Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản cuối cùng

điểm nổi bật

Hoạt động:
Revisions to Land Development Regulations from 2011 Legislative ...
Giai đoạn: Cuối cùng
 
24VAC30-72-10

24VẮC XOÁY30-72-10. Định nghĩa.

"Quản lý tiếp cận" có nghĩa là kiểm soát có hệ thống vị trí, khoảng cách, thiết kế và vận hành các lối vào, dải phân cách, tín hiệu giao thông và nút giao thông nhằm mục đích cung cấp quyền tiếp cận cho phương tiện đến khu đất phát triển theo cách đảm bảo an toàn và hiệu quả của hệ thống giao thông.

"Lối vào thương mại" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào phục vụ mục đích sử dụng đất khác ngoài hai hoặc ít hơn nhà ở riêng lẻ. (Xem "lối vào riêng").

"Ủy viên" có nghĩa là cá nhân giữ chức vụ giám đốc điều hành của Bộ Giao thông vận tải hoặc người được giám đốc chỉ định.

"Commonwealth" means the Commonwealth of Virginia.

"Vượt rào" hoặc "lối mở ở dải phân cách" có nghĩa là một lối mở ở dải phân cách không thể vượt qua (chẳng hạn như rào chắn bê tông hoặc đảo cao) dành cho phương tiện giao thông vượt qua và rẽ.

“Tốc độ thiết kế” có nghĩa là tốc độ được chọn để xác định các đặc điểm thiết kế hình học của đường cao tốc.

"Quận" nghĩa là mỗi một trong chín khu vực mà VDOT được chia ra để giám sát việc bảo trì và xây dựng trên các xa lộ, cầu và đường hầm do tiểu bang bảo trì trong ranh giới của khu vực.

"Người quản lý quận" có nghĩa là nhân viên VDOT được giao nhiệm vụ giám sát quận.

"Người được quản trị viên quận chỉ định" có nghĩa là nhân viên VDOT hoặc những nhân viên được quản trị viên quận chỉ định.

"Lối vào" có nghĩa là bất kỳ đường lái xe, đường phố hoặc phương tiện khác phục vụ cho việc di chuyển của xe cộ đến hoặc đi từ xa lộ.

"Lối vào, thương mại" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào phục vụ mục đích sử dụng đất tạo ra hơn 50 chuyến đi bằng xe mỗi ngày hoặc tương đương với lượng chuyến đi của hơn năm nhà ở tư nhân riêng lẻ hoặc lô đất dành cho nhà ở tư nhân riêng lẻ sử dụng phương pháp trong Viện Kỹ sư Giao thông Vận tải, Ấn bản thứ 8 , 2008.

"Lối vào, thương mại lưu lượng thấp" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào, ngoài lối vào riêng, phục vụ năm hoặc ít hơn năm nhà ở riêng lẻ hoặc lô đất cho nhà ở riêng lẻ trên một con đường hoặc khu đất do tư nhân sở hữu và bảo trì tạo ra 50 hoặc ít hơn các chuyến đi bằng xe mỗi ngày bằng phương pháp trong Viện Kỹ sư Giao thông Vận tải, Ấn bản thứ 8 , 2008.

"Lối vào riêng tư" có nghĩa là lối vào phục vụ tối đa hai nơi ở riêng tư và được sử dụng vì lợi ích riêng của người cư ngụ hoặc lối vào cho phép các hoạt động nông nghiệp tiếp cận các cánh đồng hoặc lối vào các cơ sở hạ tầng dân dụng và thông tin liên lạc tạo ra 10 hoặc ít hơn các chuyến đi mỗi ngày như tháp di động, trạm bơm và bể quản lý nước mưa.

"Đường mặt tiền" có nghĩa là một con đường thường chạy song song với đường cao tốc giữa quyền đi lại của đường cao tốc và ranh giới lùi của tòa nhà phía trước của các bất động sản liền kề và cung cấp lối vào các bất động sản liền kề nhằm mục đích giảm số lượng lối vào đường cao tốc và tách biệt giao thông của bất động sản liền kề với giao thông xuyên suốt trên đường cao tốc.

"Khu vực chức năng" có nghĩa là khu vực của đặc điểm đường bộ thực tế, chẳng hạn như ngã tư, vòng xoay, đường ngang đường sắt hoặc nút giao thông, cộng với phần đường bộ bao gồm khoảng cách quyết định và điều động cũng như chiều dài lưu trữ xe cần thiết để phục vụ đặc điểm đường bộ đó.

