statewide Building Code (13VAC5-63).
"Đào tạo nghề chính thức" có nghĩa là các khóa học về nghề được quản lý tại một cơ sở giáo dục được công nhận; hoặc đào tạo chính thức, được hội đồng chấp thuận, do các hiệp hội thương mại, doanh nghiệp, quân đội, trường đào tạo từ xa hoặc các tổ chức đào tạo tương tự khác tiến hành.
"Gas fitter" means an individual a tradesman who does performs gas fitting-related work usually as a division within the HVAC or plumbing trades in accordance with the regulated under Virginia Uniform Statewide Building Code. This [ Gas fitting related Gas fitting-related ] work includes the installation, repair, improvement, or removal of industrial gas, fuel gas, gaseous hydrogen, liquefied petroleum or natural gas piping, tanks, chimneys and vents, direct vents, equipment, and appliances annexed to real property.
"Helper" or "laborer" means a person who assists a licensed tradesman and who is not an apprentice as defined in this chapter regulant.
"HVAC tradesman" means an individual whose work includes the installation, alteration, repair, or maintenance of heating systems, ventilating systems, cooling systems, steam and hot water heating systems, boilers, process piping, backflow prevention devices, and mechanical refrigeration systems, including tanks incidental to the system who performs the construction, repair, maintenance, alteration, or removal of HVAC systems regulated under the Virginia Uniform Statewide Building Code.
"Công việc HVAC" có nghĩa là công việc bao gồm lắp đặt, thay đổi, sửa chữa hoặc bảo trì hệ thống sưởi ấm, hệ thống thông gió, hệ thống làm mát, hệ thống sưởi ấm hơi nước và nước nóng, nồi hơi, đường ống quy trình, thiết bị chống dòng chảy ngược và hệ thống làm lạnh cơ học, bao gồm cả các bồn chứa phụ trợ cho hệ thống.
"Inactive tradesman" means an individual who meets the requirements of 18VAC50-30-73 and is licensed under that section.
“Ngẫu nhiên” có nghĩa là công việc cần thiết cho việc sửa chữa hoặc lắp đặt cụ thể đó và nằm ngoài phạm vi thực hành được phép của cơ quan quản lý theo chương này.
"Thợ lành nghề" có nghĩa là người có đủ khả năng, trình độ và bằng cấp cần thiết để lắp đặt, sửa chữa và bảo trì các loại vật liệu và thiết bị cụ thể bằng cách sử dụng kiến thức thực tế đủ để tuân thủ các điều khoản có liên quan của Bộ luật xây dựng thống nhất toàn tiểu bang Virginia và theo các bản thiết kế và thông số kỹ thuật.
"Xác nhận sử dụng có giới hạn/ứng dụng có giới hạn" có nghĩa là phần bổ sung vào hồ sơ chứng nhận của thợ máy trợ năng được chứng nhận cho phép người giữ chứng chỉ dựng, xây dựng, lắp đặt, thay đổi, bảo dưỡng, sửa chữa, thử nghiệm hoặc bảo trì thang máy sử dụng có giới hạn/ứng dụng có giới hạn theo định nghĩa của Bộ luật xây dựng thống nhất toàn tiểu bang Virginia.
"Thợ lắp đặt khí dầu mỏ hóa lỏng" có nghĩa là bất kỳ cá nhân nào tham gia hoặc đề nghị tham gia công việc cho công chúng để được trả công trong công việc bao gồm lắp đặt, sửa chữa, cải thiện, thay đổi hoặc tháo dỡ đường ống, bồn chứa khí dầu mỏ hóa lỏng và các thiết bị (trừ máy nước nóng, nồi hơi và hệ thống sưởi ấm trung tâm yêu cầu chứng nhận sưởi ấm, thông gió và điều hòa không khí hoặc hệ thống ống nước) được gắn liền với bất động sản.
