Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản đề xuất

điểm nổi bật

Hoạt động:
2025 Thay đổi Quy định QAP
Giai đoạn: Đề xuất
 
13VAC10-180-10 Định nghĩa

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong chương này sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:

"Người nộp đơn" có nghĩa là người nộp đơn xin tín dụng theo chương này và cũng có nghĩa là chủ sở hữu của dự án phát triển được phân bổ tín dụng.

"Authority" means the Virginia Housing Development Authority.

“Tín dụng” nghĩa là tín dụng thuế nhà ở thu nhập thấp như được mô tả trong § 42 của IRC.

"Nhà ở cho người cao tuổi" có nghĩa là bất kỳ sự phát triển nào nhằm mục đích cung cấp nhà ở cho người cao tuổi như một ngoại lệ đối với các điều khoản liên quan đến tình trạng gia đình theo Đạo luật Nhà ở Công bằng của Hoa Kỳ (42 USC § 3601 et seq.).

"IRC" means the Internal Revenue Code of 1986, as amended, and the rules, regulations, notices, and other official pronouncements promulgated thereunder.

"IRS" có nghĩa là Cơ quan Thuế vụ.

"Đơn vị nhà ở thu nhập thấp" có nghĩa là những đơn vị được định nghĩa là "đơn vị thu nhập thấp" theo § 42 của IRC.

"Khu vực thu nhập thấp" có nghĩa là bất kỳ thành phố hoặc quận nào trong Commonwealth có thu nhập trung bình ở mức hoặc thấp hơn thu nhập trung bình của khu vực phi đô thị Virginia do Bộ Nhà ở và Phát triển Đô thị Hoa Kỳ (HUD) thiết lập.

"Plan" means the provisions of this chapter governing the distribution, reservation, and allocation by the authority of federal low-income housing tax credits available under § 42 of the IRC for housing developments located throughout the Commonwealth of Virginia for occupancy by low-income cá nhân và gia đình, tất cả đều tuân thủ theo yêu cầu của IRC.

"Principal" means any person (including any individual, joint venture, partnership, limited liability company, corporation, nonprofit organization, trust, or any other public or private entity) that (i) with respect to the proposed development will own or participate in the ownership of the proposed development or (ii) with respect to an existing multifamily rental project has owned or participated in the ownership of such project, all as more fully described hereinbelow in this chapter. The person who is the owner of the proposed development or multifamily rental project is considered a principal. In determining whether any other person is a principal, the following guidelines shall govern: (i) in the case of a partnership that is a principal (whether as the owner or otherwise), all general partners are also considered principals, regardless of the percentage interest of the general partner; (ii) in the case of a public or private corporation or organization or governmental entity that is a principal (whether as the owner or otherwise), principals also include the president, vice president, secretary, and treasurer and other officers who are directly responsible to the board of directors or any equivalent governing body, as well as all directors or other members of the governing body and any stockholder having a 25% or more interest; (iii) in the case of a limited liability company that is a principal (whether as the owner or otherwise), all members are also considered principals, regardless of the percentage interest of the member; (iv) in the case of a trust that is a principal (whether as the owner or otherwise), all persons having a 25% or more beneficial ownership interest in the assets of such trust; (v) in the case of any other person that is a principal (whether as the owner or otherwise), all persons having a 25% or more ownership interest in such other person are also considered principals; and (vi) any person that directly or indirectly controls, or has the power to control, a principal shall also be considered a principal.

"Qualified application" means a written request for tax credits that is submitted on a form or forms prescribed or approved by the executive director together with all documents required by the authority for submission and meets all minimum scoring requirements.

"Qualified low-income buildings" or "qualified low-income development" means the buildings or development that meets the applicable requirements in to qualify for an allocation of credits under § 42 of the IRC to qualify for an allocation of credits thereunder.

13VAC10-180-20 Mục đích và khả năng áp dụng

Các quy tắc và quy định sau đây sẽ chi phối việc phân bổ tín dụng theo thẩm quyền theo § 42 của IRC.

Notwithstanding anything to the contrary herein in this chapter, the executive director is authorized to waive or modify any provision herein of this chapter where deemed appropriate by him the executive director for good cause to promote the goals and interests of the Commonwealth in the federal low-income housing tax credit program, to the extent not inconsistent with the IRC.

The rules and regulations set forth herein in this chapter are intended to provide a general description of the authority's processing requirements and are not intended to include all actions involved or required in the processing and administration of the credits. This chapter is subject to change at any time by the authority and may be supplemented by policies, rules, and regulations adopted by the authority from time to time.

Bất kỳ quyết định nào do cơ quan có thẩm quyền đưa ra theo chương này về tính khả thi về mặt tài chính của bất kỳ dự án phát triển nào hoặc khả năng tồn tại của dự án đó như một dự án phát triển thu nhập thấp đủ điều kiện sẽ không được hiểu là sự trình bày hoặc bảo đảm của cơ quan có thẩm quyền về tính khả thi hoặc khả năng tồn tại đó.

Notwithstanding anything to the contrary herein in this chapter, all procedures and requirements in the IRC must be complied with and satisfied.

13VAC10-180-40 Thông qua kế hoạch phân bổ; kêu gọi nộp đơn

The IRC requires that the authority adopt a qualified allocation plan which that shall set forth the selection criteria to be used to determine housing priorities of the authority which that are appropriate to local conditions and which that shall give certain priority to and preference among developments in accordance with the IRC. The executive director from time to time may cause housing needs studies to be performed in order to develop the qualified allocation plan and, based upon any such housing needs study and any other available information and data, may direct and supervise the preparation of and approve the qualified allocation plan and any revisions and amendments thereof to the qualified allocation plan in accordance with the IRC. The IRC requires that the qualified allocation plan be subject to public approval in accordance with rules similar to those in § 147(f)(2) of the IRC. The executive director may include all or any portion of this chapter in the qualified allocation plan. However, the authority may amend the qualified allocation plan without public approval if required to do so by changes to the IRC.

The executive director may from time to time take such action as he may deem the executive director deems necessary or proper in order to solicit applications for credits. Such actions may include advertising in newspapers and other media, mailing of information to prospective applicants and other members of the public, and any other methods of public announcement which that the executive director may select as appropriate under the circumstances. The executive director may impose requirements, limitations, and conditions with respect to the submission and selection of applications and the selection thereof as he the executive director shall consider necessary or appropriate.

No application for credits will be accepted for any building that has previously claimed credits and is still subject to the compliance period for such credits after the year such building is placed in service. Notwithstanding the limitation set forth in the previous sentence,; however, an applicant may submit an application for credits for a building in which an extended low-income housing commitment has been terminated by foreclosure, provided the applicant has no relationship with the any owner or owners of such building during its initial compliance period. No application will be accepted, and no reservation or allocation will be made, for credits available under § 42(h)(3)(C) of the IRC in the case of any buildings or development for which tax-exempt bonds of the authority, or an issuer other than the authority, have been issued and which that may receive credits without an allocation of credits under § 42(h)(3)(C).

13VAC10-180-50 Ứng dụng

A. Prior to submitting an application for reservation, applicants shall submit on such form as required by the executive director, the letter for authority signature by which the authority shall notify the chief executive officers (or the equivalent) of the local jurisdictions in which the developments are to be located to provide such officers a reasonable opportunity to comment on the developments.

B. Application for a reservation of credits:

1. Shall be commenced by filing with the authority an application, on such forms as the executive director may from time to time prescribe or approve, together with such documents and additional information (, including, without limitation, a market study that is prepared by a housing market analyst who meets the authority's requirements for an approved analyst, as set forth on the application form, instructions, or other communication available to the public, that shows adequate demand for the housing units to be produced by the applicant's proposed development), as may be requested by the authority in order to comply with the IRC and this chapter and to make the reservation and allocation of the credits in accordance with this chapter. The executive director may reject any application from consideration for a reservation or allocation of credits if in such application the applicant does not provide the proper documentation or information on the forms prescribed by the executive director. In addition to the market study contained in the application, the authority may conduct its own analysis of the demand for the housing units to be produced by each applicant's proposed development.

Tất cả các địa điểm trong đơn xin phát triển địa điểm phân tán chỉ có thể phục vụ cho một khu vực thị trường chính. Nếu giám đốc điều hành xác định rằng các địa điểm chịu sự phát triển rải rác được phục vụ bởi các khu vực thị trường chính khác nhau, thì phải nộp đơn xin tín dụng riêng cho từng khu vực thị trường chính nơi có các địa điểm rải rác trong thời hạn do giám đốc điều hành thiết lập.

2. Nên bao gồm bản phân tích chi tiết về nguồn và mục đích sử dụng quỹ để cơ quan có thẩm quyền có thể xác định được những chi phí sẽ phát sinh và những gì cấu thành nên tổng gói tài chính, bao gồm các khoản trợ cấp khác nhau và số tiền thu được từ việc hợp vốn hoặc phân phối dự kiến sẽ huy động được.

3. Sẽ bao gồm thông tin chi phí sau đây, nếu có, để xác định số tiền tín dụng khả thi:

a. Site acquisition costs,;

b. Site preparation costs,;

c. Construction costs,;

d. Construction contingency,;

e. General contractor's overhead and profit,;

f. Architect and engineer's engineer fees,;

g. Permit and survey fees,;

h. Insurance premiums,;

i. Real estate taxes during construction,;

j. Title and recording fees,;

k. Construction period interest,;

l. Financing fees,;

m. Organizational costs,;

n. Rent-up and marketing costs,;

o. Accounting and auditing costs,;

p. Working capital and operating deficit reserves,;

q. Syndication and legal fees,;

r. Development fees,; and

S. Các chi phí và lệ phí khác.

4. Tất cả các đơn xin tín dụng để cải tạo các đơn vị hiện có phải cung cấp chi phí xây dựng của nhà thầu ít nhất là $10,000 cho mỗi đơn vị đối với các dự án phát triển được tài trợ bằng trái phiếu miễn thuế và $15,000 cho mỗi đơn vị đối với tất cả các dự án phát triển khác.

C. Any application that exceeds the cost limits described in this subsection B of this section shall be rejected from further consideration and shall not be eligible for any reservation or allocation of credits. The higher of the following two cost limit calculations: per-unit cost or per-square-foot cost may be utilized by an applicant.

The authority will at least annually establish per-unit and per-square-foot cost limits based upon historical cost data of tax credit developments in the Commonwealth. Such limits will be indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public. The cost limits will be established for new construction, rehabilitation, and adaptive reuse development types. The authority will establish geographic limits. For the purpose of determining compliance with the cost limits, the value of a development's land and acquisition costs and such other expenses as the executive director determines are appropriate for the good of the plan will not be included in total development cost. Compliance with applicable cost limits will be determined both at the time of application and also at the time the authority issues the IRS Form 8609, with the higher of the two limits being applicable at the time of IRS Form 8609 issuance.

D. Each application shall include:

1. Các kế hoạch và thông số kỹ thuật theo mẫu và từ người mà giám đốc điều hành thấy hài lòng về việc hoàn thành các kế hoạch hoặc thông số kỹ thuật đó.

2. Trong trường hợp phục hồi chức năng, cần có đánh giá nhu cầu thể chất theo hình thức và nội dung do người đó chuẩn bị theo yêu cầu của giám đốc điều hành theo đúng yêu cầu của cơ quan được nêu trong đơn đăng ký, hướng dẫn hoặc thông tin liên lạc khác công khai.

3. Đánh giá địa điểm môi trường (Giai đoạn I) theo hình thức và nội dung do người đó lập theo yêu cầu của giám đốc điều hành theo quy định của cơ quan có thẩm quyền nêu trên mẫu đơn đăng ký, hướng dẫn hoặc thông tin liên lạc khác công khai.

4. Evidence of a. Sole (i) sole fee simple ownership of the site of the proposed development by the applicant, b. Lease; (ii) lease of such site by the applicant for a term exceeding the compliance period (as defined in the IRC) or for such longer period as the applicant represents in the application that the development will be held for occupancy by low-income persons or families,; or c. Right (iii) right to acquire or lease such site pursuant to a valid and binding written option or contract between the applicant and the fee simple owner of such site for a period extending at least four months beyond any application deadline established by the executive director, provided that such option or contract shall have no conditions within the discretion or control of such owner of such site.

Any contract for the acquisition of a site with existing residential property may not require an empty building as a condition of such contract, unless relocation assistance is provided to displaced households, if any, at such level required by the authority. A contract that permits the owner to continue to market the property, even if the applicant has a right of first refusal, does not constitute the requisite site control required in clause (iii) of this subdivision 4 c of this subsection.

Không đơn xin cấp quyền bảo lưu hoặc phân bổ tín dụng nào được xem xét trừ khi bằng chứng đó được nộp kèm theo đơn và cơ quan có thẩm quyền xác định rằng người nộp đơn sở hữu, thuê hoặc có quyền mua hoặc thuê địa điểm phát triển dự kiến như mô tả trong tiểu mục này.

In the case of acquisition and rehabilitation of developments funded by Rural Development of the U.S. Department of Agriculture (Rural Development), any site control document subject to approval of the partners of the seller does not need to be approved by all partners of the seller if the general partner of the seller executing the site control document provides (i) (a) an attorney's opinion that such general partner has the authority to enter into the site control document and such document is binding on the seller or (ii) (b) a letter from the existing syndicator indicating a willingness to secure the necessary partner approvals upon the reservation of credits.

5. Bằng chứng bằng văn bản chứng minh cho cơ quan có thẩm quyền (i) về quy hoạch phân vùng hoặc giấy phép sử dụng đặc biệt phù hợp cho địa điểm đó hoặc (ii) không áp dụng bất kỳ yêu cầu quy hoạch phân vùng hoặc giấy phép sử dụng đặc biệt nào.

6. A certification, in a form required by the executive director, of previous participation listing all developments receiving an allocation of tax credits under § 42 of the IRC in which that shows:

a. The principals have or had an ownership or participation interest,;

b. The location of such developments,;

c. The number of residential units and low-income housing units in such developments,; and

d. Những thông tin khác được giám đốc điều hành nêu rõ hơn.

7. Furthermore, for any such development, the applicant must indicate whether the appropriate state housing credit agency has ever filed a Form 8823 with the IRS reporting noncompliance with the requirements of the IRC and that such noncompliance had not been corrected at the time of the filing of such Form 8823. The executive director may reject any application from consideration for a reservation or allocation of credits unless the above information described in subdivision 6 of this subsection is submitted with the application. If, after reviewing the information provided in this subdivision subsection or any other information available to the authority, the executive director determines that the principals do not have the experience, financial capacity, and predisposition to regulatory compliance necessary to carry out the responsibilities for the acquisition, construction, ownership, operation, marketing, maintenance, and management of the proposed development or the ability to fully perform all the duties and obligations relating to the proposed development under law, regulation, and the reservation and allocation documents of the authority or if an applicant is in substantial noncompliance with the requirements of the IRC, the executive director may reject applications by the applicant.

8. Sẽ không chấp nhận bất kỳ đơn đăng ký nào từ bất kỳ người nộp đơn nào có người đứng đầu sở hữu hoặc đã từng sở hữu hoặc tham gia vào một dự án phát triển tại thời điểm cơ quan có thẩm quyền báo cáo dự án phát triển đó với IRS là không còn tuân thủ và không còn tham gia vào chương trình tín dụng thuế nhà ở thu nhập thấp của liên bang.

