Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản đề xuất

điểm nổi bật

Hoạt động:
Giảm quy định 2022
Giai đoạn: Nhanh
 
18VAC125-20-10 Định nghĩa

The following words and terms, in addition to the words and terms defined in §§ 54.1-3600 and 54.1-3606.2 of the Code of Virginia, when used in this chapter shall have the following meanings, unless the context clearly indicates otherwise:

"APA" có nghĩa là Hiệp hội Tâm lý học Hoa Kỳ.

"APPIC" có nghĩa là Hiệp hội các Trung tâm Thực tập và Sau tiến sĩ Tâm lý học.

"ASPPB" có nghĩa là Hiệp hội các Hội đồng Tâm lý học cấp Tiểu bang và Tỉnh.

“Hội đồng” có nghĩa là Hội đồng Tâm lý học Virginia.

"CAEP" có nghĩa là Hội đồng công nhận đào tạo giáo viên.

"Hiệp ước" có nghĩa là Hiệp ước liên thẩm quyền về tâm lý học.

"Liệu pháp chuyển đổi" có nghĩa là bất kỳ hoạt động hoặc phương pháp điều trị nào được định nghĩa trong § 54.1-2409.5 A của Bộ luật Virginia.

"CPA" có nghĩa là Hiệp hội Tâm lý học Canada.

"Lĩnh vực năng lực có thể chứng minh" nghĩa là các phương pháp và kỹ thuật trị liệu và đánh giá dành cho nhóm dân số được phục vụ và có thể chứng minh được bằng đào tạo sau đại học, hội thảo hoặc kinh nghiệm được giám sát phù hợp.

"E.Passport" có nghĩa là giấy chứng nhận do ASPPB cấp cho phép cung cấp dịch vụ tâm lý học từ xa ở một tiểu bang nhất định.

"Mặt đối mặt" có nghĩa là gặp mặt trực tiếp.

"Thực tập sinh" có nghĩa là cá nhân được ghi danh vào chương trình thực tập tâm lý chuyên nghiệp.

"Thực tập" nghĩa là trải nghiệm thực tế liên tục, được giám sát và tổ chức trong một chương trình đào tạo tích hợp được xác định là thực tập tâm lý học. Kinh nghiệm được giám sát khác hoặc đào tạo tại nơi làm việc không được coi là thực tập.

"IPC" có nghĩa là chứng chỉ hành nghề liên khu vực do ASPPB cấp, cấp quyền hành nghề tạm thời tại một tiểu bang có thỏa thuận.

"NASP" có nghĩa là Hiệp hội các nhà tâm lý học trường học quốc gia.

"Thực tập" có nghĩa là trải nghiệm lâm sàng trước khi thực tập, là một phần của chương trình giáo dục sau đại học.

"Sinh viên thực tập" có nghĩa là cá nhân đã đăng ký vào chương trình tâm lý học chuyên nghiệp và đang được đào tạo trước khi thực tập cũng như gặp gỡ khách hàng.

"Chương trình tâm lý học chuyên nghiệp" nghĩa là chương trình học tích hợp tiến sĩ về tâm lý lâm sàng hoặc tư vấn hoặc chương trình thạc sĩ hoặc cao hơn về tâm lý học trường học được thiết kế để đào tạo các nhà tâm lý học chuyên nghiệp cung cấp dịch vụ về tâm lý học.

"Cơ quan công nhận khu vực" nghĩa là một trong sáu cơ quan công nhận khu vực được Bộ trưởng Giáo dục Hoa Kỳ công nhận, thành lập để công nhận các cơ sở giáo dục đại học cao cấp.

"Thực tập" có nghĩa là trải nghiệm được giám sát sau khi thực tập, sau khi tốt nghiệp và được hội đồng quản trị chấp thuận.

"Bác sĩ nội trú" có nghĩa là cá nhân đã nhận bằng tiến sĩ trong chương trình tâm lý lâm sàng hoặc tư vấn hoặc bằng thạc sĩ trở lên về tâm lý học trường học và đang hoàn thành chương trình nội trú được hội đồng chấp thuận.

