Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản đề xuất

điểm nổi bật

Hoạt động:
Bảo hiểm trách nhiệm tối thiểu cho các cơ sở hỗ trợ sinh hoạt
Giai đoạn: Đề xuất
5/20/25  10:22 AM
 
22VAC40-73-45 Số tiền tối thiểu cho trách nhiệm pháp lý  Tiếtlộ bảo hiểm trách nhiệm pháp lý

A. The minimum amount of liability insurance coverage to be maintained by an assisted living facility for purposes of disclosure in the statement required by 22VAC40-73-50 and the resident agreement required by 22VAC40-73-390 is as follows: Assisted living facilities shall maintain liability insurance coverage per occurrence according to the following licensed capacity tiers:

1. $500,000 cho mỗi lần xảy ra để bồi thường cho cư dân hoặc các cá nhân khác về thương tích và mất mát do hành vi sơ suất của cơ sở gây ra; và Bậc I: Tối thiểu là $250,000 cho các cơ sở được cấp phép cho 25 cư dân trở xuống;

2. $500,000 tổng hợp để bồi thường cho cư dân hoặc cá nhân khác về thương tích và mất mát do hành vi sơ suất của cơ sở. Bậc II: Tối thiểu là $400,000 đối với các cơ sở được cấp phép cho hơn 25 nhưng không quá 75 cư dân;

3. Bậc III: Tối thiểu là $500,000 đối với các cơ sở được cấp phép cho hơn 75 nhưng không quá 150 cư dân; hoặc

4. Bậc IV: Tối thiểu là $1,000,000 cho các cơ sở được cấp phép cho 151 cư dân trở lên.

B. Không cơ sở nào được tuyên bố rằng đã có bảo hiểm trách nhiệm trừ khi bảo hiểm cung cấp mức bảo hiểm tối thiểu được quy định trong tiểu mục A của phần này. Mỗi cơ sở phải chuẩn bị và cung cấp, theo yêu cầu của cư dân tương lai hoặc cư dân và đại diện hợp pháp của cư dân, nếu có, một tuyên bố rằng cơ sở duy trì bảo hiểm trách nhiệm có hiệu lực để bồi thường cho cư dân hoặc những cá nhân khác về thương tích và tổn thất do hành vi bất cẩn của cơ sở. Tuyên bố phải được thực hiện trên mẫu tuyên bố bảo hiểm trách nhiệm do sở cung cấp.

22VAC40-73-50 Tiết lộ

A. Cơ sở hỗ trợ sinh hoạt phải chuẩn bị và cung cấp cho cư dân tương lai và người đại diện hợp pháp của cư dân tương lai (nếu có) một tuyên bố tiết lộ thông tin về cơ sở. Tuyên bố phải được thực hiện theo mẫu do bộ phận phát triển và phải:

1. Tiết lộ thông tin đầy đủ và chính xác bằng ngôn ngữ dễ hiểu;

2. Được cung cấp trước khi nhập học và trước khi ký thỏa thuận hoặc hợp đồng tuyển sinh;

3. Được cung cấp theo yêu cầu; và

4. Tiết lộ những thông tin sau đây và phải được cập nhật thường xuyên:

a. Tên cơ sở;

b. Tên của người được cấp phép;

c. Cơ cấu sở hữu của cơ sở (ví dụ: cá nhân, quan hệ đối tác, tập đoàn, công ty trách nhiệm hữu hạn, hiệp hội chưa hợp nhất hoặc cơ quan công);

d. Mô tả tất cả các chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc mà cơ sở cung cấp;

e. Phí thu cho chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc, bao gồm thông tin rõ ràng về những gì được bao gồm trong phí cơ bản và tất cả các khoản phí cho chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc bổ sung;

f. Tiêu chuẩn tuyển sinh vào cơ sở và các hạn chế tuyển sinh;

g. Tiêu chí chuyển đến khu vực sinh hoạt khác trong cùng một cơ sở, bao gồm chuyển đến cấp độ hoặc loại hình chăm sóc khác trong cùng một cơ sở hoặc khu phức hợp;

h. Tiêu chuẩn xuất viện;

i. Các loại hình, tần suất và số lượng hoạt động cung cấp cho cư dân;

j. Tổng số, loại vị trí và trình độ của nhân viên trong mỗi ca làm việc;

k. Cơ sở có duy trì bảo hiểm trách nhiệm pháp lý cung cấp ít nhất số tiền bảo hiểm tối thiểu do hội đồng thiết lập cho mục đích công bố thông tin được nêu trong 22VAC40-73-45 để bồi thường cho cư dân hoặc cá nhân khác về thương tích và mất mát do hành vi sơ suất của cơ sở hay không. Cơ sở phải nêu trong tuyên bố công bố số tiền bảo hiểm tối thiểu do hội đồng thiết lập trong 22VAC40-73-45;