"Bảo trì" có nghĩa là việc tái thiết hoặc đổi mới bất kỳ bộ phận nào của thiết bị chống dòng chảy ngược nhằm mục đích duy trì hoạt động bình thường của thiết bị. Điều này không bao gồm các hành động tháo dỡ, thay thế hoặc lắp đặt, ngoại trừ việc chuẩn bị cho mùa đông.
"Thợ chính" có nghĩa là người có đủ khả năng, trình độ và trình độ chuyên môn cần thiết để lập kế hoạch và trình bày chi tiết về lắp đặt và giám sát công việc lắp đặt, sửa chữa và bảo trì các loại vật liệu và thiết bị cụ thể bằng cách sử dụng kiến thức thực tế đủ để tuân thủ các điều khoản có liên quan của Bộ luật xây dựng thống nhất toàn tiểu bang Virginia.
"Nhà cung cấp dịch vụ lắp đặt khí đốt tự nhiên" có nghĩa là bất kỳ cá nhân nào tham gia hoặc đề nghị tham gia làm việc cho công chúng để được trả công trong việc sửa chữa, thử nghiệm hoặc tháo dỡ ngẫu nhiên đường ống hoặc phụ kiện khí đốt tự nhiên được gắn vào bất động sản, không bao gồm lắp đặt mới đường ống dẫn khí đốt cho máy nước nóng, nồi hơi, hệ thống sưởi ấm trung tâm hoặc các thiết bị khí đốt tự nhiên khác yêu cầu chứng nhận sưởi ấm, thông gió và điều hòa không khí hoặc hệ thống ống nước.
"Kiểm tra định kỳ" có nghĩa là kiểm tra thiết bị kiểm soát kết nối chéo theo yêu cầu của địa phương để đảm bảo rằng thiết bị được lắp đặt và hoạt động theo tiêu chuẩn của Bộ luật xây dựng thống nhất toàn tiểu bang Virginia.
"Plumber" means an individual a tradesman who does plumbing work in accordance with performs the construction, repair, maintenance, alteration, or removal of plumbing systems regulated under the Virginia Uniform Statewide Building Code.
"Công việc hệ thống ống nước" có nghĩa là công việc bao gồm lắp đặt, bảo trì, mở rộng, thay đổi hoặc tháo dỡ đường ống, đồ đạc, thiết bị và phụ kiện liên quan đến bất kỳ mục đích nào sau đây:
1. Thiết bị chống dòng chảy ngược;
2. Lò hơi;
3. Hệ thống phun nước trong nhà;
4. Hệ thống sưởi ấm chân tường bằng nước nóng;
5. Hệ thống sưởi ấm bằng nước;
6. Quy trình đường ống;
7. Hệ thống cung cấp nước công cộng hoặc tư nhân bên trong hoặc liền kề bất kỳ tòa nhà, công trình hoặc phương tiện vận chuyển nào;
8. Cơ sở vệ sinh hoặc thoát nước mưa;
9. Hệ thống sưởi ấm bằng hơi nước;
10. Bồn chứa phụ trợ cho việc lắp đặt các hệ thống liên quan;
11. Hệ thống thông gió; hoặc
12. Máy nước nóng.
Những người thợ sửa ống nước này cũng có thể lắp đặt, bảo trì, mở rộng hoặc thay đổi những hạng mục sau:
1. Hệ thống xử lý chất thải lỏng;
2. Hệ thống thoát nước thải;
3. Hệ thống nước mưa; và
4. Hệ thống cung cấp nước.
"Regulant" means an individual (i) licensed as a tradesman, liquefied petroleum gas fitter, or natural gas fitter provider, or gas fitter or (ii) certified as a backflow prevention device worker, accessibility mechanic, elevator mechanic, water well systems provider, or fire sprinkler inspector.
"Reinstatement" means having a license or certification card restored to effectiveness after the expiration date has passed the process and requirements through which an expired license can be made valid without the licensee having to apply as a new applicant.
"Renewal" means continuing the effectiveness of a license or certification card for another period of time the process and requirements for periodically approving the continuance of a license.