"Nhà tâm lý học trường học có giới hạn" có nghĩa là một người được cấp phép theo § 54.1-3606 của Bộ luật Virginia để cung cấp dịch vụ tâm lý học trường học chỉ trong các phân khu trường công lập.

"Giám sát" có nghĩa là quá trình liên tục do người giám sát thực hiện, người này theo dõi hiệu suất của người được giám sát và cung cấp tư vấn, hướng dẫn và chỉ dẫn cá nhân thường xuyên, có ghi chép liên quan đến các kỹ năng và năng lực của người được giám sát.

"Người giám sát" có nghĩa là cá nhân chịu trách nhiệm về các hoạt động giáo dục và đào tạo của người được giám sát và chăm sóc khách hàng của người đó và cung cấp sự giám sát phù hợp với đào tạo và kinh nghiệm của cả người giám sát và người được giám sát và với loại dịch vụ được cung cấp.

18VAC125-20-30 Phí do hội đồng yêu cầu

A. Hội đồng đã thiết lập mức phí cho những mục sau:

Applied psychologists,
Clinical psychologists,
School psychologists

School
psychologists-limited

1. Đăng ký cư trú (theo yêu cầu cư trú)

$50

- -

2. Thêm hoặc thay đổi người giám sát

$25

- -

3. Xử lý đơn đăng ký và cấp phép ban đầu

$200

$85

4. Gia hạn giấy phép hoạt động hàng năm

$140

$70

5. Gia hạn hàng năm giấy phép không hoạt động

$70

$35

6. Gia hạn muộn

$50

$25

7. Xác minh giấy phép cho một khu vực pháp lý khác

$25

$25

8. Giấy phép trùng lặp

$5

$5

9. Giấy chứng nhận tường bổ sung hoặc thay thế

$15

$15

10. Phí xử lý cho séc bị trả lại hoặc thẻ tín dụng hoặc thẻ ghi nợ bị từ chối thanh toán

$50

$50

11. Cấp lại giấy phép đã hết hạn

$270

$125

12. Phục hồi sau khi bị thu hồi hoặc đình chỉ

$500

$500

B. Lệ phí phải được thanh toán cho Thủ quỹ của Virginia và chuyển đến hội đồng quản trị. Mọi khoản phí đều không được hoàn lại.

C. Between May 1, 2020, and June 30, 2020, the following renewal fees shall be in effect:

1. For annual renewal of an active license as a clinical, applied, or school psychologist, it shall be $100. For an inactive license as a clinical, applied, or school psychologist, it shall be $50.

2. For annual renewal of an active license as a school psychologist-limited, it shall be $50. For an inactive license as a school psychologist-limited, it shall be $25.

18VAC125-20-41 Yêu cầu cấp phép bằng kỳ thi

A. Every applicant for licensure by examination shall:

1. Đáp ứng các yêu cầu về giáo dục được quy định trong 18VAC125-20-54, 18VAC125-20-55 hoặc 18VAC125-20-56 và yêu cầu về kinh nghiệm được quy định trong 18VAC125-20-65 tùy theo giấy phép cụ thể được yêu cầu; và

2. Nộp những thông tin sau:

a. Đơn đăng ký đã hoàn thành theo mẫu do hội đồng cung cấp;

b. Thỏa thuận cư trú đã hoàn thành hoặc tài liệu chứng minh đã đáp ứng các yêu cầu về kinh nghiệm của 18VAC125-20-65;

c. Phí xử lý đơn do hội đồng quy định;

d. Official transcripts documenting the graduate work completed and the degree awarded; transcripts previously submitted for registration of supervision do not have to be resubmitted unless additional coursework was subsequently obtained. Applicants who are graduates of institutions that are not regionally accredited shall submit documentation from an accrediting agency acceptable to the board that their the applicant's education meets the requirements set forth in 18VAC125-20-54, 18VAC125-20-55, or 18VAC125-20-56;

e. A current report from the National Practitioner Data Bank; and

f. Verification of any other health or mental health professional license, certificate, or registration ever held in Virginia or another jurisdiction. The applicant shall not have surrendered a license, certificate, or registration while under investigation and shall have no unresolved action against a license, certificate, or registration.