9. Giấy chứng nhận theo mẫu do giám đốc điều hành yêu cầu, chứng minh rằng thiết kế của dự án phát triển được đề xuất đáp ứng mọi yêu cầu về tiện ích và thiết kế áp dụng mà giám đốc điều hành yêu cầu đối với loại nhà ở mà dự án phát triển được đề xuất cung cấp.

E. The application:

1. Phải bao gồm các báo cáo tài chính dự kiến nêu rõ dòng tiền dự kiến trong thời gian tín dụng theo định nghĩa trong IRC.

2. Shall include a certification by the applicant as to the full extent of all federal, state, and local subsidies that apply (or that the applicant expects to apply) with respect to each building or development.

3. Giám đốc điều hành có thể yêu cầu bao gồm việc nộp ý kiến pháp lý hoặc các đảm bảo khác mà giám đốc điều hành thấy thỏa đáng về, trong số những điều khác, sự tuân thủ của dự án phát triển được đề xuất với IRC và chứng nhận, cùng với ý kiến của một kế toán viên công chứng độc lập hoặc các đảm bảo khác mà giám đốc điều hành thấy thỏa đáng, nêu rõ cách tính số tín chỉ mà đơn đăng ký yêu cầu và chứng nhận, trong số những điều khác, rằng theo các sự kiện và hoàn cảnh hiện tại, người nộp đơn sẽ đủ điều kiện nhận số tín chỉ được yêu cầu.

F. Each applicant shall commit in the application to provide:

1. Hỗ trợ di dời cho các hộ gia đình phải di dời, nếu có, ở mức độ do giám đốc điều hành yêu cầu. Mỗi người nộp đơn phải cam kết trong đơn sẽ sử dụng một công ty quản lý bất động sản được giám đốc điều hành chứng nhận để quản lý dự án phát triển được đề xuất.

2. Unless prohibited by an applicable federal subsidy program, a leasing preference to individuals:

a. In a target population identified in a memorandum of understanding between the authority and one or more participating agencies of the Commonwealth,;

b. Having a voucher or other binding commitment for rental assistance from the Commonwealth,; and

c. Được giới thiệu đến cơ quan phát triển thông qua đại lý giới thiệu được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt. Ưu đãi cho thuê sẽ không được áp dụng cho hơn 10% số căn hộ trong dự án phát triển tại bất kỳ thời điểm nào. Người nộp đơn không được áp đặt tiêu chí lựa chọn người thuê nhà hoặc các điều khoản cho thuê đối với những cá nhân nhận được ưu đãi này có tính hạn chế hơn tiêu chí lựa chọn người thuê nhà hoặc các điều khoản cho thuê của người nộp đơn áp dụng cho những người thuê nhà tiềm năng trong khu phát triển không nhận được ưu đãi này, tiêu chí đủ điều kiện để được hỗ trợ tiền thuê nhà từ Commonwealth hoặc bất kỳ tiêu chí đủ điều kiện nào có trong biên bản ghi nhớ giữa cơ quan có thẩm quyền và một hoặc nhiều cơ quan tham gia của Commonwealth.

3. Truy cập Wi-Fi miễn phí tại phòng cộng đồng của khu phát triển và quyền truy cập này chỉ dành cho cư dân sử dụng.

4. Một bản thông báo, được người thuê nhà xác nhận, về việc cơ quan có thẩm quyền sẽ cung cấp dịch vụ giáo dục cho người thuê nhà.

G. Each applicant shall commit in the application:

1. Không yêu cầu mức thu nhập tối thiểu hàng năm vượt quá số tiền lớn hơn trong số $3,600 hoặc 2.5 lần phần tiền thuê nhà phải trả của người thuê nhà nhận trợ cấp tiền thuê nhà.

2. Từ bỏ quyền yêu cầu chấm dứt cam kết nhà ở thu nhập thấp mở rộng thông qua quy trình hợp đồng đủ điều kiện, như được mô tả trong IRC.

Hơn nữa, bất kỳ đơn đăng ký nào do người nộp đơn nộp có chứa một chủ sở hữu chính là chủ sở hữu chính đã từng yêu cầu, vào hoặc sau ngày 1 tháng 1 2019, một hợp đồng đủ điều kiện tại Commonwealth (bất kể cam kết nhà ở thu nhập thấp mở rộng có bị chấm dứt thông qua quy trình như vậy hay không) sẽ bị từ chối xem xét thêm và sẽ không đủ điều kiện để được bảo lưu hoặc phân bổ tín dụng.

H. The authority is committed to the long-term affordability of developments for the benefit of tenants and full compliance by applicants and principals with the provisions of the IRC, the extended use agreement, and other program requirements. The authority similarly has an interest in preserving the right of first refusal by a qualified nonprofit organization at the close of the compliance period, as authorized in § 42(i)(7) of the IRC.

Giám đốc điều hành được phép yêu cầu bất kỳ hoặc tất cả những điều sau đây đối với các đơn đăng ký:

1. Các điều khoản phải được đưa vào tài liệu tổ chức của người nộp đơn nhằm hạn chế việc chuyển nhượng quyền lợi của quan hệ đối tác hoặc thành viên hoặc các hành động khác gây bất lợi cho việc tiếp tục cung cấp nhà ở giá rẻ;

2. Một hình thức được chỉ định của tài liệu về quyền từ chối đầu tiên;

3. Các điều khoản trong thỏa thuận sử dụng mở rộng yêu cầu phải thông báo và được giám đốc điều hành chấp thuận về việc chuyển nhượng quyền lợi của quan hệ đối tác hoặc thành viên;

4. Cấm các hiệu trưởng đã chứng minh được lịch sử hành vi gây bất lợi cho việc tuân thủ lâu dài các thỏa thuận sử dụng mở rộng, dù ở Virginia hay một tiểu bang khác, và việc cung cấp các đơn vị tín dụng thuế giá cả phải chăng khỏi chương trình; và

5. Các điều khoản nhằm thực hiện bất kỳ sửa đổi nào đối với IRC hoặc thực hiện bất kỳ luật, quy định hoặc hướng dẫn hành chính nào của liên bang hoặc tiểu bang trong tương lai.

The decision whether to institute, and the terms of, any such requirements shall be made by the executive director as reasonably determined to be necessary or appropriate to achieve the goals stated in this subsection and in the best interest of the plan. Any such requirements will be indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public.

I. Any application submitted by an applicant containing a principal that was a principal in an owner that has, in the authority's determination, previously participated, on or after January 1, 2019, in a foreclosure in Virginia (or instrument in lieu of foreclosure) that was part of an arrangement a purpose of which was to terminate an extended low-income housing commitment (regardless of whether the extended low-income housing commitment was terminated through such foreclosure or instrument) shall be rejected from further consideration for low-income housing tax credits and shall not be eligible for any reservation or allocation of credits.

J. Nếu người nộp đơn nộp đơn xin bảo lưu hoặc phân bổ tín chỉ có nội dung sai lệch nghiêm trọng hoặc không bao gồm thông tin liên quan đến những diễn biến liên quan đến người nộp đơn đã được xác định là không tuân thủ các yêu cầu của IRC, giám đốc điều hành có thể từ chối đơn hoặc ngừng xử lý đơn đó khi phát hiện ra sự sai lệch hoặc không tuân thủ đó và có thể cấm người nộp đơn đó nộp đơn xin tín chỉ cho cơ quan có thẩm quyền trong tương lai.

K. In any situation in which the executive director deems it appropriate, the executive director may:

1. Xử lý hai hoặc nhiều ứng dụng như một ứng dụng duy nhất. Mỗi địa điểm chỉ được nộp một đơn đăng ký.

2. Establish criteria and assumptions to be used by the applicant in the calculation of amounts in the application, and any such criteria and assumptions may be indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public.

3. Quy định thời hạn nộp đơn xin bảo lưu và phân bổ tín chỉ cho bất kỳ năm dương lịch nào giám đốc điều hành cho là cần thiết hoặc mong muốn để có đủ thời gian xử lý cho cơ quan có thẩm quyền thực hiện việc bảo lưu và phân bổ đó. Nếu giám đốc điều hành xác định rằng người nộp đơn xin bảo lưu tín chỉ đã không nộp một hoặc nhiều tài liệu đính kèm bắt buộc vào đơn trước thời hạn nộp đơn bảo lưu, giám đốc điều hành có thể cho phép người nộp đơn đó có cơ hội nộp các tài liệu đính kèm đó trong thời gian nhất định do giám đốc điều hành quy định với mức phạt 10điểm cho mỗi mục.

L. Sau khi nhận được dữ liệu thông tin thông báo của địa phương, nếu cần thiết, cơ quan có thẩm quyền sẽ thông báo cho các giám đốc điều hành (hoặc cấp tương đương) của các khu vực pháp lý địa phương nơi các dự án phát triển sẽ được đặt tại đó và sẽ cung cấp cho các giám đốc đó cơ hội hợp lý để đưa ra bình luận về các dự án phát triển.

M. Dự án phát triển được nộp đơn có thể được cơ quan có thẩm quyền tài trợ nhưng không bắt buộc. Nếu bất kỳ sự phát triển nào như vậy được cơ quan có thẩm quyền tài trợ, đơn xin tài trợ đó phải được nộp và được cơ quan có thẩm quyền tiếp nhận theo các quy tắc và quy định hiện hành của cơ quan đó.

N. The authority may consider and approve, in accordance herewith with this section, both the reservation and the allocation of credits to buildings or developments that the authority may own or may intend to acquire, construct, or rehabilitate.

O. Any application seeking an additional reservation of credits for a development in excess of 10% of an existing reservation of credits for such development shall be rejected from further consideration hereunder and shall not be eligible for any reservation or allocation of credits pursuant to such application. However, such applicant may execute a consent to cancellation for such existing reservation and submit a new application for the aggregate amount of the existing reservation and any desired increase.

13VAC10-180-60 Xem xét và lựa chọn đơn đăng ký; đặt chỗ tín chỉ

A. Giám đốc điều hành có thể chia số tiền tín dụng thành các nhóm riêng biệt và mỗi nhóm riêng biệt có thể được chia thành các bậc riêng biệt. Việc phân chia các nhóm và bậc như vậy có thể dựa trên một hoặc nhiều yếu tố sau: khu vực địa lý của tiểu bang; loại hình hoặc đặc điểm của nhà ở, xây dựng, tài chính, chủ sở hữu, người cư trú hoặc nguồn tín dụng; hoặc bất kỳ yếu tố nào khác giám đốc điều hành cho là phù hợp để đáp ứng tốt nhất nhu cầu nhà ở của Commonwealth.

B. Một số tiền, do giám đốc điều hành xác định, không ít hơn 10% trần tín dụng nhà ở hàng năm của Commonwealth dành cho tín dụng, sẽ có sẵn để dành riêng và phân bổ cho các tòa nhà hoặc khu phát triển đáp ứng các yêu cầu sau:

1. A "qualified nonprofit organization" (as described in § 42(h)(5)(C) of the IRC) that is authorized to do business in Virginia and is determined by the executive director, on the basis of such relevant factors as he the executive director shall consider appropriate, to be substantially based or active in the community of the development and is to materially participate (regular, continuous, and substantial involvement as determined by the executive director) in the development and operation of the development throughout the "compliance period" (as defined in § 42(i)(1) of the IRC); and

2. a. The "qualified nonprofit organization" described in the preceding subdivision 1 of this subsection is to own (directly or through a partnership), prior to the reservation of credits to the buildings or development, all of the general partnership interests of the ownership entity thereof;

b. Giám đốc điều hành của cơ quan có thẩm quyền phải xác định rằng tổ chức phi lợi nhuận đủ điều kiện đó không liên kết hoặc chịu sự kiểm soát của một tổ chức vì lợi nhuận;

c. The executive director of the authority shall have determined that the qualified nonprofit organization was not formed by one or more individuals or for-profit entities for the principal purpose of being included in any nonprofit pools (as defined below) in subsection D of this section established by the executive director,; and

d. The executive director of the authority shall have determined that no staff member, officer, or member of the board of directors of such qualified nonprofit organization will materially participate, directly or indirectly, in the proposed development as a for-profit entity.

3. In making the determinations required by subdivisions 1 and 2 b, 2 c, and 2 d of this subsection, the executive director may apply such factors as the executive director deems relevant, including:

a. The past experience and anticipated future activities of the qualified nonprofit organization,;

b. The sources and manner of funding of the qualified nonprofit organization,;

c. The date of formation and expected life of the qualified nonprofit organization,;

d. The number of paid staff members and volunteers of the qualified nonprofit organization,;

e. The nature and extent of the qualified nonprofit organization's proposed involvement in the construction or rehabilitation and the operation of the proposed development,;

f. The relationship of the staff, directors, or other principals involved in the formation or operation of the qualified nonprofit organization with any persons or entities to be involved in the proposed development on a for-profit basis,; and

g. Sự tham gia được đề xuất vào quá trình xây dựng hoặc cải tạo và vận hành dự án phát triển được đề xuất của bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào tham gia vào dự án phát triển được đề xuất trên cơ sở vì lợi nhuận.

The executive director may include in the application of the factors described in this subdivision 3 any other nonprofit organizations that, in his the executive director's determination, are related (by shared directors, staff, or otherwise) to the qualified nonprofit organization for which such determination is to be made.

Đối với mục đích của các yêu cầu của tiểu mục này, một tổ chức phi lợi nhuận đủ điều kiện sẽ được coi là đáp ứng các yêu cầu đó nếu bất kỳ công ty đủ điều kiện nào (như được định nghĩa trong § 42(h)(5)(D)(ii) của IRC) mà tổ chức đó (tự nó hoặc kết hợp với một hoặc nhiều tổ chức phi lợi nhuận đủ điều kiện) nắm giữ 100% cổ phiếu đáp ứng các yêu cầu đó.

C. Các đơn đăng ký phải bao gồm các tuyên bố, bảo đảm và thông tin mà giám đốc điều hành có thể yêu cầu để xác định rằng các yêu cầu của phần này đã được đáp ứng. Trong mọi trường hợp, không được có hơn 90% trần tín dụng nhà ở hàng năm của Commonwealth dành cho các khoản tín dụng dành cho các dự án phát triển khác ngoài những dự án đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục B của phần này.