l. k. Whether or not the facility has an onsite emergency electrical power source for the provision of electricity during an interruption of the normal electric power supply. If the facility does have an onsite emergency electrical power source, the statement must include (i) the items for which the source will supply power and (ii) whether or not staff of the facility have been trained to maintain and operate the power source. For the purposes of this subdivision k, an onsite emergency electrical power supply shall include both permanent emergency electrical power sources and portable emergency electrical power sources, provided that such temporary electrical power supply source remains on the premises of the facility at all times. Written acknowledgment of the disclosure shall be evidenced by the signature or initials of the resident or his the resident's legal representative immediately following the onsite emergency electrical power source disclosure statement;

tôi l. Ghi chú rằng thông tin bổ sung về cơ sở vật chất được bao gồm trong thỏa thuận cư trú có sẵn theo yêu cầu; và

n. tôi Địa chỉ trang web của khoa, lưu ý rằng có thể tìm thấy thông tin bổ sung về cơ sở này từ trang web.

B. Biên bản xác nhận đã nhận được thông tin tiết lộ của cư dân hoặc người đại diện hợp pháp của cư dân sẽ được lưu trong hồ sơ của cư dân.

C. Tuyên bố tiết lộ cũng sẽ được cung cấp cho công chúng khi được yêu cầu.

22VAC40-73-390 Thỏa thuận cư trú với cơ sở

A. Tại hoặc trước thời điểm tiếp nhận, phải có một thỏa thuận/ thỏa thuận xác nhận hoặc xác nhận thông báo bằng văn bản có ngày tháng và chữ ký của cư dân hoặc người nộp đơn xin tiếp nhận hoặc đại diện hợp pháp thích hợp của người được cấp phép hoặc người quản lý. Tài liệu này sẽ bao gồm những nội dung sau:

1. Thỏa thuận tài chính cho chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc nêu rõ:

a. Liệt kê các khoản phí cụ thể cho chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc phải trả cho cư dân cá nhân ký thỏa thuận, tần suất thanh toán và bất kỳ quy tắc nào liên quan đến việc không thanh toán;

b. Mô tả tất cả các chỗ ở, dịch vụ và chăm sóc mà cơ sở cung cấp và bất kỳ khoản phí liên quan nào;

c. Đối với người nhận trợ cấp phụ trợ, danh sách các dịch vụ được bao gồm trong mức trợ cấp phụ trợ;

d. Số tiền và mục đích của khoản thanh toán tạm ứng hoặc thanh toán đặt cọc và chính sách hoàn trả cho khoản thanh toán đó, ngoại trừ trường hợp người nhận trợ cấp hỗ trợ không phải trả khoản thanh toán tạm ứng hoặc thanh toán đặt cọc;

ví dụ. Chính sách liên quan đến việc tăng phí và thời hạn thông báo trước về ý định tăng phí;

f. Nếu quyền sở hữu bất kỳ tài sản cá nhân, bất động sản, tiền bạchoặc đầu tư tài chính nào được chuyển giao cho cơ sở tại thời điểm tiếp nhận hoặc vào một ngày nào đó trong tương lai, thì điều đó sẽ được quy định trong thỏa thuận; và

ví dụ. Chính sách hoàn tiền được áp dụng khi chuyển giao quyền sở hữu, đóng cửa cơ sở hoặc chuyển giao hoặc thải hồi cư dân.

2. Các yêu cầu hoặc quy định được áp dụng liên quan đến hành vi của cư dân và các hạn chế hoặc điều kiện đặc biệt khác.

3. Những hành động, hoàn cảnh hoặc điều kiện có thể dẫn đến việc cư dân bị đuổi khỏi cơ sở.

4. Xác nhận cụ thể rằng:

a. Các yêu cầu hoặc quy định liên quan đến hành vi của cư dân, các hạn chế khác hoặc các điều kiện đặc biệt đã được cư dân hoặc người đại diện hợp pháp của cư dân xem xét;

b. Người cư trú hoặc người đại diện hợp pháp của người cư trú đã được thông báo về chính sách liên quan đến thời gian thông báo cần thiết khi người cư trú muốn chuyển khỏi cơ sở;

c. Cư dân đã được thông báo về chính sách do 22VAC40-73-840 yêu cầu liên quan đến vật nuôi sống trong cơ sở;