B. In addition to fulfillment of the education and experience requirements, each applicant for licensure by examination must achieve a passing score on all parts of the Examination for Professional Practice of Psychology required at the time the applicant took the examination.

C. Every applicant shall attest to having read and agreed to comply with the current standards of practice and laws governing the practice of psychology in Virginia.

18VAC125-20-42 Điều kiện tiên quyết để được cấp phép bằng chứng thực

Every applicant for licensure by endorsement shall submit:

1. Một đơn đăng ký đã hoàn tất;

2. Phí xử lý đơn do hội đồng quy định;

3. An attestation of having read and agreed to comply with the current Standards of Practice and laws governing the practice of psychology in Virginia;

4. Verification of all other health and mental health professional licenses, certificates, or registrations ever held in Virginia or any jurisdiction of the United States or Canada. In order to qualify for endorsement, the applicant shall not have surrendered a license, certificate, or registration while under investigation and shall have no unresolved action against a license, certificate, or registration;

5. 4. A current report from the National Practitioner Data Bank; and

6. 5. Tài liệu bổ sung về một trong những điều sau đây:

a. A current credential issued by the National Register of Health Service Psychologists;

b. Có tư cách nhà ngoại giao hiện tại có uy tín tốt với Hội đồng Tâm lý học Chuyên nghiệp Hoa Kỳ trong hạng mục tương đương với hạng mục mà bạn đang tìm kiếm để được cấp phép;

c. A Certificate of Professional Qualification in Psychology (CPQ) issued by the Association of State and Provincial Psychology Boards;

d. Five years of active licensure in a category comparable to the one in which licensure is sought with at least 24 months of active practice within the last 60 months immediately preceding licensure application; or

e. If less than five years of active licensure or less than 24 months of active practice within the last 60 months, documentation of current psychologist licensure in good standing obtained by standards substantially equivalent to the education, experience, and examination requirements set forth in this chapter for the category in which licensure is sought as verified by a certified copy of the original application submitted directly from the out-of-state licensing agency or a copy of the regulations in effect at the time of initial licensure and the following: (1) (i) Verification of a passing score on all parts of the Examination for Professional Practice of Psychology that were required at the time of original licensure; and (2) Official (ii) official transcripts documenting the graduate work completed and the degree awarded in the category in which licensure is sought.

18VAC125-20-65 Residency

A. Candidates for clinical or school psychologist licensure shall have successfully completed a residency consisting of a minimum of 1,500 hours of supervised experience in the delivery of clinical or school psychology services acceptable to the board.

1. For clinical psychology candidates, the hours of supervised practicum experiences in a doctoral program may be counted toward the residency hours, as specified in 18VAC125-20-54. Hours acquired during the required internship shall not be counted toward the 1,500 residency hours. If the supervised experience hours completed in a practicum do not total 1,500 hours or if a candidate is deficient in any of the categories of hours, a candidate may fulfill the remainder of the hours by meeting requirements specified in subsection B of this section.

2. School psychologist candidates shall complete all the residency requirements after receipt of their a final school psychology degree.

B. Yêu cầu về cư trú.

1. Candidates for clinical or school psychologist licensure shall have successfully completed a residency consisting of a minimum of 1,500 hours in a period of not less than 12 months and not to exceed three years of supervised experience in the delivery of clinical or school psychology services acceptable to the board, or the applicant may request approval to extend a residency if there were extenuating circumstances that precluded completion within three years.

2. Supervised experience obtained in Virginia without prior written board approval will not be accepted toward licensure. Candidates shall not begin the residency until after completion of the required degree as set forth in 18VAC125-20-54 or 18VAC125-20-56.

3. In order to have the residency accepted for licensure, an individual who proposes to obtain supervised post-degree experience in Virginia shall register with the board prior to the onset of such supervision by submission of:

a. A supervisory contract along with the application package;

b. The registration of supervision fee set forth in 18VAC125-20-30; and

c. An official transcript documenting completion of educational requirements as set forth in 18VAC125-20-54 or 18VAC125-20-56 as applicable.

4. If board approval was required for supervised experience obtained in another United States jurisdiction or Canada in which residency hours were obtained, a candidate shall provide evidence of board approval from such jurisdiction.

