Văn bản đề xuất
CHƯƠNG 90
PROCEDURAL REGULATIONS FOR FILING FIRST REPORTS UNDER THE VIRGINIA WORKERS' COMPENSATION ACT (REPEALED)
16VAC30-90-10. Cơ quan có thẩm quyền ban hành quy định. (Đã bãi bỏ.)
Mục 65.2-900 của Đạo luật Bồi thường Công nhân Virginia trao quyền cho Ủy ban Bồi thường Công nhân Virginia để phát triển các quy định về việc nộp báo cáo đầu tiên một cách chính xác. 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VẮC XOÁY30-90-20. Định nghĩa. (Bãi bỏ.)
Các từ và thuật ngữ sau đây, khi được sử dụng trong chương này, sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác: 
“Ủy ban” hoặc “VWC” có nghĩa là Ủy ban Bồi thường Công nhân Virginia. 
"Báo cáo đầu tiên" có nghĩa là báo cáo thương tích đầy đủ được cung cấp cho ủy ban khi thương tích đáp ứng bất kỳ tiêu chí nào trong bảy tiêu chí sau: 
1. Mất thời gian hoặc mất khả năng lao động một phần quá bảy ngày. 
2. Chi phí y tế vượt quá $1,000. 
3. Bất kỳ sự từ chối bồi thường nào. 
4. Bất kỳ vấn đề tranh chấp nào. 
5. Một tai nạn dẫn đến tử vong. 
6. Bất kỳ khuyết tật vĩnh viễn hoặc biến dạng nào. 
7. Bất kỳ yêu cầu cụ thể nào được đưa ra bởi ủy ban. 
"Công ty bảo hiểm" có nghĩa là công ty được cấp phép viết bảo hiểm bồi thường cho người lao động tại Virginia. 
"Chấn thương nhẹ" có nghĩa là chấn thương không đáp ứng bất kỳ tiêu chí nào trong bảy tiêu chí để nộp báo cáo đầu tiên. 
"Công ty tự bảo hiểm" nghĩa là một tổ chức cung cấp bảo hiểm bồi thường lao động trực tiếp cho nhân viên của mình dựa trên sự chấp thuận chính thức của Ủy ban Bồi thường Lao động Virginia hoặc Ủy ban Công ty Nhà nước. 
"USPS" có nghĩa là Dịch vụ Bưu chính Hoa Kỳ. 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-30. Thủ tục nộp báo cáo bằng văn bản. (Đã bãi bỏ.)
A. Báo cáo đầu tiên bằng văn bản phải được nộp theo mẫu số 3 của ủy ban trong vòng 10 ngày kể từ ngày xảy ra thương tích. 
B. Nếu chấn thương ban đầu được báo cáo là nhẹ nhưng sau đó đáp ứng một trong bảy tiêu chí để nộp báo cáo đầu tiên, thì báo cáo đó phải được nộp ngay lập tức. 
C. Ủy ban sẽ gửi thư thông báo cho tất cả các bên dựa trên thông tin được cung cấp trong các báo cáo đầu tiên. 
D. Việc nộp báo cáo đầu tiên là một thủ tục riêng biệt so với việc báo cáo các thương tích nhỏ và chi phí y tế. Những thương tích không đáp ứng tiêu chí để nộp báo cáo đầu tiên phải được cung cấp riêng theo hướng dẫn hiện hành về báo cáo thương tích nhẹ và chi phí y tế. 
E. Điều quan trọng là phải cung cấp tất cả dữ liệu được yêu cầu. Ngoại lệ duy nhất là: 
1. Thông thường sẽ không có số hồ sơ VWC. 
2. Một số thông tin khác chỉ áp dụng cho các loại thương tích hoặc tình huống cụ thể có thể không áp dụng trong mọi trường hợp (ví dụ: ngày trở lại làm việc). 
3. Một số thông tin hỗ trợ nhất định có thể không cần thiết nếu cung cấp đủ thông tin tóm tắt (ví dụ, có thể không cần thông tin khác về số giờ làm việc nếu có mức lương trung bình hàng tuần được chứng nhận). 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-40. Tổng quan về nộp hồ sơ điện tử. (Đã bãi bỏ.)
A. Báo cáo điện tử đầu tiên phải được nộp hàng tuần và theo định dạng hồ sơ đã chỉ định. Cần phải thử nghiệm hộp số và được ủy ban phê duyệt chính thức trước khi đưa vào sản xuất. 
B. Nếu chấn thương ban đầu được báo cáo là nhẹ nhưng sau đó đáp ứng một trong bảy tiêu chí để nộp báo cáo đầu tiên, thì báo cáo đó phải được nộp ngay lập tức. 
C. Việc truyền dữ liệu có thể được thực hiện trên đĩa mềm 3½ inch hoặc thông qua việc gửi vào hộp thư điện tử của ủy ban. 
D. Ủy ban sẽ gửi thư thông báo cho tất cả các bên dựa trên thông tin được cung cấp trong các báo cáo đầu tiên. "Báo cáo lỗi" điện tử cũng sẽ được cung cấp cho công ty bảo hiểm hoặc công ty tự bảo hiểm nộp đơn theo yêu cầu. 