D. The executive director may establish such pools (nonprofit pools) of credits as the executive director may deem appropriate to satisfy the requirements of this subsection. If any such nonprofit pools are so established, the executive director may rank the applications in each pool and reserve credits to such applications before ranking applications and reserving credits in other pools, and any such applications in such nonprofit pools not receiving any reservations of credits or receiving such reservations in amounts less than the full amount permissible in each pool described in this subsection (because there are not enough credits then available in such nonprofit pools to make such reservations) shall be assigned to such other pool as shall be appropriate; provided, however, that if credits are later made available (pursuant to the IRC or as a result of either a termination or reduction of a reservation of credits made from any nonprofit pools or a rescission in whole or in part of an allocation of credits made from such nonprofit pools or otherwise) for reservation and allocation by the authority during the same calendar year as that in which applications in the nonprofit pools have been so assigned to other pools, the executive director may, in such situations, designate all or any portion of such additional credits for the nonprofit pools (or for any other pools as he the executive director shall determine) and may, if additional credits have been so designated for the nonprofit pools, reassign such applications to such nonprofit pools, rank the applications for those nonprofit pools, and reserve credits to such applications in accordance with the IRC and this chapter. In the event that during any round of application review and ranking, the amount of credits reserved within such nonprofit pools is less than the total amount of credits made available in each nonprofit pool, the executive director may:

1. Giữ lại các khoản tín dụng chưa được bảo lưu trong các nhóm phi lợi nhuận đó để dành riêng và phân bổ trong các vòng tiếp theo;

2. Redistribute, to the extent permissible under the IRC, such unreserved credits to such other pools for which the executive director shall designate reservations in the full amount permissible under this section. Applications redistributed to other pools under this subdivision shall be referred to as "excess qualified applications"); or

3. Chuyển các khoản tín dụng không được bảo lưu đó sang năm dương lịch tiếp theo để được đưa vào hạn mức tín dụng nhà ở của tiểu bang (như được định nghĩa trong § 42(h)(3)(C) của IRC) cho năm đó.

Không được phép dành tín dụng từ bất kỳ quỹ phi lợi nhuận nào cho bất kỳ đơn đăng ký nào mà tổ chức phi lợi nhuận đủ điều kiện chưa được thành lập hợp pháp theo yêu cầu của IRC. Ngoài ra, không có đơn xin tín dụng nào từ bất kỳ nhóm phi lợi nhuận nào hoặc bất kỳ tổ hợp nhóm nào có thể nhận được khoản đặt trước hoặc phân bổ tín dụng hàng năm với số tiền lớn hơn $950,000 trừ khi tín dụng vẫn có sẵn trong các nhóm phi lợi nhuận đó sau khi tất cả các đơn xin tín dụng đủ điều kiện từ các nhóm phi lợi nhuận đó nhận được khoản đặt trước tín dụng.

Applicants relying on the experience of a local housing authority for developer experience points described in this subsection or using Hope VI funds from U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) in connection with the proposed development shall not be eligible to receive a reservation of credits from any nonprofit pools.

E. Cơ quan có thẩm quyền sẽ xem xét từng đơn đăng ký và dựa trên đơn đăng ký đó cùng các thông tin khác mà cơ quan có được, sẽ chấm điểm cho từng đơn đăng ký như sau:

1. Readiness. Effective January 1, 2023, written Written evidence satisfactory to the authority of unconditional approval by local authorities of the plan of development or site plan for the proposed development or that such approval is not required. (10 points)

2. Đặc điểm nhu cầu nhà ở.

a. Submission of the form prescribed by the authority with any required attachments, providing such information necessary for the authority to send a letter addressed to the current chief executive officer (or the equivalent) of the locality in which the proposed development is located, soliciting input on the proposed development from the locality within the deadlines established by the executive director. Any principal intending to provide more than five such submissions for one or more total proposed developments must first schedule a meeting with authority staff, and authority staff may, for good cause to promote the goals and interests of the Commonwealth in the federal low-income housing tax credit program, request evidence of site control as a prerequisite to the authority sending the letter prescribed by this subdivision 2 for each respective proposed development. (minus 50 points for failure to make timely submission)

b. Một lá thư phản hồi thông báo gửi tới giám đốc điều hành của địa phương nơi dự án phát triển được đề xuất, phản đối việc phân bổ tín dụng cho người nộp đơn xin phát triển. Trong bất kỳ lá thư nào như vậy, giám đốc điều hành phải chứng nhận rằng dự án phát triển được đề xuất không phù hợp với quy hoạch phân vùng hiện hành hoặc các quy định sử dụng đất hiện hành khác. Bất kỳ lá thư nào như vậy cũng phải kèm theo ý kiến pháp lý của luật sư địa phương cho rằng sự phản đối của địa phương đối với dự án phát triển được đề xuất không có ý định phân biệt đối xử hoặc tác động phân biệt đối xử (như được định nghĩa trong 24 CFR 100.500(a)) không được hỗ trợ bởi lý do chính đáng về mặt pháp lý (như được định nghĩa trong 24 CFR 100.500(b)) vi phạm Đạo luật Nhà ở Công bằng (Chương VIII của Đạo luật Dân quyền năm 1968, đã được sửa đổi) và các quy định thực hiện của HUD. (trừ 25 điểm)

c. Bất kỳ dự án phát triển nào được đề xuất sẽ nằm trong khu vực phục hồi đáp ứng các yêu cầu của § 36-55.30:2 A của Bộ luật Virginia hoặc trong khu vực cơ hội do Commonwealth chỉ định theo Đạo luật Cắt giảm Thuế và Việc làm Liên bang năm 2017, như sau:

(1) Trong một khu vực điều tra dân số đủ điều kiện hoặc khu vực mục tiêu liên bang, cả hai đều được định nghĩa trong IRC, được coi là theo § 36-55.30:2 của Bộ luật Virginia được chỉ định là khu vực phục hồi mà không cần thông qua nghị quyết (10 điểm);

(2) In any redevelopment area, conservation area, or rehabilitation area created or designated by the city or county pursuant to Chapter 1 (§ 36-1 et seq.) of Title 36 of the Code of Virginia and deemed under § 36-55.30:2 of the Code of Virginia to be designated as a revitalization area without adoption of a further resolution (10 points);

(3) In a revitalization area designated by resolution adopted pursuant to the terms of § 36-55.30:2 of the Code of Virginia (15 points);

(4) In a local housing rehabilitation zone created by an ordinance passed by the city, county, or town and deemed to meet the requirements of § 36-55.30:2 of the Code of Virginia pursuant to § 36-55.64 G of the Code of Virginia (15 points); and

(5) In an opportunity zone designated by the Commonwealth pursuant to the Federal Tax Cuts and Jobs Act of 2017 (PL 115-97), and having a binding commitment of funding acceptable to the executive director pursuant to requirements as set forth on the application form, instructions, or other communication available to the public. (15 points).;

(6) In a locality that confirms, on a form prescribed by the authority, that the development as proposed to be constructed or rehabilitated will utilize new or existing housing as part of a community kế hoạch phục hồi (15 điểm); hoặc

(7) On land owned by federally recognized or Virginia-recognized Tribal Nations located within the present-day ranh giới bên ngoài của Commonwealth (15 điểm). Nếu dự án phát triển nằm ở nhiều khu vực như vậy, chỉ những điểm có giá trị cao nhất mới được trao, nghĩa là điểm trong phân khu E 2 c này không được cộng dồn.

d. Cam kết của người nộp đơn đối với bất kỳ dự án phát triển nào không có hỗ trợ dựa trên dự án theo phần 8 là ưu tiên cho thuê đối với các cá nhân và gia đình (i) trong danh sách chờ nhà ở công cộng do cơ quan nhà ở địa phương hoạt động tại địa phương nơi dự án phát triển được duy trì và người nộp đơn phải thông báo về tình trạng sẵn có của các đơn vị đó cho cơ quan nhà ở địa phương hoặc (ii) trong danh sách chờ phần 8 (như được định nghĩa trong 13VAC10-180-90) do cơ quan quản lý phần 8 địa phương hoặc gần nhất duy trì cho địa phương nơi dự án phát triển được duy trì và người nộp đơn phải thông báo về tình trạng sẵn có của các đơn vị đó cho cơ quan quản lý phần 8 địa phương. (5 điểm)

e. Any (i) funding source, as evidenced by a binding commitment or letter of intent, that is used to reduce the credit request; (ii) commitment to donate land or buildings or tap fee waivers from the local government; or (iii) commitment to donate land (, including a below market-rate land lease), from an entity that is not a principal in the applicant (the donor being the grantee of a right of first refusal or purchase option with no ownership interest in the applicant shall not make the donor a principal in the applicant). Loans must be below market-rate (the one-year London Interbank Offered Rate (LIBOR) rate at the time of commitment) or cash-flow only to be eligible for points. Financing from the authority and market rate permanent financing sources are not eligible. (The amount of such funding, dollar value of local support, or value of donated land (including a below market rate land lease) will be determined by the executive director and divided by the total development cost. The applicant receives two points for each percentage point up to a maximum of 40 60 points.) The authority will confirm receipt of such subsidized funding prior to the issuance of IRS Form 8609.

f. Any development subject to (i) HUD's Section 8 or Section 236 program or (ii) Rural Development's 515 program, at the time of application. (20 points, unless the applicant is or has any common interests with the current owner, directly or indirectly, the application will only qualify for these points if the applicant waives all rights to developer's fee on acquisition and any other fees associated with the acquisition of the development unless permitted by the executive director for good cause.) receiving new project-based subsidy from HUD or Rural Development. For each project-based voucher up to a maximum of 40 points when competing in either the New Construction or Northern Virginia pool only (5 points); provided, however, that any points awarded under this subdivision 2 f will reduce, in equal measure, the maximum 60 points awarded within subdivision 2 e of this subsection.

g. Bất kỳ sự phát triển nào được giảm thuế bất động sản khi giá trị của sự phát triển tăng lên. (5 điểm)

h. Any development receiving new project-based subsidy from HUD or Rural Development for the greater of five units or 10% of the units of the proposed development. (10 points) subject to (i) HUD's section 8 or section 236 program or (ii) Rural Development's 515 program at the time of application (20 points), unless the applicant is or has any common interests with the current owner, directly or indirectly. The application will only qualify for these points if the applicant waives all rights to developer's fee on acquisition and any other fees associated with the acquisition of the development, unless permitted by the executive director for good cause.

i. Bất kỳ dự án phát triển nào dành cho người cao tuổi hoặc gia đình nằm trong khu vực điều tra dân số có tỷ lệ nghèo đói dưới 3.0% dựa trên dữ liệu của Cục Điều tra dân số (30 điểm); dưới 10% dựa trên dữ liệu của Cục Điều tra dân số (25 điểm); hoặc dưới 12% dựa trên dữ liệu của Cục Điều tra dân số. (20 điểm)

j. Bất kỳ dự án phát triển nào được liệt kê trong 25 dự án phát triển hàng đầu được Sở Phát triển Nông thôn xác định là ưu tiên cao cho việc cải tạo tại thời điểm đơn đăng ký được nộp lên cơ quan có thẩm quyền. (15 điểm)

k. Any proposed new construction development (, including adaptive reuse and rehabilitation that creates additional rental space), that is located in a pool identified by the authority as a pool with an increasing rent-burdened population. (Up to 20 points, depending upon the portion of the development that is additional rental space, in all pools except the at-large pool, 0 points in the at-large pool. (up to 20 points)

l. Effective January 1, 2023, any proposed development (i) for which the applicant has entered into a memorandum of understanding approved by the Virginia Department of Behavioral Health and Developmental Services (DBHDS) with a resident service provider for the provision of resident services. Such resident services provider must have experience delivering direct, community-based services to individuals, as evidenced by a triennial license, in good standing, with no outstanding corrective action plans from DBHDS, or an agency or program accreditation or certification such as Commission on Accreditation of Rehabilitation Facilities, Council on Accreditation, or Certified Organization for Resident Engagement & Services, Council on Quality and Leadership, or CSH Quality Supportive Housing accreditation or certification. Such resident service provider may, but is not required to, be the qualified nonprofit organization qualifying applicant to compete in the nonprofit pool or having the required ownership interest and holding an option or first right of refusal that qualified applicant for points under subsection 7 d of this subsection. Experience may also be evidenced by receipt of a grant or grants by the service provider for provision of direct services to the development's residents; or (ii) if the development provides licensed childcare on-site with a preference and discount for residents or an equivalent subsidy for tenants, determined based on household income and household size, to utilize a licensed childcare facility of tenant's choice. (15 points) Any proposed development located within an area identified by the executive director as possessing either medium or high levels of economic development activity. In determining such areas, the executive director will evaluate economic data, such as per capita job creation data from the Virginia Economic Development Partnership, and annually publish a guidance document available to the public establishing such areas. (5 points)

3. Đặc điểm phát triển.

a. Bằng chứng thỏa đáng đối với cơ quan có thẩm quyền chứng minh chất lượng tiện ích của dự án phát triển được đề xuất như sau:

(1) Các điểm sau đây có sẵn cho bất kỳ ứng dụng nào:

(a) Nếu có phòng cộng đồng hoặc phòng họp có diện tích tối thiểu là 749 feet vuông. (5 điểm) Các phòng cộng đồng nhận được điểm theo phân mục này 3 a (1) (a) không được sử dụng cho mục đích thương mại. Với điều kiện là chi phí của phòng cộng đồng không được bao gồm trong cơ sở đủ điều kiện, chủ sở hữu có thể tiến hành hoặc ký hợp đồng với một nhà cung cấp phi lợi nhuận để tiến hành các chương trình hoặc lớp học cho người thuê nhà và các thành viên của cộng đồng trong phòng cộng đồng, miễn là (i) người thuê nhà chiếm ít nhất một phần ba số người tham gia, với ưu tiên đầu tiên dành cho những người thuê nhà trên mức tối thiểu một phần ba; (ii) không có chương trình hoặc lớp học nào được cung cấp quá năm ngày một tuần; (iii) không có chương trình hoặc lớp học riêng lẻ nào được kéo dài quá tám giờ một ngày và tất cả các chương trình và buổi học không được kéo dài quá 10 giờ một ngày cộng lại; (iv) chi phí tham dự chương trình hoặc lớp học phải thấp hơn giá thị trường mà không tạo ra lợi nhuận từ hoạt động của lớp học hoặc chương trình cho chủ sở hữu (chủ sở hữu cũng có thể thu một khoản tiền để hoàn trả vật tư và chi phí dọn dẹp); (v) phòng cộng đồng phải có sẵn để người thuê nhà sử dụng khi các chương trình và lớp học không được cung cấp, tuân theo "giờ yên tĩnh" hợp lý do chủ sở hữu thiết lập; và (vi) bất kỳ chủ sở hữu nào cung cấp các chương trình hoặc lớp học phải cung cấp chứng nhận hàng năm cho cơ quan có thẩm quyền rằng họ tuân thủ các yêu cầu đó, nếu không tuân thủ các yêu cầu này sẽ bị phạt 10điểm trong ba năm kể từ ngày không tuân thủ đối với các hiệu trưởng trong chủ sở hữu.

(b) If the exterior walls are constructed using brick or other similar low-maintenance material approved by the authority (as indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public) covering up to 50% of the exterior walls of the development. (20 points times the percentage of exterior walls covered by brick)

Nếu tường ngoài được xây dựng bằng tấm xi măng sợi phủ tới 50% diện tích tường ngoài. (20 điểm nhân với tỷ lệ phần trăm tường ngoài được bao phủ bởi tấm xi măng sợi)

Điểm cho tấm gạch và tấm xi măng sợi là độc lập và đều có thể được cộng.

Để thực hiện tính toán phạm vi bao phủ như vậy, diện tích đầu hồi hình tam giác, cửa ra vào, cửa sổ, tường đầu hồi, cột, tường chắn và bất kỳ đặc điểm nào không phải là một phần của mặt tiền đều bị loại khỏi mẫu số. Các tòa nhà cộng đồng được bao gồm trong các tính toán phạm vi bảo hiểm nêu trên.