5. There shall be a minimum of two hours of individual supervision per 40 hours of supervised experience. Group supervision of up to five residents may be substituted for one of the two hours on the basis that two hours of group supervision equals one hour of individual supervision, but in no case shall the resident receive less than one hour of individual supervision per 40 hours.

6. Supervision shall be provided by a psychologist who holds a current, unrestricted license in the jurisdiction in which supervision is being provided and who is licensed to practice in the licensure category in which the resident is seeking licensure; however, a resident seeking licensure as a school psychologist may be supervised by a clinical psychologist.

7. The supervisor shall not neither provide supervision for activities beyond the supervisor's demonstrable areas of competence nor for activities for which the applicant has not had appropriate education and training. "Demonstrable areas of competence" means those therapeutic and assessment methods and techniques for the populations served and for which one can document adequate graduate training, workshops, or appropriate supervised experience.

8. The supervising psychologist shall maintain records of supervision performed and shall regularly review and co-sign case notes written by the supervised resident during the residency period. At the end of the residency training period, the supervisor shall submit to the board a written evaluation of the applicant's performance.

9. Hội đồng có thể xem xét các yêu cầu đặc biệt trong trường hợp các quy định tạo ra gánh nặng không đáng có liên quan đến địa lý hoặc khuyết tật, hạn chế khả năng tiếp cận của cư dân với người giám sát có trình độ.

C. Residents shall not refer to or identify themselves as clinical psychologists or school psychologists, independently solicit clients, bill directly for services, or in any way represent themselves as licensed psychologists. Notwithstanding, this This does not preclude supervisors or employing institutions from billing for the services of an appropriately identified resident. During the residency period, residents shall use their names, the initials of their degree, and the title "Resident in Psychology" in the licensure category in which licensure is sought.

18VAC125-20-120 Gia hạn giấy phép hàng năm

Every license issued by the board shall expire each year on June 30.

1. Mọi người được cấp phép có ý định tiếp tục hành nghề phải nộp cho hội đồng mẫu đơn gia hạn giấy phép do hội đồng cung cấp và lệ phí gia hạn theo quy định tại 18VAC125-20-30 trước hoặc vào ngày hết hạn của giấy phép.

2. Licensees who wish to maintain an active license shall pay the appropriate fee and verify on the renewal form compliance with the continuing education requirements prescribed in 18VAC125-20-121. First-time licensees by examination are not required to verify continuing education on the first renewal date following initial licensure.

3.

A. Licensees shall renew licenses on or before June 30 of each year and shall:

1. Pay the renewal fee prescribed by the board; and

2. Verify compliance with continuing education requirements prescribed in 18VAC125-20-121 on the renewal form. A practitioner shall be exempt from the continuing competency requirements for the first renewal following the date of initial licensure by examination in Virginia.

B. A licensee who wishes to place his license in inactive status may do so upon payment of the fee prescribed in 18VAC125-20-30. A person with an inactive license is not authorized to practice; no No person shall practice psychology in Virginia without a current active license. An inactive licensee may activate a license by fulfilling the reactivation requirements set forth in 18VAC125-20-130.

4. C. Failure of a licensee to receive a renewal notice and application forms from the board shall not excuse the licensee from the renewal requirement.

18VAC125-20-121 Continuing education course requirements for renewal of an active license

A. Licensees shall be required to complete a minimum of 14 hours of board-approved continuing education courses each year for annual licensure renewal. A minimum of 1.5 of these hours shall be in courses that emphasize the ethics, laws, and regulations governing the profession of psychology, including the standards of practice set out in 18VAC125-20-150. A licensee who completes continuing education hours in excess of the 14 hours may carry up to seven hours of continuing education credit forward to meet the requirements for the next annual renewal cycle.

B. For the purpose of this section, "course" means an organized program of study, classroom experience, or similar educational experience that is directly related to the practice of psychology and is provided by a board-approved provider that meets the criteria specified in 18VAC125-20-122.

1. At least six of the required hours shall be earned in face-to-face or real-time interactive educational experiences. Real-time interactive shall include a course in which the learner has the opportunity to interact with the presenter during the time of the presentation.