E. Việc báo cáo điện tử các báo cáo đầu tiên là một thủ tục riêng biệt với việc báo cáo điện tử các thương tích nhỏ và chi phí y tế. Những chấn thương không đáp ứng tiêu chí để nộp báo cáo đầu tiên phải được báo cáo riêng theo hướng dẫn hiện hành về báo cáo điện tử về chấn thương nhẹ và chi phí y tế. 
F. Điều quan trọng là phải cung cấp tất cả dữ liệu được yêu cầu. Ngoại lệ duy nhất là: 
1. Thông thường sẽ không có số hồ sơ VWC. 
2. Một số thông tin khác chỉ áp dụng cho các loại thương tích hoặc tình huống cụ thể có thể không áp dụng trong mọi trường hợp (ví dụ: ngày trở lại làm việc). 
3. Một số thông tin hỗ trợ nhất định có thể không cần thiết nếu cung cấp đủ thông tin tóm tắt (ví dụ, có thể không cần thông tin khác về số giờ làm việc nếu có mức lương trung bình hàng tuần được chứng nhận). 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-50. Định dạng hồ sơ để nộp điện tử. (Đã bãi bỏ.)
Thông tin phải được sắp xếp theo hồ sơ, phân cách bằng dấu phẩy trong hồ sơ và các hồ sơ được phân cách bằng dấu xuống dòng cứng. Ký tự kết thúc tệp DOS thông thường sẽ xuất hiện ở cuối báo cáo. Tất cả dữ liệu ký tự (bao gồm cả giá trị null) phải được đặt trong dấu ngoặc kép và không được sử dụng dấu ngoặc đơn hoặc dấu ngoặc kép cho bất kỳ mục đích nào khác. Lưu ý rằng có những yêu cầu cụ thể về hồ sơ sau: 
1. Ngày tháng phải theo định dạng MM/DD/YYYY, phải bao gồm dấu gạch chéo được chỉ định và không bao giờ được để giá trị null. 
2. Thời gian phải theo định dạng HH:MM 24giờ. 
3. Số an sinh xã hội phải bao gồm dấu gạch nối. 
4. Mã số thuế liên bang phải bao gồm dấu gạch ngang đơn sau hai chữ số đầu tiên. 
5. Tên nhân viên phải theo định dạng TÊN, CHỮ ĐẦU VÀ CHỮ ĐỆM. 
6. Số điện thoại phải bao gồm mã vùng và có định dạng "(888) 777-6666." 
7. Mã bưu chính phải có số 0 ở cuối để điền đủ chín chữ số nếu chỉ cung cấp biểu mẫu năm chữ số. 
8. Mã chữ cái khác nhau phải là "Y" và "N" cho có và không, "M" và "F" cho giới tính, và "S" cho độc thân, "M" cho đã kết hôn, "D" cho ly hôn và "W" cho góa bụa. 
9. Mã VWC về bản chất chấn thương, loại tai nạn và bộ phận cơ thể bị ảnh hưởng có thể được thay thế bằng các trường văn bản tương đương. 
10. Mã SIC chuẩn 3chữ số có thể được thay thế cho trường văn bản kinh doanh có tính chất tương đương. 
Trong phạm vi có thể, các từ viết tắt trong tiêu đề, địa chỉ và các trường văn bản khác phải tuân theo bản tóm tắt một trang về các từ viết tắt của ủy ban, phần lớn là một tập hợp con của các từ viết tắt USPS mở rộng hơn nhiều. 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-60. Các định dạng thay thế cho việc nộp hồ sơ điện tử. (Đã bãi bỏ.)
Ủy ban sẽ xem xét và có thể chấp thuận các định dạng thay thế theo từng trường hợp cụ thể nếu chúng đáp ứng bốn điều kiện được liệt kê dưới đây: 
1. Định dạng thay thế phải bao gồm tất cả thông tin theo yêu cầu của định dạng điện tử và thủ công tiêu chuẩn. 
2. Thông tin được cung cấp theo định dạng thay thế phải có thể chuyển đổi sang thông số dữ liệu cụ thể của định dạng chuẩn. 
3. Định dạng thay thế phải dựa trên một tiêu chuẩn mở, phi độc quyền được sử dụng rộng rãi và được ngành công nghiệp chứng minh hỗ trợ (ví dụ: được chứng nhận ANSI). 
4. Những người đề xuất định dạng thay thế phải sẵn sàng cung cấp tất cả phần cứng và phần mềm cần thiết để chuyển đổi định dạng thay thế sang định dạng tương thích với hệ thống dữ liệu của ủy ban. 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-70. Định dạng hồ sơ chi tiết. (Đã bãi bỏ.)
 On VWC                                                            
 Form No.3      Description                                  Type  
                                                                   