"Khu vực chức năng của giao lộ" có nghĩa là diện tích thực tế của giao lộ trên mặt đất cộng với tất cả chiều dài lưu trữ cần thiết cho các làn rẽ riêng biệt và cho phương tiện lưu thông, bao gồm bất kỳ khoảng cách di chuyển nào cho các làn rẽ riêng biệt.

"Phân loại chức năng" có nghĩa là hệ thống phân loại liên bang các nhóm đường cao tốc theo tính chất dịch vụ mà chúng dự định cung cấp và các phân loại do ủy viên đưa ra dựa trên các đặc điểm hoạt động của đường cao tốc. Mỗi xa lộ được phân loại theo chức năng dựa trên mục đích ưu tiên cho phương tiện lưu thông qua hoặc quyền tiếp cận tài sản liền kề. Hệ thống phân loại chức năng nhóm các xa lộ thành ba loại cơ bản được xác định là (i) đường chính, có chức năng cung cấp chuyển động xuyên suốt cho phương tiện giao thông; (ii) đường gom, có chức năng cung cấp sự kết hợp giữa chuyển động xuyên suốt và khả năng tiếp cận tài sản; và (iii) đường địa phương, có chức năng cung cấp khả năng tiếp cận tài sản.

"Đường cao tốc", "phố" hoặc "đường bộ" có nghĩa là đường công cộng dành cho mục đích di chuyển bằng phương tiện, bao gồm toàn bộ khu vực nằm trong phạm vi quyền đi lại.

"Giao lộ" có nghĩa là bất kỳ kết nối nào trên mặt đất với đường cao tốc bao gồm hai đường cao tốc hoặc một lối vào và một đường cao tốc.

"Giới hạn tốc độ hợp pháp" có nghĩa là giới hạn tốc độ được quy định trên các biển báo được đặt hợp pháp trên đường cao tốc hoặc trong trường hợp không có các biển báo như vậy thì giới hạn tốc độ được thiết lập theo Điều 8 (§ 46.2-870 et seq.) của Chương 8 của Tiêu đề 46.2 của Bộ luật Virginia.

"Mức độ dịch vụ" có nghĩa là thước đo định tính mô tả các điều kiện hoạt động trong luồng giao thông, thường xét theo các thước đo dịch vụ như tốc độ, thời gian di chuyển, khả năng điều khiển, gián đoạn giao thông, sự thoải mái và tiện lợi. "Mức độ dịch vụ" được định nghĩa và các thủ tục được trình bày để xác định mức độ dịch vụ trong Sổ tay năng lực đường cao tốc (xem 24VAC30-72-170 I).

"Đường cao tốc hạn chế ra vào" có nghĩa là đường cao tốc được thiết kế đặc biệt cho giao thông đi qua mà các bất động sản liền kề không có quyền đi qua hoặc quyền về ánh sáng, không khí hoặc quyền tiếp cận do bất động sản của họ tiếp giáp với đường cao tốc hạn chế ra vào.

"Dải phân cách" có nghĩa là phần đường cao tốc phân chia các luồng giao thông ngược chiều.

"Tốc độ vận hành" có nghĩa là tốc độ mà người lái xe được quan sát khi điều khiển phương tiện của họ trong điều kiện dòng xe lưu thông tự do với phần trăm thứ 85của phân phối tốc độ quan sát được là thước đo được sử dụng thường xuyên nhất về tốc độ vận hành của một vị trí hoặc đặc điểm hình học cụ thể.

"Giấy phép" hoặc "giấy phép vào" có nghĩa là một tài liệu đặt ra các điều kiện mà VDOT cho phép kết nối vào đường cao tốc.

"Người nộp đơn xin giấy phép" có nghĩa là cá nhân hoặc những cá nhân, công ty, tập đoàn, chính phủ hoặc tổ chức khác đã nộp đơn xin giấy phép.

“Người được cấp phép” có nghĩa là cá nhân hoặc những cá nhân, công ty, tập đoàn, chính phủ hoặc tổ chức khác đã được cấp giấy phép.

"Bản đồ phân lô sơ bộ" có nghĩa là kế hoạch phát triển như được nêu trong § 15.2-2260 của Bộ luật Virginia.