(c) Nếu chi phí nước được tính theo đồng hồ phụ (người thuê nhà sẽ thanh toán hóa đơn hàng tháng hoặc hai tháng một lần). (5 điểm) thì công trình phát triển được xây dựng theo các yêu cầu thiết kế phát triển do Sở Y tế Hành vi và Dịch vụ Phát triển Virginia thiết lập. (10 điểm)

(d) If points are not awarded pursuant to subdivision 3 f of this section for optional certification, if each bathroom contains only WaterSense labeled toilets, faucets, and showerheads. (3 points)

(e) If each unit is provided with free individual high-speed Internet access. (10 15 points, 12 points if such access is Wi-Fi)

(f) Nếu quạt thông gió của mỗi phòng tắm được nối với đèn phòng tắm chính bằng bộ hẹn giờ trễ hoặc xả liên tục bằng ERV/DOAS. (3 điểm) Nếu quạt thông gió trong mỗi phòng tắm đều được trang bị máy đo độ ẩm. (3 điểm)

(g) If all cooking surfaces are equipped with fire prevention features that meet the authority's requirements as indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public. (4 points) If all cooking surfaces are equipped with fire suppression features that meet the authority's requirements (as indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public). (2 points)

(h) For rehabilitations, equipping all units if each unit is equipped with dedicated space, drain, and electrical hook-ups for permanently installed dehumidification systems (2 points). For rehabilitations and new construction, providing permanently installed dehumidification systems in each unit. (5 points)

(i) Nếu mỗi cửa bên trong đều là lõi đặc. (3 điểm)

(j) Nếu mỗi đơn vị có ít nhất một cổng sạc USB ở bếp, phòng khách và tất cả các phòng ngủ. (1 điểm)

(k) Nếu mỗi bếp đều có đèn LED chiếu sáng trong tất cả các thiết bị chiếu sáng đáp ứng các tiêu chuẩn thiết kế và xây dựng tối thiểu của cơ quan có thẩm quyền (2 điểm)

(l) Chỉ dành cho công trình xây dựng mới, nếu mỗi đơn vị có ban công hoặc sân hiên có độ sâu tối thiểu là năm feet tính từ mặt tiền tòa nhà và có diện tích ít nhất là 30 feet vuông. (4 điểm)

(m) Effective January 1, 2023, if If construction or rehabilitation of the development has includes installation of a renewable energy electric system. (1 point for each 2% of the development's onsite electrical load that can be met by the renewable energy electric system for the benefit of the tenants, up to in accordance with the manufacturer's specifications and all applicable provisions of the National Electrical Code. Qualifying installations must have either been performed by a licensed electrician or have passed a final inspection performed by a licensed electrician. (10 points)

(n) Có hiệu lực từ ngày 1 tháng 1, 2023 nếu khu phát triển cung cấp cho người thuê các dịch vụ chăm sóc sức khỏe miễn phí theo yêu cầu, qua điện thoại hoặc trực tuyến với nhà cung cấp được cấp phép. (15 điểm)

(o) (n) For rehabilitations, if each unit is provided with the necessary infrastructure for high-speed Internet/broadband Internet or broadband service. (1 point 5 points)

(2) Các điểm sau đây có sẵn cho các ứng dụng lựa chọn phục vụ người thuê nhà lớn tuổi:

(a) Nếu tất cả các bếp nấu đều có nút điều khiển phía trước. (1 điểm)

(b) Nếu tất cả phòng tắm đều có nguồn nhiệt độc lập hoặc bổ sung. (1 điểm)

(c) Nếu tất cả các cửa ra vào của mỗi đơn vị đều có hai mắt quan sát, một ở 42 inch và một ở độ cao tiêu chuẩn. (1 điểm)

(d) Nếu mỗi đơn vị có một kệ hoặc gờ bên ngoài cửa ra vào chính ở hành lang bên trong. (2 điểm)

(3) Các điểm sau đây có sẵn cho tất cả các ứng dụng đủ điều kiện:

Một. Nếu công trình có giá trị lịch sử, nhờ được liệt kê riêng trong Sổ đăng ký Địa điểm Lịch sử Quốc gia, hoặc do nằm trong khu vực lịch sử đã đăng ký và được Bộ trưởng Nội vụ chứng nhận là có ý nghĩa lịch sử đối với khu vực đó, và việc cải tạo sẽ được hoàn thành theo cách đủ điều kiện để được hưởng tín dụng thuế cải tạo lịch sử. (5 điểm)

b. Bất kỳ sự phát triển nào trong đó (i) đơn vị lớn hơn trong năm đơn vị hoặc 10% đơn vị sẽ được hỗ trợ bởi bất kỳ hình thức trợ cấp tiền thuê nhà nào có tính ràng buộc và được ghi chép theo dự án của liên bang hoặc tiểu bang để đảm bảo việc cư trú của những người có thu nhập cực thấp; và (ii) đơn vị lớn hơn trong năm đơn vị hoặc 10% đơn vị sẽ tuân thủ các quy định của HUD diễn giải các yêu cầu về khả năng tiếp cận của § 504 của Đạo luật Phục hồi chức năng và được tiếp thị tích cực tới những người khuyết tật theo định nghĩa trong Đạo luật Nhà ở Công bằng theo kế hoạch được nộp như một phần của đơn xin tín dụng (tất cả không gian chung cũng phải tuân thủ các quy định của HUD diễn giải các yêu cầu về khả năng tiếp cận của § 504 của Đạo luật Phục hồi chức năng và tất cả các đơn vị được mô tả trong khoản (ii) ở trên phải bao gồm vòi hoa sen lăn vào và bồn rửa lăn xuống và phạm vi điều khiển phía trước, trừ khi được cơ quan có thẩm quyền đồng ý trước khi người nộp đơn nộp đơn). ( 50 điểm)

c. b. Any development in which 10% of the units (i) conform to HUD regulations interpreting the accessibility requirements of § 504 of the Rehabilitation Act and (ii) are actively marketed to persons with disabilities as defined in the Fair Housing Act in accordance with a plan submitted as part of the application for credits. (20 points)

d. c. Any development located within one-half mile of an existing commuter rail, light rail, or subway station or one-quarter mile of one or more existing public bus stops either existing or to be built in accordance with existing proffers. (10 points, unless the development is located within the geographical area established by the executive director for a pool of credits for Northern Virginia or Tidewater Metropolitan Statistical Area (MSA), in which case, the development will receive 20 points if the development is ranked against other developments in such Northern Virginia or Tidewater MSA pool, 10 points if the development is ranked against other developments in any other pool of credits established by the executive director)

ví dụ. d. Mỗi dự án phát triển phải đáp ứng tiêu chuẩn hiệu suất năng lượng cơ bản sau đây áp dụng cho hạng mục xây dựng của dự án. Đối với công trình xây dựng mới, dự án phải đáp ứng mọi yêu cầu để được chứng nhận EPA Energy Star. Để phục hồi, đề xuất cải tạo khu phát triển phải dẫn đến giảm ít nhất 30% sau khi phục hồi theo Chỉ số Hệ thống xếp hạng năng lượng gia đình (Chỉ số HERS) hoặc đạt điểm 80 hoặc thấp hơn theo Chỉ số HERS. Để tái sử dụng thích ứng, dự án phát triển được đề xuất phải đạt điểm 95 hoặc thấp hơn trên Chỉ số HERS. Đối với các loại hình xây dựng hỗn hợp, tiêu chuẩn hiện hành sẽ được áp dụng cho các hạng mục xây dựng khác nhau của công trình. Điểm số của dự án trên Chỉ số HERS phải được xác minh bởi đơn vị đánh giá năng lượng gia đình độc lập, không liên kết và được chứng nhận của Mạng lưới dịch vụ năng lượng dân dụng (RESNET).

(1) Any development for which the applicant agrees to obtain (i) EarthCraft Gold or higher certification; (ii) U.S. Green Building Council LEED green-building certification; (iii) National Green Building Standard Certification of Silver or higher; or (iv) meet Enterprise Green Communities Criteria prior to the issuance of an IRS Form 8609 with the proposed development's architect certifying in the application that the development's design will meet the criteria for such certification, provided that the proposed development's RESNET rater is registered with a provider on the authority's approved RESNET provider list. (10 points, points in this paragraph subdivision d (1) are not cumulative)

(2) Additionally, points on future applications will be awarded to an applicant having a principal that is also a principal in a tax credit development in the Commonwealth meeting (i) the Zero Energy Ready Home Requirements as promulgated by the U.S. Department of Energy (DOE) and as evidenced by a DOE certificate; or (ii) the Passive House Institute's Passive House standards as evidenced by a certificate from an accredited Passive House certifier. (10 points, points in this paragraph subdivision d (2) are cumulative)

The executive director may, if needed, designate a proposed development as requiring an increase in credit in order to be financially feasible and such development shall be treated as if in a difficult development area as provided in the IRC for any applicant receiving an additional 10 points under this subdivision d, provided, however, that any resulting increase in such development's eligible basis shall be limited to 10% of the development's eligible basis. Provided, however, the authority may remove such increase in the development's eligible basis if the authority determines that the development is financially feasible without such increase in basis.

f. e. If units are constructed to include the authority's universal design features, provided that the proposed development's architect is on the authority's list of universal design certified architects. (15 points, if all the units in an elderly development meet this requirement; 15 points multiplied by the percentage of units meeting this requirement for nonelderly developments)

g. f. Bất kỳ dự án phát triển nào mà người nộp đơn đề xuất xây dựng ít hơn 100 đơn vị nhà ở thu nhập thấp. (20 điểm cho việc sản xuất 50 đơn vị nhà ở thu nhập thấp trở xuống, trừ 0.4 điểm cho mỗi đơn vị nhà ở thu nhập thấp bổ sung được sản xuất xuống đến 0 điểm cho bất kỳ sự phát triển nào sản xuất 100 hoặc nhiều đơn vị nhà ở thu nhập thấp hơn.)

h. g. Any applicant for a development that, pursuant to a common plan of development, is part of a larger development located on the same or contiguous sites, financed in part by tax-exempt bonds. Combination developments seeking both 9.0% and 4.0% credits must clearly be presented as two separately financed deals, including separate equity pricing that would support each respective deal in the event the other were no longer present. While deals are required to be on the same or a contiguous site they must be clearly identifiable as separate. The units financed by tax exempt tax-exempt bonds may not be interspersed throughout the development. Additionally, if co-located within the same building footprint, the property must identify separate entrances. All applicants seeking points in this category must arrange a meeting with authority staff at the authority's offices prior to the deadline for submission of the application in order to review both the 9.0% and the tax-exempt bond financed portion of the project. Any applicant failing to meet with authority staff in advance of applying will not be allowed to compete in the current competitive round as a combination development. (10 points for tax-exempt bond financing of at least 30% of if the aggregate number of units, 20 points for within the larger combined development totals more than 100 but fewer than 150 units and 30% or more of those units will be funded by tax-exempt bond financing of at least 40% of bonds; 15 points if the aggregate number of units, and 30 points for tax-exempt bond financing of within the larger combined development totals at least 50% 150 units and 30% of aggregate those units; such points being noncumulative; such points will be awarded in both the application and any application submitted for credits associated with the will be funded by tax-exempt bonds)

4. Đặc điểm dân số thuê nhà. Cam kết của người nộp đơn về việc ưu tiên cho thuê đối với các cá nhân và gia đình có trẻ em trong các dự án phát triển có không quá 20% số căn hộ có một phòng ngủ hoặc ít hơn. (15 điểm; cộng thêm 0.75 điểm cho mỗi phần trăm các đơn vị thu nhập thấp trong khu phát triển có ba phòng ngủ trở lên lên đến thêm 15 điểm cho tổng số không quá 30 điểm)

5. Đặc điểm của nhà tài trợ. Chỉ đối với đơn đăng ký được nộp trong năm dương lịch 2022 , nhà tài trợ có thể nhận được điểm tài trợ kinh nghiệm theo tiểu mục 5 a hoặc 5 c của tiểu mục này, nhưng không được nhận cả hai. Có hiệu lực từ tháng 1 1, 2023, tiểu mục 5 a của tiểu mục này sẽ không còn áp dụng nữa.

a. Bằng chứng cho thấy đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý của đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý đối với dự án phát triển được đề xuất đã phát triển:

(1) Với tư cách là đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý, (i) ít nhất ba dự án phát triển tín dụng thuế có số lượng nhà ở ít nhất gấp ba lần so với dự án phát triển được đề xuất hoặc (ii) ít nhất sáu dự án phát triển tín dụng thuế. (25 điểm); hoặc

(2) Ít nhất ba giao dịch với tư cách là bên chính và có ít nhất $500,000 tài sản thanh khoản. "Tài sản thanh khoản" nghĩa là tiền mặt, các khoản tương đương tiền và các khoản đầu tư được nắm giữ dưới tên của tổ chức hoặc cá nhân, bao gồm tiền mặt trong tài khoản ngân hàng, quỹ thị trường tiền tệ, trái phiếu kho bạc Hoa Kỳ và cổ phiếu được giao dịch trên Sàn giao dịch chứng khoán New York hoặc NASDAQ. Một số tiền mặt và khoản đầu tư sẽ không được coi là tài sản thanh khoản, bao gồm (i) cổ phiếu do công ty của người nộp đơn hoặc bất kỳ tổ chức nào do một nhóm nhỏ nắm giữ, (ii) khoản đầu tư vào tài khoản hưu trí, (iii) tiền mặt hoặc khoản đầu tư được thế chấp làm tài sản thế chấp cho bất kỳ khoản nợ nào và (iv) tiền mặt trong tài khoản bất động sản, bao gồm cả dự trữ. Cơ quan có thẩm quyền sẽ đánh giá năng lực tài chính của người nộp đơn dựa trên báo cáo tài chính của họ. Cơ quan có thẩm quyền sẽ chấp nhận các báo cáo tài chính đã được kiểm toán, xem xét hoặc biên soạn bởi một kế toán viên công chứng độc lập. Chỉ cần bảng cân đối kế toán có ngày từ tháng 12 31 của năm trước ngày hết hạn nộp đơn. Cơ quan có thẩm quyền sẽ chấp nhận báo cáo biên soạn có hoặc không có ghi chú đầy đủ. Có thể cần phải có lịch trình bổ sung cho tất cả các tài sản và nợ phải trả quan trọng. Báo cáo tài chính được lập theo các nguyên tắc kế toán được chấp nhận chung tại Hoa Kỳ (US GAAP) được ưu tiên. Các báo cáo được lập theo cơ sở thuế thu nhập hoặc cơ sở tiền mặt phải công bố cơ sở đó trong báo cáo. Cơ quan có thẩm quyền có quyền xác minh thông tin trong báo cáo tài chính. (25 điểm); hoặc