            Số hồ sơ VWC (7 chữ số) chr-7 
            Reason for filing                                chr-1 
            Insurer code                                     chr-5 
            Insurer location                                 chr-3 
            Insurer claim number                             chr-20
            Date insurer claim file created                  date  
                                                                   
                Nhà tuyển dụng                                           
                                                                   
 01         Name                                             chr-35
 02         FEIN (include hyphen)                            chr-10
 03         reserved                                         chr-10
 04A        Address (Number, Street)                         chr-30
 04B        Address (City )                                  chr-26
 04C        Address (State)                                  chr-2 
 04D        Zip code                                         chr-9 
 05A        Alternate address (Number, Street)               chr-30
 05B        Alternate address (City and State)               chr-30
 05C        Alternate zip code                               chr-9 
 06         Parent corporation Insured name                  chr-35
 07         Nature of business                               chr-30
 08         Insurer name                                     chr-35
 09         Policy number                                    chr-20
 10         Effective date (MM/DD/YY)                        date  
                                                                   
                Time and Place of Accident                         
                                                                   
 11         City/county where accident occurred              chr-20
 12         On employer's premises?                          chr-1 
 13         On state property?                               chr-1 
 14         Date of injury (MM/DD/YY)                        date  
 15         Hour of injury (HH:MM)                           chr-5 
 16         Date of incapacity (MM/DD/YY)                    date  
 17         Hour of incapacity (HH:MM)                       chr-5 
 18         Employee paid in full for day of injury?         chr-1 
 19         Employee paid in full for day incapacity began?  chr-1 
 20         Date injury/illness reported (MM/DD/YY)          date  
 21         Person to whom reported                          chr-18
 22         Name of other witness                            chr-18
 23         If fatal: date of death (MM/DD/YY)               date  
                                                                   