2. The board may approve up to four hours per renewal cycle for each of the following specific educational experiences:

a. Preparation for and presentation of a continuing education program, seminar, workshop, or academic course offered by an approved provider and directly related to the practice of psychology. Hours may only be credited one time, regardless of the number of times the presentation is given, and may not be credited toward the face-to-face requirement.

b. Xuất bản một bài báo hoặc cuốn sách trên một ấn phẩm được công nhận có liên quan trực tiếp đến việc thực hành tâm lý học. Giờ làm việc chỉ được tính một lần, bất kể bài viết được xuất bản bao nhiêu lần và không được tính vào yêu cầu gặp mặt trực tiếp.

c. Serving at least six months as editor or associate editor of a national or international, professional, peer-reviewed journal directly related to the practice of psychology.

3. Ten hours will be accepted for one or more three-credit-hour academic courses completed at a regionally accredited institution of higher education that are directly related to the practice of psychology.

4. Hội đồng có thể phê duyệt tối đa hai giờ cho mỗi chu kỳ gia hạn để trở thành thành viên của hội đồng cấp phép cấp tiểu bang về tâm lý học.

C. Courses must be directly related to the scope of practice in the category of licensure held. Continuing education courses for clinical psychologists shall emphasize, but not be limited to, the diagnosis, treatment, and care of patients with moderate and severe mental disorders.

D. Hội đồng có thể gia hạn vì lý do chính đáng lên đến một năm để hoàn thành các yêu cầu về giáo dục thường xuyên theo yêu cầu bằng văn bản từ người được cấp phép trước ngày gia hạn. Việc gia hạn như vậy sẽ không miễn cho người được cấp phép khỏi yêu cầu giáo dục thường xuyên.

E. Hội đồng có thể cấp miễn trừ cho toàn bộ hoặc một phần các yêu cầu về giáo dục thường xuyên trong một chu kỳ gia hạn do những trường hợp mà hội đồng xác định là nằm ngoài tầm kiểm soát của người được cấp phép.

F. Có thể đáp ứng tối đa hai trong số 14 giờ giáo dục thường xuyên bắt buộc để gia hạn thông qua việc cung cấp các dịch vụ tâm lý, không được trả công, cho những cá nhân có thu nhập thấp đang nhận dịch vụ sức khỏe tâm thần thông qua sở y tế địa phương hoặc phòng khám miễn phí được tổ chức toàn bộ hoặc chủ yếu để cung cấp các dịch vụ sức khỏe đó theo xác minh của sở hoặc phòng khám. Cần phải tham gia ba giờ tình nguyện để được cấp một giờ tín chỉ giáo dục thường xuyên.

18VAC125-20-123 Ghi chép việc tuân thủ các yêu cầu về giáo dục thường xuyên

A. All licensees in active status are required to shall maintain original documentation for a period of four years.

B. Sau khi kết thúc mỗi kỳ gia hạn, hội đồng có thể tiến hành kiểm tra ngẫu nhiên những người được cấp phép để xác minh việc tuân thủ các yêu cầu trong kỳ gia hạn đó.

C. Khi được yêu cầu, người được cấp phép phải cung cấp các tài liệu như sau:

1. Official transcripts showing credit hours earned from an accredited institution; or

2. Certificates of completion from approved providers.

D. Compliance with continuing education requirements, including the maintenance of records and the relevance of the courses to the category of licensure, is the responsibility of the licensee. The board may request additional information if such compliance is not clear from the transcripts or certificates.

E. Continuing education hours required by disciplinary order shall not be used to satisfy renewal requirements.

18VAC125-20-150 Tiêu chuẩn thực hành

A. The protection of the public health, safety, and welfare and the best interest of the public shall be the primary guide in determining the appropriate professional conduct of all persons whose activities are regulated by the board. Psychologists respect the rights, dignity, and worth of all people and are mindful of individual differences. Regardless of the delivery method, whether face-to-face or by use of technology, these practice standards shall apply to the practice of psychology.