(3) Với tư cách là đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý, ít nhất một dự án phát triển tín dụng thuế bao gồm ít nhất số lượng đơn vị nhà ở trong dự án phát triển được đề xuất. (10 điểm)

a. Điểm sẽ được trao theo thang trượt cho những người nộp đơn ký ít nhất một hợp đồng cho services provided by a business certified as women-owned, minority-owned, or service disabled veteran-owned through the Commonwealth of Virginia's Small, Women-owned, and Minority-owned Business (SWaM) Certification Program; provided, however, that no points will be awarded for entering vào các hợp đồng khi tồn tại mối quan hệ vợ chồng giữa bất kỳ người đứng đầu nào của người nộp đơn và bất kỳ người đứng đầu của nhà cung cấp dịch vụ. Các dịch vụ và vai trò sau đây đủ điều kiện nhận điểm theo điều này subdivision 5 a: (i) consulting services to complete the LIHTC application, (ii) ongoing development services through the placed-in-service date, (iii) general contractor, (iv) architect, (v) property manager, (vi) accounting services, or (vii) legal services. An applicant seeking points in this subdivision 5 a must cung cấp trong đơn đăng ký của mình một chứng nhận, theo mẫu do giám đốc điều hành phát triển, chứng nhận rằng một hợp đồng dịch vụ đã được thực hiện giữa người nộp đơn và nhà cung cấp dịch vụ, mô tả phạm vi dịch vụ được cung cấp hoặc sẽ được cung cấp và chứng nhận rằng không có vợ/chồng mối quan hệ tồn tại giữa bất kỳ bên nào đứng đầu người nộp đơn và bất kỳ bên nào đứng đầu nhà cung cấp dịch vụ. Các đơn đăng ký cũng phải bao gồm một bản sao chứng nhận của nhà cung cấp dịch vụ từ Commonwealth Virginia's SWaM Certification Program. (5 points for việc ký kết một hợp đồng như vậy; 7 điểm cho việc ký kết hai hợp đồng như vậy; 10 điểm cho việc ký kết three or more such contracts)

b. A maximum of 25 cumulative points in subdivision 5 c of this subsection will be awarded to applicants with an experienced sponsor (experienced sponsor). Experienced sponsors are those principals who meet the requirements of subdivision 5 c of this subsection and who have Applicants with at least one principal having an ownership interest of at least 25% in the controlling general partner or managing member for the proposed development, subject to the following conditions:

(1) Các nhà tài trợ có kinh nghiệm có thể là (i) cá nhân; (ii) các công ty trách nhiệm hữu hạn, quan hệ đối tác hữu hạn và các tập đoàn được thành lập hợp lệ, dù vì lợi nhuận hay phi lợi nhuận, và đang hoạt động tốt tại tiểu bang thành lập tương ứng của họ và đã đăng ký kinh doanh tại Virginia; (iii) các cơ quan nhà ở địa phương; (iv) các quỹ tín thác kinh doanh; và (v) các quỹ tín thác;

(2) Các cá nhân tìm kiếm điểm với tư cách là nhà tài trợ có kinh nghiệm sẽ không được ghi nhận cho sự tham gia trước đó vào các dự án phát triển khi sự tham gia đó nằm trong khả năng của họ với tư cách là người ủy thác hoặc người thụ hưởng của một quỹ tín thác hoặc quỹ tín thác kinh doanh; và

(3) Các cá nhân và tổ chức tìm kiếm điểm với tư cách là nhà tài trợ có kinh nghiệm không được kết hợp quyền sở hữu hoặc kinh nghiệm trước đó với bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào khác để đáp ứng các yêu cầu của phân mục này 5.

c. Điểm cho sự tham gia của nhà tài trợ có kinh nghiệm sẽ được trao như sau:

(1) Bậc 1: Năm điểm sẽ được trao cho những nhà tài trợ có kinh nghiệm đã đưa ít nhất một dự án phát triển tín dụng thuế nhà ở thu nhập thấp liên bang (LIHTC) vào sử dụng tại Virginia trong vòng năm năm qua, bằng chứng là Mẫu đơn IRS 8609 đã được cấp cho dự án phát triển đó. Quá trình phát triển LIHTC phải diễn ra liên tục và không có vấn đề tuân thủ nào được báo cáo chưa được khắc phục, theo quyết định của giám đốc điều hành.

(2) Bậc 2: 15 điểm sẽ được trao cho những nhà tài trợ có kinh nghiệm đã đưa ít nhất ba dự án phát triển LIHTC vào hoạt động (ngoài bất kỳ giao dịch nào mà điểm được trao ở Bậc 1) tại bất kỳ tiểu bang nào trong vòng sáu năm qua, như được chứng minh bằng Mẫu IRS 8609tương ứng. Các nhà tài trợ có kinh nghiệm phải chứng nhận cùng với đơn đăng ký rằng mỗi dự án trong ba dự án trên đều đang hoạt động và không có vấn đề tuân thủ nào được báo cáo chưa được khắc phục. Giám đốc điều hành có thể xác nhận chứng nhận của người nộp đơn với từng tiểu bang nơi có ba dự án phát triển.

(3) Tier 3: Any applicant competing in the local housing authority pool may receive an additional five points for partnering with an experienced sponsor, other than a local housing authority. Applicants seeking said points must provide in their application evidence that the experienced sponsor is a principal in the Applicant (while ownership is required, no minimum ownership percentage of the experience sponsor partner is specified for points in Tier 3) and must provide a description of the assistance rendered and to be rendered by the experienced sponsor partner. d. Applicants may receive negative points toward their application as follows: (1) who is a socially disadvantaged individual. An applicant seeking points in this subdivision 5 b must provide in its application a certification in a form to be developed by the executive director, certifying that no spousal relationship exists between the socially disadvantaged principal and any other principal having an ownership interest in the development who is not also a socially disadvantaged principal. (30 points)

c. Applicants with at least one nonprofit principal that (i) either demonstrates that 51% hoặc nhiều hơn số thành viên hội đồng quản trị của nó được nắm giữ bởi những cá nhân có hoàn cảnh khó khăn về mặt xã hội hoặc chứng minh rằng its most senior full-time executive officer is a socially disadvantaged individual; (ii) has an express mục đích kinh doanh là phục vụ những nhóm dân số thiệt thòi về mặt xã hội hoặc kinh tế hoặc cả hai; và (iii) chứng nhận rằng không có mối quan hệ vợ chồng nào tồn tại giữa bất kỳ giám đốc điều hành hoặc thành viên hội đồng quản trị nào được xác định cho mục đích đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục này và bất kỳ nguyên tắc nào khác của người nộp đơn là not also a socially disadvantaged individual. (30 points) Applicants receiving points under subdivision 5 b of this subsection are ineligible for points in this subdivision 5 c.

d. For the purposes of subdivisions 5 b and 5 c of this subsection, socially disadvantaged individuals are those who đã phải chịu sự phân biệt chủng tộc hoặc sắc tộc hoặc thiên vị văn hóa vì danh tính của họ là thành viên của một nhóm mà không quan tâm đến phẩm chất cá nhân của họ. Bất lợi xã hội phải bắt nguồn từ những tình huống nằm ngoài tầm kiểm soát của họ. Có một giả định có thể bác bỏ rằng những cá nhân sau đây là những người thiệt thòi về mặt xã hội: Người Mỹ da đen, Người Mỹ gốc Tây Ban Nha, Người Mỹ bản địa và Người Mỹ gốc Á và người dân đảo Thái Bình Dương. Điều khoản này sẽ được giải thích theo 13 CFR 124.103.

e. Points shall be awarded on a sliding scale to applicants that enter into at least one contract for services provided by (i) a veteran-owned small business (VOSB) as certified by the U.S. Department of Veterans Affairs, Office of Small and Disadvantaged Business Utilization, or the U.S. Small Business Administration, or (ii) a business certified as service-disabled veteran-owned through the Commonwealth of Virginia's SWaM Certification Program; provided, however, that no points will be awarded for entering into contracts where a spousal relationship exists between any principal of the applicant and any principal of the service provider. The following services and roles qualify for points under this subdivision 5 e: (a) consulting services to complete the LIHTC application, (b) ongoing development services through the placed-in-service date, (c) general contractor, (d) architect, (e) property manager, (f) accounting services, or (g) legal services. An applicant seeking points in this subdivision 5 e must provide in its application a certification, in a form to be developed by the executive director, certifying that a contract for services has been executed between the applicant and the service provider, describing the scope of the services provided or to be provided, and certifying that no spousal relationship exists between any principal of the applicant and any principal of the service provider. The application must also include a copy of the service provider's certification issued by the applicable certifying entity listed within this subdivision 5 e. (5 points for entering into one such contract; 7 points for entering into two such contracts; 10 points for entering into three or more such contracts)

f. Applicants with at least one principal having an ownership interest of at least 25% in the controlling general partner or managing member for the proposed development that is an individual with a VOSB certification, as described in subdivision 5 e of this subsection. An applicant seeking points in this subdivision 5 f must provide in its application a certification, in a form to be developed by the executive director, certifying that no spousal relationship exists between the principal with a VOSB certification and any other principal having an ownership interest in the development who does not also possess a VOSB certification. (30 points)

g. Người nộp đơn có thể nhận được điểm trừ cho đơn đăng ký của mình như sau:

(1) Bất kỳ người nộp đơn nào bao gồm một người đứng đầu là người đứng đầu trong một dự án phát triển tại thời điểm cơ quan có thẩm quyền kiểm tra dự án phát triển đó và phát hiện ra mối nguy hiểm đe dọa đến tính mạng theo Tiêu chuẩn tình trạng vật lý thống nhất của HUD và mối nguy hiểm đó không được khắc phục trong khung thời gian do cơ quan có thẩm quyền thiết lập. (trừ 50 điểm trong thời hạn ba năm sau khi vi phạm đã được khắc phục)

(2) Any applicant that includes a principal that was a principal in a development that either (i) at the time the authority reported such development to the IRS for noncompliance had not corrected such noncompliance by the time a Form 8823 was filed by the authority or (ii) remained out-of-compliance with the terms of its extended use commitment after notice and expiration of any cure period set by the authority. (minus 15 points for a period of three calendar years after the year the authority filed Form 8823 or expiration of such cure period, unless the executive director determines that such principal's attempts to correct such noncompliance was prohibited by a court, local government, or governmental agency, in which case, no negative points will be assessed to the applicant, or 0 points, if the appropriate individual connected to the principal attend compliance training as recommended by the authority)

(3) Bất kỳ người nộp đơn nào bao gồm một hiệu trưởng là hoặc đã từng là hiệu trưởng trong một dự án phát triển (i) không xây dựng dự án phát triển như đã trình bày trong đơn xin tín dụng (trừ hai lần số điểm được chỉ định cho các hạng mục không được xây dựng hoặc trừ 50 điểm cho mỗi yêu cầu vì không cung cấp yêu cầu xây dựng tối thiểu, trong thời hạn ba năm sau khi Mẫu 8609 cuối cùng được ban hành cho dự án phát triển, ngoài bất kỳ hình phạt nào khác mà cơ quan có thẩm quyền có thể chọn áp dụng theo thỏa thuận của mình với người nộp đơn), hoặc (ii) có lệnh bảo lưu tín dụng bị cơ quan có thẩm quyền chấm dứt. (trừ 10 điểm trong thời hạn ba năm sau khi tín dụng được trả lại cho cơ quan có thẩm quyền)

(4) Bất kỳ người nộp đơn nào bao gồm một công ty quản lý được giám đốc điều hành đánh giá là không đạt yêu cầu trong đơn đăng ký của mình hoặc nếu quyền sở hữu của bất kỳ người nộp đơn nào bao gồm một hiệu trưởng là hoặc đã từng là hiệu trưởng trong một dự án phát triển đã thuê một công ty quản lý để quản lý một dự án phát triển tín dụng thuế sau khi công ty quản lý đó nhận được đánh giá là không đạt yêu cầu từ giám đốc điều hành trong thời gian tuân thủ và thời gian sử dụng kéo dài của dự án phát triển đó. (trừ 25 điểm)

(5) Any applicant that includes a principal that was a principal in a development for which the actual cost of construction (as certified in the Independent Auditor's Report with attached Certification of Sources and Uses that is submitted in connection with the Owner's Application for IRS Form 8609) exceeded the applicable cost limit by 5.0% or more (minus 50 points for a period of three calendar years after December 31 of the year the cost certification is complete; provided, however, if the Board of Commissioners board of commissioners determines that such overage was outside of the applicant's control based upon documented extenuating circumstances, no negative points will be assessed.)

(6) Bất kỳ người nộp đơn nào bao gồm đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý của đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý trong người nộp đơn đóng vai trò là người đứng đầu trong một dự án phát triển nhận được khoản phân bổ tín dụng từ cơ quan có thẩm quyền trong trường hợp (i) người đứng đầu đó đáp ứng các yêu cầu để đủ điều kiện nhận điểm theo tiểu mục 5 a hoặc 5 c của tiểu mục này và (ii) người đứng đầu đó đã đưa ra hơn hai yêu cầu để kiểm tra cuối cùng. (trừ 5 điểm trong hai năm)

ví dụ. Ngoài các điểm dành cho sự tham gia của nhà tài trợ có kinh nghiệm có trong các tiểu mục 5 a và 5 c của tiểu mục này, điểm sẽ được trao cho những người nộp đơn ký hợp đồng cung cấp dịch vụ như sau:

Năm điểm sẽ được trao cho những người nộp đơn ký ít nhất một hợp đồng cung cấp dịch vụ do một doanh nghiệp được chứng nhận là Doanh nghiệp do Phụ nữ làm chủ, Doanh nghiệp do Người thiểu số làm chủ hoặc Doanh nghiệp do Cựu chiến binh khuyết tật làm chủ thông qua chương trình chứng nhận Doanh nghiệp nhỏ, Doanh nghiệp do Phụ nữ làm chủ và Doanh nghiệp do Người thiểu số làm chủ (SWaM) của Commonwealth of Virginia cung cấp. Các dịch vụ và vai trò sau đây đủ điều kiện nhận điểm theo phân mục này 5 e: (i) dịch vụ tư vấn để hoàn thành đơn đăng ký LIHTC; (ii) dịch vụ phát triển liên tục cho đến ngày đưa vào sử dụng; (iii) nhà thầu chính; (iv) kiến trúc sư; (v) người quản lý tài sản; (vi) dịch vụ kế toán; hoặc (vii) dịch vụ pháp lý. Người nộp đơn xin điểm trong phân mục này 5 phải cung cấp trong đơn xin của mình một giấy chứng nhận, theo mẫu do giám đốc điều hành phát triển, chứng nhận rằng hợp đồng dịch vụ đã được thực hiện giữa người nộp đơn và nhà cung cấp dịch vụ và mô tả phạm vi của các dịch vụ đã cung cấp hoặc sẽ được cung cấp. Đơn đăng ký cũng phải bao gồm bản sao chứng nhận của nhà cung cấp dịch vụ từ chương trình chứng nhận Doanh nghiệp nhỏ, do phụ nữ làm chủ và do người thiểu số làm chủ của Commonwealth of Virginia.

f. Người nộp đơn có ít nhất một người đứng đầu có quyền sở hữu ít nhất 25% trong đối tác chung kiểm soát hoặc thành viên quản lý đối với dự án phát triển được đề xuất là cá nhân có hoàn cảnh khó khăn về mặt xã hội (5 điểm). Những cá nhân chịu thiệt thòi về mặt xã hội là những người phải chịu sự phân biệt chủng tộc, sắc tộc hoặc thành kiến văn hóa vì bản sắc của họ là thành viên của một nhóm mà không quan tâm đến phẩm chất cá nhân của họ. Những bất lợi về mặt xã hội phải xuất phát từ những hoàn cảnh nằm ngoài tầm kiểm soát của họ. Có một giả định có thể bác bỏ rằng những cá nhân sau đây bị thiệt thòi về mặt xã hội: Người Mỹ da đen, Người Mỹ gốc Tây Ban Nha, Người Mỹ bản địa và Người Mỹ gốc Á và Người dân đảo Thái Bình Dương. Điều khoản này sẽ được giải thích theo 13 CFR 124.103.