                Người lao động                                           
                                                                   
 24         Name (LAST, FIRST MIDDLE)                        chr-35
 25         Phone number                                     chr-13
 26         Sex                                              chr-1 
 27A        Address (Number, Street, Apt)                    chr-30
 27B        Address (City)                                   chr-26
 27C        Address (State)                                  chr-2 
 27D        Zip code                                         chr-9 
 28         Ngày sinh (MM/DD/YY) ngày  
 29         Marital status                                   chr-1 
 30         SSN (include hyphens)                            chr-11
 31         Occupation at time of injury/illness             chr-35
 32         Department                                       chr-18
 33         Number of dependent children                     chr-1 
 34         Date started current job                         date  
 35         Date of employment                               date  
 36         Piecework or hourly payment basis                chr-1 
 37         Hours worked per day                             #     
 38         Days worked per week                             #     
 39         Value of perquisites per week                    #     
 40         Wages per hour                                   #     
 41         Earnings per week (gross)                        #     
                                                                   
                Nature and Cause of Accident                       
                                                                   
 42         Machine/tool/object causing injury/illness       chr-25
 43         Specify part of machine, etc.                    chr-20
 44         Safeguard/safety equipment provided?             chr-1 
 45         Safeguard/safety equipment utilized?             chr-1 
 46A        Describe how injury/illness occurred             chr-75
 46B        Injury/illness cont.                             chr-75
 47A        Describe nature of injury/illness                      
 47B        Describe parts of body affected                  chr-75
 48         Physician (name and address)                     chr-35
 49         Hospital (name and address)                      chr-35
 50         Probable months of disability                    #     
 51         Has employee returned to work?                   chr-1 
 52         At what wage?                                    #     
 53         On what date? (MM/DD/YY)                         date  
 54         Employer:prepared by                             chr-35
 55         Ngày (MM/DD/YY) ngày  
 56         Phone number                                     chr-13
 57         Insurer: processed by                            chr-35
 58         Ngày (MM/DD/YY) ngày  
 59         Phone number                                     chr-13
                                                                   
                Các lĩnh vực hoa hồng                                  
                                                                   
            Date received                                    date  
            Ngày xử lý ngày  
            Processor                                        chr-5 
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
16VAC30-90-80. Danh sách các từ viết tắt. (Đã bãi bỏ.)
(Không sử dụng chữ viết tắt cho từ đầu tiên trong tên công ty.) 
A. Viết tắt trong kinh doanh 
                                                                               
  ADJUSTOR                               ADJ                                   
  ADMINISTRATOR                          ADMIN                                 
  AMERICAN                               AMER                                  
  AND                                    &                                     
  ASSISTANT                              ASST                                  
  ASSOCIATION                            ASSOC                                 
  BOARD                                  BD                                    
  BROTHERS                               BROS                                  
  COMPANY                                CO                                    
  COMPENSATION                           COMP                                  
  CONSTRUCTION                           CONST                                 
  COORDINATOR                            COORD                                 
  CORPORATION                            CORP                                  
  DEPARTMENT                             DEPT                                  
  DIRECTOR                               DIR                                   
  DISTRIBUTOR                            DISTR                                 
  DIVISION                               DIV                                   
  ESQUIRE                                ESQ                                   
  GENERAL                                GEN                                   
  GUARANTY                               GUAR                                  
  INCORPORATED                           INC                                   
  INDEMNITY                              INDEMN                                
  INDUSTRIES                             IND                                   
  INSURANCE                              INS                                   
  INTERNATIONAL                          INTL                                  
  LIMITED                                LTD                                   
  MANAGEMENT                             MGMT                                  
  MANAGER                                MGR                                   
  MANUFACTURER                           MFR                                   
  MERCHANDISE                            MDSE                                  
  METROPOLITAN                           METRO                                 
  NATIONAL                               NATL                                  
  NO.                                    #                                     
  PERSONNEL                              PERS                                  
  PRESIDENT                              PRES                                  
  REPRESENTATIVE                         REP                                   
  SERVICES                               SERV                                  
  SPECIALIST                             SPEC                                  
  SUITE NO.                              #                                     
  SUPERINTENDENT                         SUPT                                  
  SUPERVISOR                             SUPVR                                 
  UNIVERSITY                             UNIV                                  
  VICE PRESIDENT                         VP                                    
                                                                               