"Sửa chữa" có nghĩa là tái tạo hoặc đổi mới bất kỳ bộ phận nào của thiết bị ngăn dòng chảy ngược nhằm mục đích đưa thiết bị hiện đang được lắp đặt trở lại hoạt động. Điều này không bao gồm việc tháo bỏ hoặc thay thế thiết bị bị lỗi bằng cách lắp đặt thiết bị mới hoặc được xây dựng lại.
"Giám sát viên" có nghĩa là thợ chính hoặc thợ lành nghề được cấp phép, người có trách nhiệm đảm bảo rằng việc lắp đặt tuân thủ các quy định hiện hành của Bộ luật Xây dựng Thống nhất Toàn tiểu bang Virginia, trong đó một người phải có mặt tại công trường trong suốt quá trình lắp đặt.
“Tổ chức khảo thí” là tổ chức khảo thí độc lập có chức năng chính là phát triển và quản lý các kỳ thi.
"Trade" means any of the following: electrical, gas fitting, HVAC (heating, ventilation, and air conditioning), liquefied petroleum gas fitting, natural gas fitting, plumbing, and divisions within them regulated activity.
"Hệ thống phân phối nước" bao gồm hệ thống phun nước chữa cháy, đường cao tốc/đường nặng, HVAC, hệ thống tưới cỏ, hệ thống ống nước hoặc công trình cung cấp nước.
Mỗi người nộp đơn phải đáp ứng hoặc vượt quá các yêu cầu nêu trong phần này trước khi được cấp giấy phép hoặc thẻ chứng nhận. 
The applicant shall be required to take an examination to determine his general knowledge of the regulated activity in which he desires licensure or certification. If the applicant successfully completes the examination, an application furnished by the department shall be completed. The application shall contain the applicant's name, home address, place of employment, and business address; information on the knowledge, skills, abilities and education or training of the applicant; and a statement certifying that the information on the application is correct. If the application is satisfactory to the board, a license or certification card shall be issued. 
A. All applicants seeking licensure or certification must submit an application with the appropriate fee specified in 18VAC50-30-90. Application must be made on forms provided by the board or the board's agent.
1. By submitting the application to the Department of Professional and Occupational Regulation, the applicant certifies that the applicant has read and understands the applicable statutes and the board's regulations.
2. Việc hội đồng nhận được đơn đăng ký và nộp lệ phí không có nghĩa là hội đồng đã chấp thuận đơn đăng ký.
B. The board may make further [ inquires inquiries ] and investigations with respect to the applicant's qualifications to confirm or amplify information supplied. All applications must be completed in accordance with the instructions contained in this section and on the application. Applications will not be considered complete until all required documents are received by the board.
C. The applicant will be notified of receipt of initial application if the application is incomplete. An individual who fails to complete the application process within 12 months of receipt of the application in the board's office must submit a new application.
D. The applicant must immediately report all changes in information supplied with the application, if applicable, prior to the issuance of the license [ or certificate ] or expiration of the application.
Mọi In addition to the applicable provisions of 18VAC50-30-40 and 18VAC50-30-41, every applicant to the Board for Contractors board for licensure or certification shall must meet the requirements and have the qualifications provided in this section.
1. The applicant [ shall must ] be at least 18 years [ old of age ].
2. Unless otherwise exempted, the The applicant shall meet the current educational requirements by passing all required courses prior to the time the applicant sits for the examination and applies for licensure or certification must submit [ an application on a form provided by the board and ] documentation of identification, vocational training, and experience.
3. Trừ khi được miễn, người nộp đơn phải vượt qua kỳ thi do hội đồng hoặc tổ chức khảo thí thay mặt hội đồng tổ chức.
4. Người nộp đơn phải đáp ứng các yêu cầu về kinh nghiệm như được nêu trong 18VAC50-30-40.
5. 3. In those instances where the applicant is required to take the license or certification examination, the applicant shall must follow all rules established by the board with regard to conduct at the examination. Such rules shall include any written instructions communicated prior to the examination date and any instructions communicated at the site, either written or oral, on the date of the examination. Failure to comply with all rules established by the board and the testing organization with regard to conduct at the examination shall be grounds for denial of application.