6. Efficient use of resources. a. The percentage by which the total of the amount of credits per low-income housing unit (the "per unit credit amount") of the proposed development is less than the standard per unit credit amounts established by the executive director for a given unit type, based upon the number of such unit types in the proposed development. (200 100 points multiplied by the percentage by which the total amount of the per unit credit amount of the proposed development is less than the applicable standard per unit credit amount established by the executive director, negative points will be assessed using the percentage by which the total amount of the per unit credit amount of the proposed development exceeds the applicable standard per unit credit amount established by the executive director.)

b. Tỷ lệ phần trăm mà chi phí cho mỗi đơn vị nhà ở thu nhập thấp (chi phí cho mỗi đơn vị), được cơ quan có thẩm quyền điều chỉnh theo địa điểm, của dự án phát triển được đề xuất thấp hơn số tiền chi phí tiêu chuẩn cho mỗi đơn vị do giám đốc điều hành thiết lập cho một loại đơn vị nhất định, dựa trên số lượng các loại đơn vị đó trong dự án phát triển được đề xuất. (100 điểm nhân với tỷ lệ phần trăm mà tổng số tiền chi phí cho mỗi đơn vị của dự án phát triển được đề xuất thấp hơn mức chi phí tiêu chuẩn cho mỗi đơn vị do giám đốc điều hành thiết lập; điểm âm sẽ được đánh giá bằng cách sử dụng tỷ lệ phần trăm mà tổng số tiền chi phí cho mỗi đơn vị của dự án phát triển được đề xuất vượt quá mức chi phí tiêu chuẩn cho mỗi đơn vị do giám đốc điều hành thiết lập.)

The executive director may use a standard per square foot credit amount and a standard per square foot cost amount in establishing the per unit credit amount and the per unit cost amount in this subdivision 6. For the purpose of calculating the points to be assigned pursuant to such this subdivision 6, all credit amounts shall include any credits previously allocated to the development.

7. Điểm thưởng.

a. Commitment by the applicant to impose income limits on the low-income housing units throughout the extended use period (as defined in the IRC) below those required by the IRC in order for the development to be a qualified low-income development. Applicants receiving points under this subdivision 7 a may not receive points under subdivision 7 b of this subsection. (Up to 50 points, the product of (i) 100 multiplied by (ii) the percentage of housing units in the proposed development both rent restricted to and occupied by households at or below 50% of the area median gross income; plus one point for each percentage point of such housing units in the proposed development that are further restricted to rents at or below 30% of or 40% of the area median gross income up to an additional 10 points.) If the applicant commits to providing housing units in the proposed development both rent-restricted to and occupied by households at or below 30% of the area median gross income and that are not subsidized by project-based rental assistance. (plus 1 point for each percentage point of such housing units in the proposed development, up to an additional 10 points)

b. Commitment by the applicant to impose rent limits on the low-income housing units throughout the extended use period (as defined in the IRC) below those required by the IRC in order for the development to be a qualified low-income development. Applicants receiving points under this subdivision 7 b may not receive points under subdivision 7 a of this subsection. (Up to 25 points, the product of (i) 50 multiplied by (ii) the percentage of housing units in the proposed development rent restricted to households at or below 50% of the area median gross income; plus one point for each percentage point of such housing units in the proposed development that are further restricted to rents at or below 30% of or 40% of the area median gross income up to an additional 10 points. Points for proposed developments in low-income jurisdictions shall be two times the points calculated in the preceding sentence, up to 50 points.)

c. Commitment by the applicant to maintain the low-income housing units in the development as a qualified low-income housing development beyond the 30-year extended use period (as defined in the IRC). Applicants receiving points under this subdivision 7 c may not receive bonus points under subdivision 7 d of this subsection. (40 points for a 10-year commitment beyond the 30-year extended use period or 50 70 points for a 20-year commitment beyond the 30-year extended use period.)

d. Participation by a local housing authority or qualified nonprofit organization (substantially based or active in the community with at least a 10% ownership interest in the general partnership interest of the partnership) and a commitment by the applicant to sell the proposed development pursuant to an executed, recordable option or right of first refusal to such local housing authority or qualified nonprofit organization or to a wholly owned subsidiary of such organization or authority, at the end of the 15-year compliance period, as defined by IRC, for a price not to exceed the outstanding debt and exit taxes of the for-profit entity. The applicant must record such option or right of first refusal immediately after the low-income housing commitment described in 13VAC10-180-70. Applicants receiving points under this subdivision 7 d may not receive bonus points under subdivision 7 c of this subsection. (60 points; plus five points if the local housing authority or qualified nonprofit organization submits a homeownership plan satisfactory to the authority in which the local housing authority or qualified nonprofit organization commits to sell the units in the development to tenants.)

e. Bất kỳ dự án phát triển nào tham gia chương trình Thí điểm Hỗ trợ Tiền thuê nhà (RAD) hoặc chuyển đổi sang chứng từ theo dự án hoặc hỗ trợ tiền thuê nhà theo dự án được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt, cạnh tranh trong nhóm cơ quan nhà ở địa phương sẽ nhận được thêm 10 điểm. Người nộp đơn phải xuất trình bằng chứng cam kết tham gia thanh toán hỗ trợ nhà ở (CHAP) hoặc cam kết chuyển đổi RAD (RCC).

f. Bất kỳ người nộp đơn nào cam kết trong đơn sẽ nộp bất kỳ khoản thanh toán nào đến hạn cho cơ quan, bao gồm phí đặt chỗ và phí giám sát, bằng thanh toán điện tử. (5 điểm)

Khi tính điểm cho các phân khu 7 a và 7 b của tiểu mục này, bất kỳ đơn vị nào trong dự án phát triển được đề xuất mà địa phương yêu cầu phải vượt quá 60% thu nhập gộp trung bình của khu vực sẽ không được xem xét khi tính tỷ lệ phần trăm các đơn vị có thu nhập thấp của dự án phát triển được đề xuất có thu nhập dưới mức mà IRC yêu cầu để dự án phát triển đó trở thành dự án phát triển có thu nhập thấp đủ điều kiện, với điều kiện là địa phương đó nộp bằng chứng thỏa đáng cho cơ quan có thẩm quyền về yêu cầu đó.

After points have been assigned to each application in the manner described in this subsection, the executive director shall compute the total number of points assigned to each such application. Any application that is assigned a total number of points less than a threshold amount of 400 300 points (300 200 points for developments financed with tax-exempt bonds in such amount so as not to require under the IRC an allocation of credits hereunder under this chapter) shall be rejected from further consideration hereunder under this chapter and shall not be eligible for any reservation or allocation of credits.

F. During its review of the submitted applications in all pools, the authority may conduct:

1. Phân tích riêng về nhu cầu về các đơn vị nhà ở được xây dựng theo đề xuất phát triển của từng ứng viên. Bất chấp bất kỳ kết luận nào trong nghiên cứu thị trường được nộp kèm theo đơn, nếu cơ quan có thẩm quyền xác định rằng, dựa trên thông tin từ danh mục cho vay của chính mình hoặc nghiên cứu thị trường của chính mình, không có đủ nhu cầu về các đơn vị nhà ở được sản xuất theo dự án phát triển mà người nộp đơn đề xuất, thì cơ quan có thẩm quyền có thể loại trừ và bỏ qua đơn xin phát triển theo dự án đó.

2. Một chuyến thăm thực địa đến dự án phát triển mà người nộp đơn đề xuất. Bất chấp bất kỳ kết luận nào trong đánh giá địa điểm môi trường được nộp kèm theo đơn, nếu cơ quan có thẩm quyền xác định rằng dự án phát triển do người nộp đơn đề xuất gây ra những lo ngại về sức khỏe hoặc an toàn cho những người thuê tiềm năng của dự án phát triển đó, thì cơ quan có thẩm quyền có thể loại trừ và bỏ qua đơn xin phát triển dự án phát triển đó.

G. The executive director:

1. Có thể loại trừ và bỏ qua bất kỳ đơn nào mà giám đốc điều hành xác định là không được nộp một cách thiện chí hoặc giám đốc điều hành xác định là không khả thi về mặt tài chính.

2. Có thể xác định rằng đơn đăng ký chưa đầy đủ về cơ bản và không đủ điều kiện để xem xét thêm.

3. May also choose to allow for the immediate correction of minor and immaterial defects affecting mandatory items (but not points items) in an application. Should the executive director choose to allow correction, applicants will be given 48 hours from the time of notification to cure defects with their the application. If the executive director allows an applicant to cure minor defects, that does not constitute approval or acceptance of the application and is not an assurance that the application, upon further review, will be deemed acceptable.

Ví dụ về các mặt hàng có thể được coi là "có thể chữa khỏi" bao gồm:

a. If the applicant has failed to include a required document, the applicant may supply the document,; provided, however, that the document existed on the application deadline date and, if the document is a legal agreement or instrument, the document was legally effective on the application deadline date;

b. If statements or items in the application are contradictory or mutually inconsistent, the applicant may present information resolving the contradiction or inconsistency,; provided, however, that the information accurately reflects the state of affairs on the application deadline date;

c. Người nộp đơn có thể cung cấp bất kỳ chữ ký bắt buộc nào đã bị thiếu, ngoại trừ các đơn mà giám đốc điều hành cho là chưa đầy đủ về cơ bản; và

d. The applicant may cure any scrivener's error, missing or defective notarization, defective signature block, or defective legal name of an individual or entity.

4. Shall notify the applicant of any curable defects it discovers by telephone, and, simultaneously, in writing electronically (email). The applicant's corrective submission shall not be considered unless it is received by the executive director no later than 48 hours (excluding weekends and legal holidays) from the notification. If an applicant fails to respond to the notification of curable defects within the 48-hour cure period, or if an applicant's response is nonresponsive to fails to address the question asked, a negative conclusion shall be drawn. Failure to respond to an item in a cure notification will result in the denial of points in that category or the application may be deemed to not meet threshold. After the application deadline, telephone calls or other oral or written communications on behalf of a tax credit applicant (for example e.g., from a project's development team, elected representatives, etc.) other than information submitted pursuant to this subdivision shall not be accepted or considered before preliminary reservation awards have been announced.

5. Sau khi chấm điểm cho tất cả các đơn đăng ký, sẽ xếp hạng các đơn đăng ký dựa trên số điểm được chấm. Nếu bất kỳ nhóm nào được thành lập, mỗi đơn đăng ký sẽ được phân bổ vào một nhóm và nếu có, vào bậc thích hợp trong nhóm đó và sẽ được xếp hạng trong nhóm hoặc bậc đó, nếu có. Số lượng tín chỉ được cấp cho mỗi nhóm sẽ do giám đốc điều hành quyết định. Các khoản tín dụng có sẵn sẽ bao gồm các khoản tín dụng theo số tiền đô la bình quân đầu người không được bảo lưu từ năm dương lịch hiện tại theo § 42(h)(3)(C)(i) của IRC, bất kỳ khoản tín dụng theo đầu người không được bảo lưu nào từ các năm dương lịch trước đó và các khoản tín dụng được trả lại cho cơ quan trước khi xếp hạng cuối cùng của các đơn đăng ký và có thể bao gồm tới 50% khoản tín dụng theo đầu người của năm dương lịch tiếp theo tùy theo quyết định của giám đốc điều hành. Những đơn đăng ký được chấm nhiều điểm hơn sẽ được xếp hạng cao hơn những đơn đăng ký được chấm ít điểm hơn. Tuy nhiên, nếu bất kỳ khoản dự phòng nào do giám đốc điều hành thiết lập không thể được đáp ứng sau khi xếp hạng các đơn đăng ký dựa trên số điểm, giám đốc điều hành có thể xếp hạng nhiều đơn đăng ký tùy theo nhu cầu để đáp ứng các yêu cầu của khoản dự phòng đó (chọn đơn đăng ký có thứ hạng cao nhất hoặc các đơn đăng ký đáp ứng các yêu cầu của khoản dự phòng) so với các đơn đăng ký có nhiều điểm hơn.

H. The authority shall, in the event of a tie in the number of points assigned to two or more applications within the same pool, or, if none, within the Commonwealth, and in the event that the amount of credits available for reservation to such applications is determined by the executive director to be insufficient for the financial feasibility of all of the developments described in that pool, to the extent necessary to fully utilize the amount of credits available for reservation within such pool or, if none, within the Commonwealth, select one or more of the applications with the highest combination of points from subdivision E 7 of this section,. Each application so selected shall receive (, in order based upon the number of such points, beginning with the application with the highest number of such points), a reservation of credits. If two or more of the tied applications receive the same number of points from subdivision E 7 of this section and if the amount of credits available for reservation to such tied applications is determined by the executive director to be insufficient for the financial feasibility of all the developments described in the tied for points applications, the executive director shall select one or more of such applications by lot, and each application so selected by lot shall receive (in order of such selection by lot) a reservation of credits.

I. Tổng giám đốc điều hành:

1. For each application that may receive a reservation of credits, shall determine the amount, as of the date of the deadline for submission of applications for reservation of credits, to be necessary for the financial feasibility of the development and its viability as a qualified low-income development throughout the credit period under the IRC. In making this determination, the executive director shall consider:

a. The sources and uses of the funds,;

b. The available federal, state, and local subsidies committed to the development,;

c. The total financing planned for the development as well as the investment proceeds or receipts expected by the authority to be generated with respect to the development,; and

d. Tỷ lệ phần trăm số tiền tín dụng được sử dụng cho chi phí phát triển ngoài chi phí trung gian.

2. Phải xem xét chi phí phát triển, bao gồm phí phát triển và các khoản khác trong đơn xin, về tính hợp lý và nếu giám đốc điều hành xác định rằng các chi phí đó hoặc các khoản khác quá cao, giám đốc điều hành sẽ giảm chúng xuống mức mà giám đốc điều hành xác định là hợp lý.

3. Shall review the applicant's projected rental income, operating expenses, and debt service for the credit period.

4. May establish such criteria and assumptions as he the executive director shall deem reasonable for the purpose of making such determination, including:

a. Criteria as to the reasonableness of fees and profits and assumptions as to the amount of net syndication proceeds to be received (based upon such percentage of the credit dollar amount used for development costs, other than the costs of intermediaries, as the executive director shall determine to be reasonable for the proposed development);

b. Increases in the market value of the development, and increases in operating expenses, rental income; and

c. Trong trường hợp đơn xin vay không có cam kết tài chính chắc chắn với lãi suất cố định, dịch vụ trả nợ cho khoản vay thế chấp được đề xuất.

5. May, if he the executive director deems it appropriate, consider the development to be a part of a larger development. In such a case, the executive director may consider, examine, review, and establish any or all of the items described in this subsection as to the larger development in making such determination for the development.