d. Người cư trú đã được thông báo về chính sách do 22VAC40-73-860 K yêu cầu liên quan đến vũ khí;

ví dụ. Người cư trú hoặc người đại diện hợp pháp hoặc cá nhân có trách nhiệm của người cư trú , theo quy định tại 22VAC40-73-550 H, đã xem xét § 63.2-1808 của Bộ luật Virginia, Quyền và Trách nhiệm của Người cư trú tại Cơ sở Sống có Hỗ trợ, và các điều khoản của luật này đã được giải thích cho người đó;

f. Người cư trú hoặc người đại diện hợp pháp hoặc cá nhân có trách nhiệm của người cư trú , theo quy định tại 22VAC40-73-550 H, đã xem xét và giải thích cho người cư trú về các chính sách và thủ tục của cơ sở để thực hiện § 63.2-1808 của Bộ luật Virginia;

ví dụ. Người cư trú đã được thông báo và giải thích rằng người cư trú có thể từ chối tiết lộ thông tin liên quan đến hồ sơ và vấn đề cá nhân của mình cho bất kỳ cá nhân nào bên ngoài cơ sở, trừ khi có quy định khác trong luật và trừ trường hợp người cư trú được chuyển đến cơ sở chăm sóc khác, bất chấp mọi yêu cầu của chương này;

h. Cư dân đã được thông báo rằng cư dân quan tâm có thể thành lập và duy trì hội đồng cư dân, rằng cơ sở có trách nhiệm hỗ trợ thành lập và duy trì hội đồng, bất kể cơ sở hiện có hội đồng như vậy hay không và mục đích chung của hội đồng cư dân (Xem 22VAC40-73-830);

Tôi. Người cư trú đã được thông báo về chính sách giữ giường trong trường hợp chuyển hoặc di chuyển tạm thời khỏi cơ sở, nếu cơ sở có chính sách như vậy (Xem 22VAC40-73-420 B);

j. Người cư trú đã được thông báo về chính sách hoặc hướng dẫn liên quan đến việc thăm viếng tại cơ sở, nếu cơ sở có chính sách hoặc hướng dẫn như vậy (Xem 22VAC40-73-540 C);

không. Cư dân đã được thông báo về các quy tắc và hạn chế liên quan đến việc hút thuốc trong khuôn viên của cơ sở, bao gồm cả những quy tắc và hạn chế được yêu cầu bởi 22VAC40-73-820;

tôi. Người cư trú đã được thông báo về chính sách liên quan đến việc quản lý và bảo quản thuốc và thực phẩm chức năng;

m. The resident, upon request, has been notified in writing whether or not that the facility maintains liability insurance that provides at least the minimum amount of coverage established by the board for disclosure purposes set forth in 22VAC40-73-45 to compensate residents or other individuals for injuries and losses from negligent acts of the facility. The facility shall state in the notification the minimum amount of coverage established by the board in 22VAC40-73-45. The written notification must be on a form developed by the department; and

N. Người cư trú đã nhận được sự đảm bảo bằng 22văn bản rằng cơ sở có giấy phép phù hợp để đáp ứng nhu cầu chăm sóc của người cư trú tại thời điểm nhập viện, theo yêu cầu của VAC40-73-310 D.

B. Các bản sao của thỏa thuận đã ký/ thỏa thuận xác nhận hoặc xác nhận và bất kỳ bản cập nhật nào được ghi chú trong tiểu mục C của phần này sẽ được cung cấp cho cư dân và, nếu thích hợp, cho người đại diện hợp pháp của cư dân và sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cư dân.

C. Thỏa thuận/ thỏa thuận xác nhận hoặc xác nhận ban đầu sẽ được cập nhật bất cứ khi nào có thay đổi đối với bất kỳ chính sách hoặc thông tin nào được tham chiếu hoặc xác định trong thỏa thuận/ thỏa thuận xác nhận hoặc xác nhận và được ghi ngày tháng và ký bởi người được cấp phép hoặc người quản lý và cư dân hoặc người đại diện hợp pháp của cư dân .

22VAC40-73-9998 CÁC HÌNH THỨC (22VAC40-73)

Báo cáo sàng lọc bệnh lao (có hiệu lực) 10/2011)

Báo cáo của Sở Y tế Virginia về Biểu mẫu sàng lọc bệnh lao (không có ngày)

Biểu mẫu đánh giá rủi ro chương trình kiểm soát bệnh lao của Sở Y tế Virginia, TB 512 (có hiệu lực. 9/2016)

Tuyên bố bảo hiểm trách nhiệm của cơ sở hỗ trợ sinh hoạt, 032-05-0600-02-eng (có hiệu lực. 4/2025)