B. Persons regulated by the board and persons practicing in Virginia with an E.Passport or an IPC shall:

1. Chỉ cung cấp và giám sát những dịch vụ và chỉ sử dụng những kỹ thuật mà họ có trình độ về giáo dục, đào tạo và kinh nghiệm phù hợp;

2. Chỉ ủy quyền cho những người dưới quyền giám sát những trách nhiệm mà họ có thể thực hiện một cách thành thạo nhờ trình độ học vấn, đào tạo và kinh nghiệm;

3. Duy trì năng lực hiện tại trong các lĩnh vực thực hành thông qua đào tạo liên tục, tư vấn hoặc các thủ tục khác phù hợp với các tiêu chuẩn hiện hành về kiến thức khoa học và chuyên môn;

4. Trình bày chính xác các lĩnh vực năng lực, trình độ học vấn, đào tạo, kinh nghiệm, liên kết chuyên môn, chứng chỉ và các phát hiện đã công bố của mình để đảm bảo rằng những tuyên bố đó không mang tính gian lận hoặc gây hiểu lầm;

5. Không chấp nhận hoặc trả hoa hồng, tiền hoàn lại hoặc các hình thức trả công khác cho việc giới thiệu khách hàng sử dụng dịch vụ chuyên nghiệp. Tiến hành tư vấn và giới thiệu phù hợp theo luật định và dựa trên lợi ích của bệnh nhân hoặc khách hàng;

6. Không thực hiện bất kỳ hoạt động nào mà các vấn đề cá nhân của họ có thể dẫn đến các dịch vụ không đầy đủ hoặc có hại;

7. Tránh gây hại, lợi dụng, lạm dụng ảnh hưởng hoặc gây hiểu lầm cho bệnh nhân hoặc khách hàng, người tham gia nghiên cứu, sinh viên và những người khác mà họ cung cấp dịch vụ chuyên môn và giảm thiểu tác hại khi có thể lường trước và không thể tránh khỏi;

8. Không tham gia, chỉ đạo hoặc tạo điều kiện cho hành vi tra tấn, được định nghĩa là bất kỳ hành vi nào cố ý gây ra nỗi đau hoặc sự đau khổ nghiêm trọng, dù là về thể chất hay tinh thần, cho một người, hoặc bất kỳ hành vi tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ thấp nhân phẩm nào khác gây ra tổn hại;

9. Rút khỏi, tránh, điều chỉnh hoặc làm rõ các vai trò xung đột với sự cân nhắc hợp lý vì lợi ích tốt nhất của bên bị ảnh hưởng và tuân thủ tối đa các tiêu chuẩn này;

10. Sắp xếp một chuyên gia khác để giải quyết các nhu cầu khẩn cấp của khách hàng trong thời gian vắng mặt có thể dự đoán trước của chuyên gia và đảm bảo tính liên tục của việc chăm sóc khi dịch vụ phải chấm dứt;

11. Thực hiện trách nhiệm tài chính với khách hàng một cách có đạo đức và trung thực bằng cách:

a. Thông báo cho khách hàng về mức phí dịch vụ chuyên nghiệp và phương thức thanh toán sớm nhất có thể;

b. Thông báo cho khách hàng trước khi sử dụng các công ty thu nợ hoặc các biện pháp pháp lý để thu phí và tạo cơ hội thanh toán nhanh chóng;

c. Nhận được sự đồng ý bằng văn bản cho các khoản phí khác với mức phí thông thường và thông lệ của người hành nghề cho các dịch vụ;

d. Chỉ tham gia trao đổi hàng hóa nếu không có chống chỉ định lâm sàng và không mang tính bóc lột; và

e. Not obtaining, attempting to obtain, or cooperating with others in obtaining payment for services by misrepresenting services provided, dates of service, or status of treatment;

12. Be able to justify all services rendered to clients as necessary for diagnostic or therapeutic purposes the practice of psychology;

13. Xây dựng, duy trì, quản lý, giải thích và báo cáo các dịch vụ xét nghiệm và chẩn đoán theo cách thức và mục đích hiện hành và phù hợp;

14. Thiết kế, tiến hành và báo cáo nghiên cứu theo các tiêu chuẩn được công nhận về năng lực khoa học và đạo đức nghiên cứu. Các học viên phải tuân thủ các yêu cầu của § 32.1-162.18 của Bộ luật Virginia để có được sự đồng ý có thông tin từ bệnh nhân trước khi cho họ tham gia vào nghiên cứu trên người, ngoại trừ các đánh giá biểu đồ hồi cứu;