6. 4. The applicant shall disclose the applicant's physical home address; a post office box alone is not acceptable must provide an address of record. A post office box is only acceptable when a physical address is also provided.
7. Mỗi người nộp đơn xin cấp giấy phép hoặc thẻ chứng nhận không phải là thường trú nhân phải nộp và lưu giữ tại sở một bản đồng ý không thể hủy ngang để sở làm đại lý dịch vụ cho mọi hành động được đệ trình lên bất kỳ tòa án nào trong Khối thịnh vượng chung này. Trong những trường hợp cần phải phục vụ, giám đốc sở sẽ gửi tài liệu của tòa án đến cá nhân theo địa chỉ ghi trong hồ sơ.
8. Người nộp đơn phải ký, như một phần của đơn, một tuyên bố chứng nhận rằng người nộp đơn đã đọc và hiểu Điều 3 (§ 54.1-1128 et seq.) của Chương 11 của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia và chương này.
9. Hội đồng có thể tiến hành thêm các cuộc điều tra và thẩm tra về trình độ của người nộp đơn hoặc yêu cầu phỏng vấn trực tiếp người nộp đơn.
10. 5. In accordance with § 54.1-204 of the Code of Virginia, each applicant shall must disclose a any conviction, in any jurisdiction, of any felony or non-marijuana misdemeanor. Any plea of nolo contendere shall be considered a conviction for the purpose of this subdivision. The record of conviction received from a court shall be accepted as prima facie evidence of a conviction or finding of guilt. The board, at its discretion, may deny licensure or certification to any applicant in accordance with § 54.1-204 of the Code of Virginia. The applicant has the right to request further review of any such action by the board under the Administrative Process Act (§ 2.2-4000 et seq. of the Code of Virginia).
11. Người nộp đơn phải báo cáo bất kỳ trường hợp đình chỉ, thu hồi hoặc giao nộp chứng chỉ hoặc giấy phép nào liên quan đến hành động kỷ luật hoặc đã bị kỷ luật tại bất kỳ khu vực pháp lý nào trước khi nộp đơn xin cấp phép hoặc chứng nhận tại Virginia. Hội đồng có thể tùy ý từ chối cấp phép hoặc chứng nhận cho bất kỳ người nộp đơn nào dựa trên việc đình chỉ, thu hồi hoặc từ bỏ chứng nhận hoặc giấy phép trước đó dựa trên hành động kỷ luật của bất kỳ khu vực pháp lý nào. 6. The applicant must report any action taken by any board or administrative body in any jurisdiction against a professional or occupational license, certification, or registration issued to the applicant, to include any suspension, revocation, or surrender of a license, certification, or registration, imposition of a monetary penalty, or requirement to take remedial education or other corrective action. The board in its discretion may deny licensure to any applicant for any prior action taken by any board or administrative body in any jurisdiction. The applicant has the right to request further review of any such action by the board under the Administrative Process Act.
Pursuant to § 54.1-1147 B of the Code of Virginia, an applicant for certification as an automatic fire sprinkler inspector shall must provide satisfactory proof to the board of a Level II or higher Inspection and Testing of Water-Based Systems Certificate issued through the National Institute for Certification in Engineering Technologies or a substantially similar certification from a nationally recognized training program approved by the board.
Các cá nhân Applicants certified or licensed as a journeyman or master tradesman or backflow prevention device worker by governing bodies located outside the Commonwealth of Virginia shall be are considered to be in compliance with this chapter if the board or its designee has determined the certifying system to be requirements and standards under which the license or certificate was issued are substantially equivalent to the Virginia system those established in this chapter. In addition to the requirements set forth in 18VAC50-30-30, these individuals such applicants must meet the following requirements:
1. The applicant shall must have received the tradesman certification or license by virtue of having passed in the jurisdiction of original certification or licensing licensure a written or oral examination deemed to be substantially equivalent to the Virginia examination. 2. The applicant shall [ ,  and be in good standing as a certified or licensed tradesman in every jurisdiction where certified or licensed, and the. The applicant shall must not have had a certificate or a license as a tradesman which that was suspended, revoked, or surrendered in connection with a disciplinary action or which that has been the subject of discipline in any jurisdiction prior to applying for licensure in Virginia ].