J. Maximum developer's developer fee calculations will be indicated on the application form, instructions, or other communication available to the public. Notwithstanding such calculations of developer's developer fee, (i) no more than $3 million developer's developer fee may be included in the development's eligible basis, (ii) of developments seeking 9.0% credits, (ii) no more than $3 million developer fee may be included in the eligible basis of developments seeking 4.0% credits, unless at least 30% of the developer fee is deferred, (iii) no developer's developer fee may exceed $5 million, and (iii) (iv) no developer's developer fee may exceed 15% of the development's total development cost, as determined by the authority.

K. Giám đốc điều hành:

1. Shall reserve credits to applications in descending order of ranking within each pool and tier, if applicable, until either substantially all credits therein in each pool and tier are reserved or all qualified applications therein in each pool and tier have received reservations at such time during each calendar year as the executive director shall designate. If there is not more than a de minimis amount, as determined by the executive director, of credits remaining in a pool after reservations have been made, "substantially all" of the credits in such pool shall be deemed to have been reserved.

2. Có thể xếp hạng các ứng dụng trong nhóm tại các thời điểm khác nhau cho các nhóm khác nhau và có thể dành tín dụng, dựa trên xếp hạng đó, một hoặc nhiều lần đối với mỗi nhóm.

3. Có thể thiết lập nhiều vòng đánh giá và xếp hạng đơn đăng ký và cấp tín chỉ dựa trên các bảng xếp hạng đó.

4. Sẽ chỉ định số lượng tín chỉ được cung cấp để đặt chỗ trong mỗi nhóm trong mỗi vòng như vậy. Số tiền dành riêng cho mỗi đơn đăng ký như vậy sẽ bằng số tiền nhỏ hơn trong số (i) số tiền được yêu cầu trong đơn đăng ký hoặc (ii) số tiền do giám đốc điều hành xác định, tính đến ngày nộp đơn, là cần thiết cho tính khả thi về mặt tài chính của dự án phát triển và khả năng tồn tại của dự án này như một dự án phát triển thu nhập thấp đủ điều kiện trong suốt thời gian tín dụng theo IRC; tuy nhiên, trong mọi trường hợp, số tiền tín dụng dành riêng như vậy không được vượt quá số tiền tối đa được phép theo IRC.

5. May move the proposed Shall deem any development and the seeking more credits than are available to another pool if the amount within a credit pool in which it competes as financially infeasible and ineligible for any reservation or allocation of credits available in from any pool is determined by the executive director to be insufficient for the financial feasibility of the proposed development to which such available credits are to be reserved.

6. If any credits remain in any pool after moving proposed developments and credits to another pool, may for developments that meet the requirements of § 42(h)(1)(E) of the IRC only, reserve the remaining credits to any proposed development scoring at or above the minimum point threshold established by this chapter without regard to the ranking of such application with additional credits from the Commonwealth's annual state housing credit ceiling for the following year in such an amount necessary for the financial feasibility of the proposed development. However, the The reservation of credits from the Commonwealth's annual state housing credit ceiling for the following year shall be in the reasonable discretion of the executive director if he the executive director determines it to be in the best interest of the plan. In the event a reservation or an allocation of credits from the current year or a prior year is reduced, terminated, or canceled, the executive director may substitute such credits for any credits reserved from the following year's annual state housing credit ceiling.

7. In the event that during any round of application review and ranking the amount of credits reserved within any pools is less than the total amount of credits made available therein during such round, may:

a. Leave such unreserved credits in such pools for reservation and allocation in any subsequent rounds,;

b. Redistribute such unreserved credits to such other pools as the executive director may designate,;

c. Supplement such unreserved credits in such pools with additional credits from the Commonwealth's annual state housing credit ceiling for the following year for reservation and allocation if in the reasonable discretion of the executive director, it serves the best interest of the plan,;

d. Carry over such unreserved credits to the next succeeding calendar year for inclusion in the state housing credit ceiling (as defined in § 42(h)(3)(C) of the IRC) for such year,; or

e. Move a development from the nonprofit or new construction pool to its or their appropriate geographic pool to more fully or fully utilize the total amount of credits made available therein during such round.

L. 1. Tổng số tín chỉ có thể được cấp trong bất kỳ năm tín chỉ nào sau năm tín chỉ 2001 cho bất kỳ người nộp đơn nào hoặc cho bất kỳ người nộp đơn liên quan nào cho một hoặc nhiều dự án phát triển sẽ không vượt quá 15% số tín chỉ bình quân đầu người của Virginia cho năm tín chỉ đó (giới hạn tín chỉ).

2. Tuy nhiên, nếu số tín chỉ được dành riêng trong bất kỳ năm tín chỉ nào cho tất cả các đơn đăng ký được chỉ định tổng số điểm ở mức hoặc cao hơn ngưỡng số tiền quy định trong phần này ít hơn số tín chỉ đô la của Virginia có sẵn cho năm tín chỉ đó, thì hội đồng ủy viên của cơ quan có thẩm quyền có thể miễn giới hạn tín chỉ trong phạm vi mà hội đồng cho là cần thiết để dành tín chỉ với số tiền ít nhất bằng số tín chỉ đô la đó.

3. Applicants shall be deemed to be related if any principal in a proposed development or any person or entity related to the applicant or principal will be a principal in any other proposed development or developments. For purposes of this subsection, a principal shall also include any person or entity who, in the determination of the executive director, has exercised or will exercise, directly or indirectly, substantial control over the applicant or has performed or will perform (or has assisted or will assist the applicant in the performance of), directly or indirectly, substantial responsibilities or functions customarily performed by applicants with respect to applications or developments.

4. Để xác định xem bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào có liên quan đến người nộp đơn hoặc người đứng đầu hay không, các cá nhân hoặc tổ chức sẽ được coi là có liên quan nếu giám đốc điều hành xác định rằng có bất kỳ mối quan hệ đáng kể nào tồn tại, trực tiếp giữa họ hoặc gián tiếp thông qua một loạt một hoặc nhiều mối quan hệ đáng kể (ví dụ: nếu bên A có mối quan hệ đáng kể với bên B và nếu bên B có mối quan hệ đáng kể với bên C, thì A có mối quan hệ đáng kể với cả bên B và bên C), tại bất kỳ thời điểm nào trong vòng ba năm kể từ ngày nộp đơn xin tín dụng.

5. Khi xác định trong bất kỳ năm tín dụng nào liệu người nộp đơn có mối quan hệ đáng kể với người nộp đơn khác liên quan đến bất kỳ đơn nào mà tín dụng đã được cấp trong bất kỳ năm tín dụng trước đó nào hay không, giám đốc điều hành sẽ xác định xem những người nộp đơn có quan hệ họ hàng hay không vào ngày nộp đơn của năm tín dụng trước đó hoặc trong vòng ba năm trước đó và sẽ không xem xét bất kỳ mối quan hệ hoặc bất kỳ thay đổi nào trong mối quan hệ sau ngày đó.

6. Substantial relationships shall include, the following relationships (in each of the following relationships, the persons or entities involved in the relationship are deemed to be related to each other):

Một. Những người này là thành viên trong cùng một gia đình trực hệ (bao gồm vợ/chồng, con cái, cha mẹ, ông bà, cháu, anh chị em ruột, chú, dì, cháu gái và cháu trai) và sống trong cùng một hộ gia đình;

b. Các thực thể có một hoặc nhiều đối tác chung hoặc thành viên (bao gồm cả những người và thực thể có liên quan) hoặc các thực thể có một hoặc nhiều chủ sở hữu chung (tự thân hoặc cùng với bất kỳ người và thực thể có liên quan nào khác) có tổng cộng 5.0% hoặc nhiều hơn quyền sở hữu trong mỗi thực thể;

c. Các thực thể chịu sự kiểm soát chung (ví dụ, cùng một người và bất kỳ người liên quan nào giữ vai trò là đa số thành viên bỏ phiếu trong hội đồng quản trị của các thực thể đó hoặc là giám đốc điều hành của các thực thể đó) của một hoặc nhiều cá nhân hoặc thực thể (bao gồm cả cá nhân và thực thể liên quan);

d. The person is a general partner, member, or employee in the entity or is an owner (by himself solely or together with any other related persons and entities) of 5.0% or more ownership interest in the entity;

ví dụ. Thực thể là đối tác chung hoặc thành viên trong thực thể khác hoặc là chủ sở hữu (tự mình hoặc cùng với bất kỳ cá nhân và thực thể liên quan nào khác) của 5.0% hoặc nhiều hơn quyền sở hữu trong thực thể khác; hoặc

f. Cá nhân hoặc tổ chức đó bị cá nhân hoặc tổ chức kia kiểm soát toàn bộ hoặc một phần.

7. In determining compliance with the credit cap with respect to any application, the executive director may exclude any person or entity related to the applicant or to any principal in such applicant if the executive director determines that:

a. Such person or entity will not participate, directly or indirectly, in matters relating to the applicant or the ownership of the development to be assisted by the credits for which the application is submitted,;

b. Such person or entity has no agreement or understanding relating to such application or the tax credits requested therein within the application,; and

c. Cá nhân hoặc tổ chức đó sẽ không nhận được lợi ích tài chính từ khoản tín dụng thuế được yêu cầu trong đơn đăng ký.

8. Đối tác hạn chế hoặc nhà đầu tư tương tự khác sẽ không được xác định là người đứng đầu và sẽ bị loại khỏi việc xác định những người hoặc tổ chức liên quan trừ khi giám đốc điều hành xác định rằng đối tác hạn chế hoặc nhà đầu tư đó sẽ, trực tiếp hoặc gián tiếp, thực hiện quyền kiểm soát đối với người nộp đơn hoặc tham gia vào các vấn đề liên quan đến quyền sở hữu phát triển vượt xa mức độ kiểm soát hoặc tham gia thông thường và theo thông lệ đối với các đối tác hạn chế hoặc nhà đầu tư tương tự khác liên quan đến các phát triển được hỗ trợ bởi các khoản tín dụng.

9. If the award of multiple applications of any applicant or related applicants in any credit year shall cause the credit cap to be exceeded, such applicant shall, upon notice from the authority, jointly designate those applications for which credits are not to be reserved so that such limitation shall not be exceeded. Such notice shall specify the date by which such designation shall be made. In the absence of any such designation by the date specified in such notice, the executive director shall make such designation as he the executive director shall determine to best serve the interests of the program.

10. Each applicant and each principal therein of the applicant shall make such certifications, shall disclose such facts, and shall submit such documents to the authority as the executive director may require to determine compliance with the credit cap. If an applicant or any principal therein of the applicant makes any misrepresentation to the authority concerning such applicant's or principal's relationship with any other person or entity, the executive director may reject any or all of such applicant's pending applications for reservation or allocation of credits, may terminate any or all reservations of credits to the applicant, and may prohibit such applicant, the principals therein of the applicant, and any persons and entities then or thereafter having a substantial relationship (in the determination of the executive director as described above in this subsection) with the applicant or any principal therein of the applicant from submitting applications for credits for such period of time as the executive director shall determine.

M. Giám đốc điều hành:

1. Shall notify each applicant for such reservations of credits within a reasonable time after credits are reserved to any applicants' applications either:

a. Of the amount of credits reserved to such applicant's application by issuing to such applicant a written binding commitment to allocate such reserved credits subject to such terms and conditions as may be imposed by the executive director therein in the application, by the IRC, and by this chapter; or

b. That the applicant's application has been rejected or excluded or has otherwise not been reserved credits in accordance herewith with this section.

The written binding commitment shall prohibit any transfer, direct or indirect, of partnership interests (except those involving the admission of limited partners) prior to the placed-in-service date of the proposed development unless the transfer is consented to by the executive director. The written binding commitment shall further limit the developers' developer fees to the amounts established during the review of the applications for reservation of credits and such amounts shall not be increased unless consented to by the executive director.

2. Có thể dành riêng các khoản tín dụng bổ sung từ năm hiện tại bằng với số tín dụng được phân bổ cho các dự án phát triển đó từ những năm trước nếu các khoản tín dụng được dành riêng cho bất kỳ người nộp đơn xin phát triển nào cũng đã nhận được khoản tín dụng được phân bổ từ những năm trước, với điều kiện các khoản tín dụng được phân bổ trước đó đó phải được trả lại cho cơ quan có thẩm quyền. Bất kỳ khoản tín chỉ nào đã được phân bổ trước đó được trả lại cho cơ quan trong những trường hợp như vậy sẽ được đưa vào nhóm tín chỉ mà từ đó các khoản tín chỉ của năm hiện tại được dành riêng cho những người nộp đơn đó.

3. Phải công khai giải thích bằng văn bản cho công chúng về bất kỳ khoản phân bổ tiền tín dụng nhà ở nào không được thực hiện theo đúng các tiêu chí lựa chọn và ưu tiên đã thiết lập của cơ quan có thẩm quyền.

a. The authority's board shall review and consider the analysis and recommendation of the executive director for the reservation of credits to an applicant, and, if it concurs with such recommendation, it shall by resolution ratify the reservation by the executive director of the credits to the applicant, subject to such terms and conditions as it shall deem necessary or appropriate to assure ensure compliance with the aforementioned binding commitment issued or to be issued to the applicant, the IRC, and this chapter.

b. Nếu hội đồng quyết định không phê chuẩn việc bảo lưu tín chỉ hoặc không thiết lập bất kỳ điều khoản và điều kiện nào như vậy, giám đốc điều hành sẽ thông báo cho người nộp đơn.

4. May require the applicant to make a good faith deposit or to execute such contractual agreements providing for monetary or other remedies as it may require, or both, to assure ensure that the applicant will comply with all requirements under the IRC, this chapter, and the binding commitment (including any requirement to conform to all of the representations, commitments, and information contained in the application for which points were assigned pursuant to this section).

Khi đáp ứng được tất cả các yêu cầu đó (bao gồm bất kỳ yêu cầu sau phân bổ nào), khoản tiền đặt cọc đó sẽ được hoàn lại cho người nộp đơn hoặc các thỏa thuận hợp đồng đó sẽ chấm dứt, hoặc cả hai, tùy theo trường hợp.

N. If, as of the date the application is approved by the executive director, the applicant is entitled to an allocation of the credits under the IRC, this chapter, and the terms of any binding commitment that the authority would have otherwise issued to such applicant, the executive director may at that time allocate the credits to such qualified low-income buildings or development without first providing a reservation of such credits. This provision in no way limits the authority of the executive director to require a good faith deposit or contractual agreement, or both, as described in the preceding paragraph subsection M of this section, nor to relieve the applicant from any other requirements hereunder for eligibility for an allocation of credits. Any such allocation shall be subject to ratification by the board in the same manner as provided above in subsection M of this section with respect to reservations.

O. The executive director may:

1. Require that applicants to whom credits have been reserved shall submit from time to time or at such specified times as he the executive director shall require, written confirmation and documentation as to the status of the proposed development and its compliance with the application, the binding commitment, and any contractual agreements between the applicant and the authority.