15. Báo cáo với hội đồng về các hành vi vi phạm đã biết hoặc nghi ngờ đối với luật pháp và quy định quản lý hoạt động tâm lý học;

16. Accurately inform a client or a client's legally authorized representative of the client's diagnoses, prognosis, and intended treatment or plan of care. A psychologist shall present information about the risks and benefits of the recommended treatments in understandable terms and encourage participation in the decisions regarding the patient's care. When obtaining informed consent for a treatment for which generally recognized techniques and procedures have not been established, a psychologist shall inform clients of the developing nature of the treatment, the potential risks involved, alternative treatments that may be available, and the voluntary nature of their participation;

17. Ngay từ đầu quá trình cung cấp dịch vụ, phải ghi rõ bên nào được nhà tâm lý coi là khách hàng và nhà tâm lý có trách nhiệm gì đối với tất cả các bên liên quan;

18. Xác định xem khách hàng có đang nhận dịch vụ từ nhà cung cấp dịch vụ sức khỏe tâm thần khác hay không và nếu có, hãy ghi lại những nỗ lực phối hợp chăm sóc;

19. Ghi lại lý do và các bước thực hiện nếu cần phải chấm dứt mối quan hệ trị liệu (ví dụ, khi rõ ràng là khách hàng không được hưởng lợi từ mối quan hệ hoặc khi nhà tâm lý học cảm thấy bị đe dọa). Hỗ trợ tài liệu được cung cấp trong việc sắp xếp việc tiếp tục điều trị cho khách hàng, nếu cần, sau khi chấm dứt mối quan hệ điều trị; và

20. Không tham gia liệu pháp chuyển đổi với bất kỳ người nào dưới 18 tuổi.

C. Về vấn đề bảo mật, những người chịu sự quản lý của hội đồng sẽ:

1. Keep confidential their professional relationships with patients or clients and disclose client information to others only with written consent, except as required or permitted by law. Psychologists shall inform clients of legal limits to confidentiality;

2. Bảo vệ tính bảo mật trong việc sử dụng thông tin khách hàng và tài liệu lâm sàng bằng cách lấy được sự đồng ý có thông tin từ khách hàng hoặc người đại diện được ủy quyền hợp pháp của khách hàng trước khi (i) quay video, (ii) ghi âm, (iii) cho phép quan sát của bên thứ ba hoặc (iv) sử dụng thông tin lâm sàng trong giảng dạy, viết hoặc thuyết trình trước công chúng; và

3. Không cố ý hoặc vô ý vi phạm tính bảo mật giữa người hành nghề và khách hàng. Việc tiết lộ thông tin được pháp luật hiện hành yêu cầu hoặc cho phép hoặc nằm ngoài tầm kiểm soát của người hành nghề sẽ không được coi là vô ý hoặc cố ý.

D. Về hồ sơ khách hàng, những người chịu sự quản lý của hội đồng sẽ:

1. Duy trì hồ sơ bằng văn bản hoặc điện tử kịp thời, chính xác, dễ đọc và đầy đủ cho mỗi khách hàng. Đối với nhà tâm lý học hành nghề trong môi trường tổ chức, việc lưu trữ hồ sơ phải tuân theo chính sách của tổ chức hoặc cơ sở công cộng. Đối với một nhà tâm lý học hành nghề ngoài cơ sở y tế, hồ sơ phải bao gồm:

Một. Tên khách hàng và các thông tin nhận dạng khác;

b. Vấn đề, mục đích hoặc chẩn đoán đang được trình bày;

c. Tài liệu về thỏa thuận lệ phí;

d. Ngày tháng và tóm tắt lâm sàng của từng dịch vụ được cung cấp;

e. Bất kỳ kết quả thử nghiệm nào, bao gồm dữ liệu thô hoặc các kết quả đánh giá khác thu được;

f. Ghi chú và kết quả tham vấn chính thức với các nhà cung cấp khác; và

g. Bất kỳ bản phát hành nào của khách hàng;

2. Maintain client records securely, inform all employees of the requirements of confidentiality and dispose of written, electronic, and other records in such a manner as to ensure their confidentiality; and