3. 2. Individuals certified or licensed by governing bodies other than the Commonwealth of Virginia may sit for the same level of tradesman examination by completing the required application and providing a copy of a currently valid journeyman or master license or certification.
4. 3. Individuals certified or licensed as backflow prevention device workers by governing bodies located outside the Commonwealth of Virginia may sit for the Virginia backflow prevention device worker examination upon presentation of a currently valid certificate or card from such jurisdictions with their completed examination application and fee. Upon successful completion of this examination, the applicant will be provided with the proper application for certification as a backflow prevention device worker in the Commonwealth of Virginia.
A. Each check or money order shall must be made payable to the Treasurer of Virginia. All fees required by the board are nonrefundable and shall not be prorated. The date of receipt by the department or its agent is the date that will be used to determine whether or not it is on time. Fees remain active for a period of one year from the date of receipt and all applications must be completed within that time frame.
B. Lệ phí như sau:
| 
 Giấy phép hành nghề gốc qua kỳ thi  | 
 $130  | 
| 
 Giấy phép hành nghề gốc không cần thi  | 
 $130  | 
| 
 Đổi thẻ (đổi thẻ do địa phương cấp lấy giấy phép hành nghề do tiểu bang Virginia cấp)  | 
 $95  | 
| 
 Thợ lắp đặt khí dầu mỏ hóa lỏng  | 
 $130  | 
| 
 Nhà cung cấp thiết bị lắp đặt khí đốt tự nhiên  | 
 $130  | 
| 
 Danh hiệu thợ bổ sung  | 
 $90  | 
| 
 Chứng nhận công nhân thiết bị chống dòng chảy ngược  | 
 $130  | 
| 
 Chứng nhận thợ máy thang máy  | 
 $130  | 
| 
 Cơ khí trợ năng được chứng nhận Thanh tra hệ thống phun nước chữa cháy tự động được chứng nhận  | 
 $130 $130  | 
| 
 Chứng nhận nhà cung cấp hệ thống giếng nước  | 
 $130  | 
| 
 Giấy phép phân tích năng lượng tòa nhà dân cư  | 
 $130  | 
| 
 Xác nhận sử dụng hạn chế/ứng dụng hạn chế  | 
 $65  | 
A. When a regulant is reinstated, the individual shall will continue to have the same number and shall be assigned an expiration date three years from the previous expiration date for tradesman [ licensees ] and two years from the previous expiration date for all other licensees and certificate holders.
B. A regulant who reinstates his a license or certification card shall will be regarded as having been continuously licensed or certified without interruption. Therefore, the regulant shall will remain under the disciplinary authority of the board during this entire period and may be held accountable for his the regulant's activities during this period. Nothing in this chapter shall will divest the board of its authority to discipline a regulant for a violation of the law or regulations during the period of licensure or certification.
A. A regulant may add [ designations a trade designation ] to a license by [ demonstrating submitting ], on a form provided by the board, acceptable evidence of experience, and examination [ if appropriate where applicable ], in the designation sought. [ The experience, and successful completion of examinations, must be demonstrated by meeting the requirements found in Part II (18VAC50-30-20 et seq.) of this chapter Such regulant must meet the requirements established in 18VAC50-30-30 and the qualifications established in 18VAC50-30-40 applicable to the trade designation being sought ].
B. The fee for each addition is $90. All fees required by the board are nonrefundable.
C. B. While a regulant may have multiple trade designations on his the regulant's license, the renewal date will be based upon the date the [ card license ] was originally issued to the individual by the board, not the date of the most recent trade designation addition.
D. C. If a regulant is seeking to delete a designation, then the individual must provide a signed statement listing the designation to be deleted. There is no fee for the deletion of a designation. If the regulant only has one trade or level designation, the deletion of that designation will result in the termination of the license.