2. Nếu dựa trên xác nhận bằng văn bản và tài liệu mà giám đốc điều hành nhận được để đáp ứng yêu cầu đó, hoặc dựa trên thông tin khác có sẵn, hoặc cả hai, giám đốc điều hành xác định bất kỳ hoặc tất cả các tòa nhà trong dự án phát triển đủ điều kiện trở thành tòa nhà thu nhập thấp sẽ không đủ điều kiện trong khoảng thời gian do IRC yêu cầu hoặc sẽ không đủ điều kiện nhận các khoản tín dụng đó theo IRC, chương này hoặc cam kết ràng buộc:

a. Terminate the reservation of such credits and draw on any good faith deposit,; or

b. Thay thế việc giữ lại tín chỉ từ năm tín chỉ hiện tại bằng việc giữ lại tín chỉ từ năm tín chỉ trong tương lai nếu sự chậm trễ là do vụ kiện ngoài tầm kiểm soát của người nộp đơn khiến người nộp đơn không thể tiếp tục phát triển.

If, in lieu of or in addition to the foregoing this determination, the executive director determines that any contractual agreements between the applicant and the authority have been breached by the applicant, whether before or after allocation of the credits, he the executive director may seek to enforce any and all remedies to which the authority may then be entitled under such contractual agreements.

3. Establish such deadlines for determining the ability of the applicant to qualify for an allocation of credits as he the executive director shall deem necessary or desirable to allow the authority sufficient time, in the event of a reduction or termination of the applicant's reservation, to reserve such credits to other eligible applications and to allocate such credits pursuant thereto to such applications.

P. Any material changes to the development, as proposed in the application, occurring subsequent to the submission of the application for the credits therefor as presented in the application shall be subject to the prior written approval of the executive director. As a condition to any such approval, the executive director may, as necessary to comply with this chapter, the IRC, the binding commitment, and any other contractual agreement between the authority and the applicant, reduce the amount of credits applied for or reserved or impose additional terms and conditions with respect thereto to such credits. If such changes are made without the prior written approval of the executive director, he the executive director may terminate or reduce the reservation of such credits, impose additional terms and conditions with respect thereto to such credits, seek to enforce any contractual remedies to which the authority may then be entitled, draw on any good faith deposit, or perform any combination of the foregoing such remedies.

Trong trường hợp bất kỳ khoản tín dụng nào được giám đốc điều hành chấm dứt hoặc giảm theo phần này, giám đốc điều hành có thể giữ lại, phân bổ hoặc chuyển nhượng, tùy trường hợp, các khoản tín dụng đó theo cách mà giám đốc điều hành xác định là phù hợp với các yêu cầu của IRC và chương này.

Q. The executive director may make a reservation of credits:

1. In an accessible supportive housing pool (ASH pool) to any applicant that proposes a nonelderly development that (i) will be assisted by a documented and binding form of rental assistance in order to ensure occupancy by extremely low-income persons; (ii) conforms to HUD regulations interpreting the accessibility requirements of § 504 of the Rehabilitation Act; (iii) will be actively marketed to people with disabilities in accordance with a plan submitted as part of the application for credits and approved by the executive director for at least 15% of the units in the development; (iv) has budgeted for the ongoing provision of services; (v) maintains dedicated services staff; and (vi) has a principal with a demonstrated capacity for supportive housing evidenced by prior services funding contracts, a certification from a certifying body acceptable to the executive director or other preapproved source;, and (v) for which the applicant has completed applicant's completion on behalf of the principal of the authority's supportive housing certification form. Any such ASH pool reservations made in any calendar year may be up to 10% of the Commonwealth's annual state housing credit ceiling for the applicable credit year. However, such reservation will be for credits from the Commonwealth's annual state housing credit ceiling from the following calendar year. If the ASH pool application deadline is simultaneous with the deadline for the other pools, the unsuccessful applicants in the ASH pool will also compete in the applicable geographic pool.

2. Đối với các dự án phát triển có khái niệm phát triển độc đáo và sáng tạo, chẳng hạn như phương pháp xây dựng hoặc vật liệu sáng tạo; dịch vụ cho người thuê nhà độc đáo hoặc sáng tạo, tiêu chí lựa chọn người thuê nhà hoặc chính sách trục xuất; hoặc đóng góp sáng tạo theo cách khác vào sứ mệnh và mục tiêu đã xác định của cơ quan. Các đơn xin cấp tín chỉ này phải đáp ứng mọi yêu cầu của IRC và điểm ngưỡng. Cơ quan có thẩm quyền cũng sẽ thành lập một ủy ban đánh giá bao gồm các chuyên gia bất động sản bên ngoài, các nhà lãnh đạo học thuật và các cá nhân khác có hiểu biết về phát triển bất động sản, thiết kế, xây dựng, khả năng tiếp cận, hiệu quả năng lượng hoặc quản lý để hỗ trợ cơ quan xác định và xếp hạng bản chất đổi mới của dự án phát triển. Những khoản dự trữ như vậy sẽ dành cho các khoản tín dụng từ các khoản tín dụng bình quân đầu người của năm sau và không được vượt quá 12.5% số tín dụng dự kiến có sẵn cho năm dương lịch tiếp theo đó. Những khoản dự phòng như vậy sẽ không được xem xét trong quyết định của giám đốc điều hành rằng không quá 50% tín dụng bình quân đầu người của năm dương lịch tiếp theo đã được dự phòng trước.

3. In a preservation pool to low-income housing tax credit developments seeking credit resyndication that are currently operating within an extended compliance period. Prior to application, applicants must have completed more than 20 years of compliance under the existing extended use agreement issued in connection with the respective development's most recent credit allocation, and the credit investor or syndicator in place at the time of the allocation must have transferred all of its ownership interest in the development. Applicants awarded credits from this pool shall be subject to additional rent increase limits, as determined by the authority in the best interest of the plan, for a period of five years beginning on the first day of the new credit period. Preservation pool reservations made in any calendar year may be up to 10% of the Commonwealth's annual state housing credit ceiling for the applicable credit year. However, such reservation will be for credits from the Commonwealth's annual state housing credit ceiling from the following calendar year. Unsuccessful applicants in the preservation pool will also compete in the applicable geographic pool.

13VAC10-180-70 Phân bổ tín chỉ

A. At such time as one or more of an applicant's buildings or an applicant's development which that has received a reservation of credits is (i) placed in service or satisfies the requirements of § 42(h)(1)(E) of the IRC and (ii) meets all of the preallocation requirements of this chapter, the binding commitment, and any other applicable contractual agreements between the applicant and the authority, the applicant shall so advise the authority, shall request the allocation of all of the credits so reserved or such portion thereof of the credits reserved to which the applicant's buildings or development is then entitled under the IRC, this chapter, the binding commitment, and the aforementioned contractual agreements, if any, and shall submit such application, certifications (including an independent certified public accountant's certification of applicant's actual cost, and an independent certified public accountant's certification of the general contractor's actual costs), legal and accounting opinions, evidence as to costs, a breakdown of sources and uses of funds, pro forma financial statements setting forth anticipated cash flows, and other documentation as the executive director shall require in order to determine that the applicant's buildings or development is entitled to such credits as described above in this subsection. The applicant shall certify to the authority the full extent of all federal, state, and local subsidies which that apply (or which that the applicant expects to apply) with respect to the buildings or the development.

B. As of the date of allocation of credits to any building or development and as of the date such building or such development is placed in service, the executive director shall determine the amount of credits to be necessary for the financial feasibility of the development and its viability as a qualified low-income housing development throughout the credit period under the IRC. In making such determinations, the executive director shall consider the sources and uses of the funds, the available federal, state, and local subsidies committed to the development, and the total financing planned for the development as well as the investment proceeds or receipts expected by the authority to be generated with respect to the development and the percentage of the credit dollar amount used for development costs other than the costs of intermediaries. He The executive director shall also examine the development's costs, including developer's developer fees and other amounts in the application, for reasonableness, and, if he the executive director determines that such costs or other amounts are unreasonably high, he the executive director shall reduce them the costs to amounts that he the executive director determines to be reasonable. The executive director shall review the applicant's projected rental income, operating expenses, and debt service for the credit period. The executive director may establish such criteria and assumptions as he the executive director shall then deem reasonable (or he the executive director may apply the criteria and assumptions he the executive director established pursuant to 13VAC10-180-60) for the purpose of making such determinations, including criteria as to the reasonableness of fees and profits and assumptions as to the amount of net syndication proceeds to be received (based upon such percentage of the credit dollar amount used for development costs, other than the costs of intermediaries, as the executive director shall determine to be reasonable for the proposed development), increases in the market value of the development, and increases in operating expenses, rental income, and, in the case of applications without firm financing commitments (as defined in 13VAC10-180-60) at fixed interest rates, debt service on the proposed mortgage loan. The amount of credits allocated to the applicant shall in no event exceed such amount as so determined by the executive director by more than a de minimis amount of not more than $100.

C. Prior to allocating credits to an applicant, the executive director shall require the applicant to execute and deliver to the authority a valid IRS Form 8821, Tax Information Authorization, naming the authority as the appointee to receive tax information. The Forms 8821 of all applicants will be forwarded to the IRS, which will authorize the IRS to furnish the authority with all IRS information pertaining to the applicants' developments, including audit findings and assessments.

D. Prior to allocating the credits to an applicant, the executive director shall require the applicant to execute, deliver, and record among the land records of the appropriate jurisdiction or jurisdictions an extended low-income housing commitment in accordance with the requirements of the IRC. Such commitment shall require that the applicable fraction (as defined in the IRC) for the buildings for each taxable year in the extended use period (as defined in the IRC) will not be less than the applicable fraction specified in such commitment and which that prohibits both (i) the eviction or the termination of tenancy (other than for good cause) of an existing tenant of a low-income unit and (ii) any increase in the gross rent with respect to such unit not otherwise permitted under the IRC. The amount of credits allocated to any building shall not exceed the amount necessary to support such applicable fraction, including any increase thereto in credits pursuant to § 42(f)(3) of the IRC reflected in an amendment to such commitment. The commitment shall provide that the extended use period will end on the day 15 years after the close of the compliance period (as defined in the IRC) or on the last day of any longer period of time specified in the application during which low-income housing units in the development will be occupied by tenants with incomes not in excess of the applicable income limitations; provided, however, that the extended use period for any building shall be subject to termination, in accordance with the IRC, on the date the building is acquired by foreclosure or instrument in lieu thereof of foreclosure unless a determination is made pursuant to the IRC that such acquisition is part of an agreement with the current owner thereof, a purpose of which is to terminate such period. In addition, such termination shall not be construed to permit, prior to close of the three-year period following such termination, the eviction or termination of tenancy of any existing tenant of any low-income housing unit other than for good cause or any increase in the gross rents over the maximum rent levels then permitted by the IRC with respect to such low-income housing units. Such commitment shall contain a waiver of the applicant's right to pursue a qualified contract. Such commitment shall also contain such other terms and conditions as the executive director may deem necessary or appropriate to assure ensure that the applicant and the development conform to the representations, commitments, and information in the application and comply with the requirements of the IRC and this chapter. Such commitment shall be a restrictive covenant on the buildings binding on all successors to the applicant and shall be enforceable in any state court of competent jurisdiction by individuals (whether prospective, present, or former occupants) who meet the applicable income limitations under the IRC.

E. In accordance with the IRC, the executive director may, for any calendar year during the project period (as defined in the IRC), allocate credits to a development, as a whole, which that contains more than one building. Such an allocation shall apply only to buildings placed in service during or prior to the end of the second calendar year after the calendar year in which such allocation is made, and the portion of such allocation allocated to any building shall be specified not later than the close of the calendar year in which such building is placed in service. Any such allocation shall be subject to satisfaction of all requirements under the IRC.

F. If the executive director determines that the buildings or development is so entitled to the credits, he the executive director shall allocate the credits (or such portion thereof of credits to which he the executive director deems the buildings or the development to be entitled) to the applicant's qualified low-income buildings or to the applicant's development in accordance with the requirements of the IRC. If the executive director shall determine that the applicant's buildings or development is not so entitled to the credits, he the executive director shall not allocate the credits and shall so notify the applicant within a reasonable time after such determination is made. In the event that any such applicant shall not request an allocation of all of its reserved credits or whose buildings or development shall be deemed by the executive director not to be entitled to any or all of its reserved credits, the executive director may reserve or allocate, as applicable, such unallocated credits to the buildings or developments of other qualified applicants at such time or times and in such manner as he the executive director shall determine consistent with the requirements of the IRC and this chapter.

G. The executive director may prescribe (i) such deadlines for submissions of requests for allocations of credits for any calendar year as he the executive director deems necessary or desirable to allow sufficient processing time for the authority to make such allocations within such calendar year and (ii) such deadlines for satisfaction of all preallocation requirements of the IRC the binding commitment, any contractual agreements between the authority and the applicant and this chapter as he the executive director deems necessary or desirable to allow the authority sufficient time to allocate to other eligible applicants any credits for which the applicants fail to satisfy such requirements.

H. The executive director may make the allocation of credits subject to such terms as he the executive director may deem necessary or appropriate to assure ensure that the applicant and the development comply with the requirements of the IRC.

I. The executive director may also (, to the extent not already required under 13VAC10-180-60), require that all applicants make such good faith deposits or execute such contractual agreements with the authority as the executive director may require with respect to the credits, (i) to ensure that the buildings or development are completed in accordance with the binding commitment, including all of the representations made in the application for which points were assigned pursuant to 13VAC10-180-60, and (ii) only in the case of any buildings or development which that are to receive an allocation of credits hereunder and which are to be placed in service in any future year, to assure ensure that the buildings or the development will be placed in service as a qualified low-income housing project (as defined in the IRC) in accordance with the IRC and that the applicant will otherwise comply with all of the requirements under the IRC.

J. In the event that the executive director determines that a development for which an allocation of credits is made shall not become a qualified low-income housing project (as defined in the IRC) within the time period required by the IRC or the terms of the allocation or any contractual agreements between the applicant and the authority, the executive director may terminate the allocation and rescind the credits in accordance with the IRC and, in addition, may draw on any good faith deposit and enforce any of the authority's rights and remedies under any contractual agreement. An allocation of credits to an applicant may also be cancelled canceled with the mutual consent of such applicant and the executive director. Upon the termination or cancellation of any credits, the executive director may reserve, allocate, or carry over, as applicable, such credits in such manner as he the executive director shall determine consistent with the requirements of the IRC and this chapter.

K. An applicant that demonstrates a legitimate change in circumstances or delay beyond their the applicant's reasonable control, as determined by the authority, may return a valid reservation of prior years' tax credits between October September 1 and December 31 September 30 and receive a reservation an allocation of the same amount of current or future year tax credits. The authority must determine that the applicant is capable of completing and placing the development in service within the time required by the IRC for such current or future year tax credits. However, none of the principals in the development for which credits are returned and refreshed may be a principal in an application the following calendar year and the applicant must waive the right to a qualified contract, if applicable. The executive director may waive the one-year nonparticipation provision if the executive director determines that the delay in completing the development is materially due to the failure of a governmental entity or agency within a reasonable period of time to take an action necessary for the applicant to complete the development, despite the applicant's good faith best efforts to complete An applicant with a principal that, within three years prior to the current application, received an IRS Form 8609 for placing a separate development in service without returning credits to or requesting additional credits from the issuing housing finance agency will be permitted to increase the amount of developer fee included in the development development's eligible basis by 10%.