3. Lưu giữ hồ sơ khách hàng trong tối thiểu năm năm hoặc theo yêu cầu của pháp luật kể từ ngày cung cấp dịch vụ cuối cùng, với các ngoại lệ sau:

Một. Tối thiểu, hồ sơ của trẻ vị thành niên phải được lưu giữ trong năm năm sau khi trẻ đạt 18 tuổi;

b. Hồ sơ được yêu cầu lưu giữ trong thời gian dài hơn theo nghĩa vụ hợp đồng hoặc luật liên bang; hoặc

c. Hồ sơ đã được chuyển giao theo § 54.1-2405 của Bộ luật Virginia liên quan đến việc đóng cửa, bán hoặc thay đổi địa điểm hành nghề của một người.

E. Về mối quan hệ kép, những người do hội đồng quản lý phải:

1. Không tham gia vào mối quan hệ kép với người đang được giám sát vì có thể làm suy yếu khả năng phán đoán chuyên môn hoặc làm tăng nguy cơ bị bóc lột hoặc gây hại. Các nhà tâm lý học phải thực hiện các biện pháp phòng ngừa chuyên nghiệp thích hợp khi không thể tránh khỏi mối quan hệ kép, chẳng hạn như sự đồng ý có thông tin, tham vấn, giám sát và lập hồ sơ để đảm bảo rằng khả năng phán đoán không bị suy giảm và không xảy ra tình trạng bóc lột;

2. Không quan hệ tình dục hoặc quan hệ lãng mạn với sinh viên, người được giám sát, bác sĩ nội trú, thực tập sinh, bệnh nhân trị liệu, khách hàng hoặc những người tham gia vào các dịch vụ trị liệu bổ sung (như cha mẹ, vợ/chồng hoặc người quan trọng khác của khách hàng) trong khi cung cấp dịch vụ chuyên nghiệp. Trong ít nhất năm năm sau khi ngừng hoặc chấm dứt dịch vụ chuyên môn, không được quan hệ tình dục hoặc có mối quan hệ lãng mạn với bệnh nhân trị liệu, khách hàng hoặc những người tham gia vào các dịch vụ trị liệu bổ sung. Sự đồng ý, khởi xướng hoặc tham gia vào hành vi tình dục hoặc quan hệ lãng mạn với nhà tâm lý học không làm thay đổi bản chất bóc lột của hành vi cũng như không dỡ bỏ lệnh cấm. Vì các mối quan hệ tình dục hoặc lãng mạn có khả năng bị bóc lột, các nhà tâm lý học phải chịu trách nhiệm chứng minh rằng không có sự bóc lột nào, dựa trên các yếu tố như thời gian trị liệu, khoảng thời gian kể từ khi trị liệu, hoàn cảnh chấm dứt, tiền sử cá nhân và trạng thái tinh thần của khách hàng, và tác động bất lợi đến khách hàng;

3. Not engage in a personal relationship with a former client in which there is a risk of exploitation or potential harm or if the former client continues to relate to the psychologist in his the psychologist's professional capacity; and

4. Nhận biết xung đột lợi ích và thông báo cho tất cả các bên về bản chất và hướng đi của lòng trung thành và trách nhiệm liên quan.

F. Khi biết được bằng chứng cho thấy có khả năng hợp lý rằng một nhà cung cấp dịch vụ sức khỏe tâm thần khác có thể hoặc đang vi phạm các tiêu chuẩn ứng xử theo quy định của luật hoặc quy định, những người được hội đồng cấp phép sẽ thông báo cho khách hàng của mình về quyền báo cáo hành vi sai trái đó cho Sở Y tế theo § 54.1-2400.4 của Bộ luật Virginia.

18VAC125-20-170 Reinstatement following disciplinary action.  (Repealed.)

A. Any person whose license has been revoked by the board under the provisions of 18VAC125-20-160 may, three years subsequent to such board action, submit a new application to the board for reinstatement of licensure. The board in its discretion may, after a hearing, grant the reinstatement.

B. Người nộp đơn xin khôi phục, nếu được chấp thuận, sẽ được cấp phép sau khi thanh toán khoản phí thích hợp áp dụng tại thời điểm khôi phục.