Any change of address shall must be reported in writing to the board within 30 days of the change. The board shall will not be responsible for the regulant's failure to receive notices or correspondence due to the regulant's failure to report a change of address. A post office address box alone is not acceptable.
No license or certification card issued by the board shall may be assigned or otherwise transferred.
A. Giấy phép hoặc chứng nhận có thể bị thu hồi do khai báo sai sự thật hoặc nộp đơn gian lận hoặc do thiếu năng lực thể hiện qua hành vi vi phạm nghiêm trọng hoặc lặp lại Bộ luật Xây dựng Thống nhất Toàn tiểu bang Virginia. 
B. The board shall have the power to require remedial education and to fine, suspend, revoke or deny renewal of a license or certification card of any individual who is found to be in violation of the statutes or regulations governing the practice of licensed tradesmen, liquefied petroleum gas fitters, natural gas fitter providers, backflow prevention device workers, elevator mechanics, accessibility mechanics, or residential building energy analysts in the Commonwealth of Virginia. The board may impose remedial education, a monetary penalty in accordance with § 54.1-202 A of the Code of Virginia or revoke, suspend, or refuse to renew any license or certification when the licensee or certificate holder has been found to have violated or cooperated with others in violating any provision of Chapter 1 (§ 54.1-100 et seq.) or Chapter 11 (§ 54.1-1100 et seq.) of Title 54.1 of the Code of Virginia or the regulations of the board.
Any of the following are cause for The following acts are prohibited and any violation may result in disciplinary action by the board:
1. Không tuân thủ theo bất kỳ cách quan trọng nào các điều khoản của Chương 1 (§ 54.1-100 et seq.) hoặc Chương 11 (§ 54.1-1100 et seq.) của Tiêu đề 54.1 của Bộ luật Virginia hoặc các quy định của hội đồng;
2. Furnishing substantially inaccurate or incomplete information to the board in obtaining, renewing, reinstating, or maintaining a license or certification card;
3. Where the regulant has failed to report to the board, in writing, the suspension or revocation of a tradesman, liquefied petroleum gas fitter or natural gas fitter provider license, certificate or card, or backflow prevention device worker, water well systems provider, elevator mechanic, or accessibility mechanic license or certification card, by another state or a conviction in a court of competent jurisdiction of a building code violation;
4. Negligence or incompetence in the practice of a tradesman, liquefied petroleum gas fitter, natural gas fitter provider, backflow prevention device worker, elevator mechanic, accessibility mechanic, water well systems provider, or automatic fire sprinkler inspector the licensed or certified profession;
5. Misconduct in the practice of a tradesman, liquefied petroleum gas fitter, natural gas fitter provider, backflow prevention device worker, elevator mechanic, accessibility mechanic, water well systems provider, or automatic fire sprinkler inspector the licensed or certified profession;
6. Việc tòa án có thẩm quyền phát hiện hành vi không đúng mực hoặc không trung thực trong hoạt động của thợ, thợ lắp đặt khí dầu mỏ hóa lỏng, nhà cung cấp dịch vụ lắp đặt khí đốt tự nhiên, công nhân thiết bị ngăn dòng chảy ngược, thợ máy thang máy, thợ máy hỗ trợ tiếp cận hoặc nhà cung cấp hệ thống giếng nước;
7. 6. For licensed tradesmen, liquefied petroleum gas fitters or, natural gas fitter providers, or gas fitters performing jobs under $1,000, or backflow prevention device workers, elevator mechanics, accessibility mechanics, or water well systems providers performing jobs of any amount, abandonment, the intentional and unjustified failure to complete work contracted for, or the retention or misapplication of funds paid, for which work is either not performed or performed only in part (unjustified cessation of work under the contract for a period of 30 days or more shall be considered evidence of abandonment);
8. 7. Making any misrepresentation or making a false promise of a character likely to influence, persuade, or induce;
9. 8. Aiding or abetting an unlicensed contractor to violate any provision of Chapter 1 or Chapter 11 of Title 54.1 of the Code of Virginia or [ these regulations this chapter ] or combining or conspiring with or acting as agent, partner, or associate for an unlicensed contractor; or allowing one's license or certification to be used by an unlicensed or uncertified individual;