B. Viết tắt địa chỉ 
                                                                               
  APARTMENT                              APT                                   
  AVENUE                                 AVE                                   
  BUILDING                               BLDG                                  
  BOULEVARD                              BLVD                                  
  CENTER                                 CTR                                   
  CIRCLE                                 CIR                                   
  COURT                                  CT                                    
  CREEK                                  CRK                                   
  DRIVE                                  DR                                    
  FLOOR                                  FL                                    
  HIGHWAY                                HWY                                   
  LANE                                   LN                                    
  PARK                                   PK                                    
  PARKWAY                                PKWY                                  
  PLACE                                  PL                                    
  POST OFFICE BOX                        PO BOX                                
  ROAD                                   RD                                    
  RURAL ROUTE                            RR                                    
  ROUTE                                  RT                                    
  SQUARE                                 SQ                                    
  STREET                                 ST                                    
  TERRACE                                TER                                   
  TURNPIKE                               TPKE                                  
                                                                               
C. Không bao giờ sử dụng 
1. "Quận", "thành phố" (ngoại trừ ở cuối tên); 
2. Khoảng trống thừa; 
3. Dấu câu (dấu ngoặc đơn, dấu ngoặc kép, dấu phẩy, dấu chấm, dấu hai chấm, dấu chấm phẩy), ngoại trừ dấu phẩy giữa họ và tên của người yêu cầu bồi thường; 
4. "The", "a" hoặc "an" ở đầu tên công ty; 
5. Dấu gạch nối, ngoại trừ trong các từ có dấu gạch nối, giữa tên và chức danh hoặc trong SSN và FEIN. 
D. Viết tắt của tiểu bang và vùng lãnh thổ 
                                                                               
  ALABAMA                                AL                                    
  ALASKA                                 AK                                    
  ARKANSAS                               AR                                    
  ARIZONA                                AZ                                    
  AMERICAN SAMOA                         AS                                    
  CALIFORNIA                             CA                                    
  COLORADO                               CO                                    
  CONNECTICUT                            CT                                    
  DELAWARE                               DE                                    
  DISTRICT OF COLUMBIA                   DC                                    
  FLORIDA                                FL                                    
  GEORGIA                                GA                                    
  GUAM                                   GU                                    
  HAWAII                                 HI                                    
  IDAHO                                  ID                                    
  ILLINOIS                               IL                                    
  INDIANA                                IN                                    
  IOWA                                   IA                                    
  KANSAS                                 KS                                    
  KENTUCKY                               KY                                    
  LOUISIANA                              LA                                    
  MAINE                                  ME                                    
  MARYLAND                               MD                                    
  MASSACHUSETTS                          MA                                    
  MICHIGAN                               MI                                    
  MINNESOTA                              MN                                    
  MISSISSIPPI                            MS                                    
  MISSOURI                               MO                                    
  MONTANA                                MT                                    
  NEBRASKA                               NE                                    
  NEVADA                                 NV                                    
  NEW HAMPSHIRE                          NH                                    
  NEW JERSEY                             NJ                                    
  NEW MEXICO                             NM                                    
  NEW YORK                               NY                                    
  NORTH CAROLINA                         NC                                    
  NORTH DAKOTA                           ND                                    
  NORTHERN MARIANAS                      CM                                    
  OHIO                                   OH                                    
  OKLAHOMA                               OK                                    
  OREGON                                 OR                                    
  PENNSYLVANIA                           PA                                    
  PUERTO RICO                            PR                                    
  RHODE ISLAND                           RI                                    
  SOUTH CAROLINA                         SC                                    
  SOUTH DAKOTA                           SD                                    
  TENNESSEE                              TN                                    
  TRUST TERRITORIES                      TT                                    
  TEXAS                                  TX                                    
  UTAH                                   UT                                    
  VERMONT                                VT                                    
  VIRGINIA                               VA                                    
  VIRGIN ISLANDS                         VI                                    
  WASHINGTON                             WA                                    
  WEST VIRGINIA                          WV                                    
  WISCONSIN                              WI                                    
  WYOMING                                WY                                    
                                                                               