10. 9. Where the regulant has offered, given, or promised anything of value or benefit to any federal, state, or local government employee for the purpose of influencing that employee to circumvent, in the performance of his the employee's duties, any federal, state, or local law, regulation, or ordinance governing the construction industry;
11. 10. Where the regulant has been convicted or found guilty, after initial licensure or certification, regardless of adjudication, in any jurisdiction of any felony or of a misdemeanor involving lying, cheating or stealing, sexual offense, non-marijuana drug distribution, physical injury, or relating to the practice of the profession, there being no appeal pending therefrom or the time of appeal having elapsed. Any pleas of guilty or nolo contendere shall be considered a conviction for the purposes of this subdivision. The record of a conviction certified or authenticated in such form as to be admissible in evidence under the laws of the jurisdiction where convicted shall be admissible as prima facie evidence of such guilt;
12. 11. Having failed to inform the board in writing, within 30 days, that the regulant has pleaded guilty or nolo contendere or was convicted and found guilty of any felony or a misdemeanor involving lying, cheating, stealing, sexual offense, non-marijuana drug distribution, physical injury, or relating to the practice of the profession;
13. 12. Having been disciplined by any county, city, town, or any state or federal governing body for actions relating to the practice of any trade, backflow prevention device work, elevator or accessibility work, or water well systems provider work, which action shall be reviewed by the board before it the board takes any disciplinary action of its own;
14. 13. Failure to comply with the Virginia Uniform Statewide Building Code (13VAC5-63);
15. 14. Practicing in a classification or specialty service for which the regulant is not licensed or certified;
16. 15. Failure to obtain any document required by the Virginia Department of Health for the drilling, installation, maintenance, repair, construction, or removal of water wells, water well systems, water well pumps, or other water well equipment;
17. 16. Failure to obtain a building permit or applicable inspection where required;
18. 17. Failure to perform a residential building energy analysis consistent with the requirements set forth by the board, the U.S. Environmental Protection Agency, the U.S. Department of Energy, or the Energy Star Program;
19. 18. Failure of a residential building energy analyst to maintain the general liability insurance required in 18VAC50-30-40 I 4; and
20. 19. Failure of a certified automatic fire sprinkler inspector to continually maintain the certification required in § 54.1-1147 of the Code of Virginia.
A. Các khóa đào tạo nghề phải được hoàn thành thông qua các trường cao đẳng, đại học, cao đẳng cộng đồng và cao đẳng được công nhận; đào tạo nghề chính thức, tiếp thị và phân phối dành cho người lớn như được định nghĩa trong chương này; các chương trình của Hội đồng Học nghề Virginia; hoặc các trường tư thục được Sở Giáo dục Virginia chấp thuận.
B. Các khóa học về thiết bị chống dòng chảy ngược phải được hoàn thành tại các trường được hội đồng phê duyệt. Hội đồng chấp nhận các tiêu chuẩn của Hiệp hội Kỹ sư Vệ sinh Hoa Kỳ (ASSE) về quy trình thử nghiệm. Các chương trình khác có thể được chấp thuận sau khi hội đồng xem xét. Hội đồng yêu cầu tất cả các khóa đào tạo về dòng chảy ngược phải bao gồm hướng dẫn trong phòng thí nghiệm ướt.
C. Elevator mechanic courses must be completed through schools approved by the board. The board accepts training programs approved by the National Elevator Industry Education Program (NEIEP). Other programs could be approved after board review. D. Water well systems provider and certified accessibility courses must be completed through schools or programs education providers approved by the board.
E. Certified accessibility courses must be completed through education providers approved by the board.
F. D. Residential building energy analyst courses must be completed through programs that meet or exceed the standards set forth by the U.S. Environmental Protection Agency, the U.S. Department of Energy, or the Home Performance with Energy Star Program. Other programs could be approved after board review.