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định 
§65.2-900 của Bộ luật Virginia. 
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập 12, Số 18, có hiệu lực. Tháng 7 1, 1996.
BIỂU MẪU (Bãi bỏ.)
Báo cáo tai nạn đầu tiên của người sử dụng lao động (VWC #3) kèm theo hướng dẫn
Báo cáo về thương tích nhẹ kèm theo hướng dẫn 
Quy trình báo cáo tự động 
CHƯƠNG 91 
BÁO CÁO KHIẾU NẠI 
16VẮC XOÁY30-91-10. Định nghĩa.
Các từ và thuật ngữ sau đây, khi được sử dụng trong chương này, sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:
"Claims reports" means FROI and SROI reports concerning an injury filed by or on behalf of an insurer or self-insurer with the commission pursuant to the requirements set forth in the Implementation Guide.
“Ủy ban” có nghĩa là Ủy ban Bồi thường Công nhân Virginia.
"EDI," or "Electronic Data Interchange," means the method used to exchange data electronically between the commission and those organizations submitting claims reports to the commission.
"Filed electronically" means filed with the commission through EDI or through the internet portal established by the commission for submission of claims reports, pursuant to the requirements set forth in the Implementation Guide.
"First Report of Injury," or "FROI," means the initial claims report filed with the commission concerning an injury.
"Implementation Guide" means the requirements published and updated by the commission to be followed when claims reports are filed electronically with the commission.
"Công ty bảo hiểm" có nghĩa là công ty được cấp phép viết bảo hiểm bồi thường cho người lao động tại Virginia.
"Chấn thương nhẹ" có nghĩa là chấn thương không đáp ứng bất kỳ tiêu chí báo cáo nào sau đây:
1. Mất thời gian hoặc mất khả năng lao động một phần quá bảy ngày.
2. Chi phí y tế vượt quá $1,000.
3. Bất kỳ sự từ chối bồi thường nào.
4. Bất kỳ vấn đề tranh chấp nào.
5. Một tai nạn dẫn đến tử vong.
6. Bất kỳ khuyết tật vĩnh viễn hoặc biến dạng nào.
7. Bất kỳ yêu cầu cụ thể nào được đưa ra bởi ủy ban.
"Công ty tự bảo hiểm" nghĩa là một tổ chức cung cấp bảo hiểm bồi thường lao động trực tiếp cho nhân viên của mình dựa trên sự chấp thuận chính thức của Ủy ban Bồi thường Lao động Virginia hoặc Ủy ban Công ty Nhà nước.
"Subsequent Report of Injury," or "SROI," means a claims report filed with the commission after a FROI, which reports medical or indemnity payment activity about an injury or a decision to deny or no longer make payment on an injury.
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định
§§65.2-201, 65.2-701, và 65.2-900 của Bộ luật Virginia.
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập, Số, có hiệu lực. Tháng dd, yyyy.
16VAC30-91-20. Thủ tục nộp báo cáo khiếu nại.
A. Chậm nhất là vào ngày 1 tháng 7, 2009, tất cả các báo cáo khiếu nại phải được nộp điện tử cho ủy ban.
B. The commission shall publish an Implementation Guide describing the requirements to be followed when claims reports are filed electronically with the commission. Any changes or updates to the Implementation Guide shall be published by the commission on an annual basis on or about September 1.
C. A FROI must be filed on all injuries in accordance with the Implementation Guide.
D. SROI reports concerning denials, indemnity payments, medical payments, and suspensions must be filed on all injuries that do not meet the definition of a minor injury, in accordance with the Implementation Guide.
E. An injury that meets the definition of a minor injury may be reported as such to the commission on a FROI in accordance with the Implementation Guide. If an injury that is reported to the commission as being a minor injury subsequently fails to meet the definition of a minor injury, then an updated FROI on that injury, followed by required SROI reports, must be filed with the commission immediately, in accordance with the Implementation Guide.
Cơ Quan Có Thẩm Quyền Theo Luật Định
§§65.2-201, 65.2-701, và 65.2-900 của Bộ luật Virginia.
Ghi chú lịch sử
Trích từ Virginia Register Tập, Số, có hiệu lực. Tháng dd, yyyy.
Biểu Mẫu
Implementation Guide (rev. May 1, 2008).
First Report of Injury.