"Đường chính" có nghĩa là phân loại chức năng cho một xa lộ chính nhằm phục vụ giao thông qua nơi việc tiếp cận được kiểm soát chặt chẽ, thường là xa lộ có tầm quan trọng trong khu vực, với lưu lượng giao thông từ trung bình đến cao di chuyển trên quãng đường tương đối dài và ở tốc độ cao hơn.

"Lối vào riêng" có nghĩa là lối vào phục vụ tối đa hai nơi ở riêng và được sử dụng vì lợi ích riêng của người cư ngụ hoặc lối vào cho phép các hoạt động nông nghiệp tiếp cận các cánh đồng hoặc lối vào các cơ sở hạ tầng dân dụng và thông tin liên lạc tạo ra 10 hoặc ít hơn các chuyến đi mỗi ngày như tháp di động, trạm bơm và bể quản lý nước mưa.

"Kỹ sư chuyên nghiệp" có nghĩa là người có đủ trình độ hành nghề kỹ thuật nhờ kiến thức chuyên môn và khả năng sử dụng khoa học toán học, vật lý và kỹ thuật cũng như các nguyên tắc và phương pháp phân tích và thiết kế kỹ thuật có được thông qua giáo dục và kinh nghiệm kỹ thuật, và có năng lực đã được Hội đồng Kiến trúc sư, Kỹ sư chuyên nghiệp, Khảo sát viên đất đai, Nhà thiết kế nội thất được chứng nhận và Kiến trúc sư cảnh quan của Virginia chứng nhận thông qua giấy phép hành nghề kỹ sư chuyên nghiệp.

"Đường ngược chiều" có nghĩa là đường nằm ở phía sau các bất động sản đối diện với đường cao tốc và cung cấp lối vào các bất động sản liền kề nhằm mục đích giảm số lượng lối vào đường cao tốc và loại bỏ lưu lượng giao thông của bất động sản liền kề khỏi lưu lượng giao thông trên đường cao tốc.

"Quyền đi lại" có nghĩa là tài sản trong hệ thống đường cao tốc của tiểu bang đang mở hoặc có thể mở cho mục đích đi lại hoặc sử dụng công cộng hoặc cả hai trong Khối thịnh vượng chung. Định nghĩa này bao gồm các quyền đi lại công cộng mà Khối thịnh vượng chung có quyền hạn chế để bảo trì và đi lại công cộng.

"Bên lề đường" có nghĩa là khu vực tiếp giáp với mép ngoài của đường. Dải phân cách của đường cao tốc chia đôi cũng có thể được coi là "lề đường".

"Đường bộ" có nghĩa là phần đường cao tốc, bao gồm cả lề đường, dành cho xe cộ sử dụng. Đường cao tốc phân chia có hai hoặc nhiều làn đường.

"Lối vào chung" nghĩa là một lối vào duy nhất phục vụ cho hai hoặc nhiều lô đất liền kề.

"Khoảng cách nhìn" có nghĩa là khoảng cách mà người lái xe có thể nhìn thấy khi tầm nhìn không bị cản trở bởi phương tiện giao thông.

"Bản đồ mặt bằng" và "bản đồ phân lô" có nghĩa là bản đồ phát triển được phê duyệt theo §§ 15.2-2286 và 15.2-2241 đến 15.2-2245 của Bộ luật Virginia.

"Khoảng cách dừng xe" có nghĩa là khoảng cách mà người lái xe cần phải đi khi đang di chuyển với một tốc độ nhất định để dừng xe lại sau khi nhìn thấy vật thể trên đường cao tốc, bao gồm khoảng cách di chuyển trong thời gian nhận thức và phản ứng của người lái xe cũng như khoảng cách phanh của xe.

"Hệ thống đường cao tốc tiểu bang" có nghĩa là tất cả các đường cao tốc và đường bộ thuộc quyền sở hữu, kiểm soát hoặc thẩm quyền của VDOT, bao gồm nhưng không giới hạn ở đường cao tốc chính, đường cao tốc phụ và đường liên bang.

“Phần đường dành cho xe cộ di chuyển” có nghĩa là phần đường dành cho xe cộ di chuyển, không bao gồm lề đường và làn rẽ.

"Chuyến đi" có nghĩa là chuyển động của một phương tiện theo một hướng hoặc một chiều khi đi vào hoặc ra khỏi một tài sản; một phương tiện rời khỏi tài sản là một chuyến và một phương tiện quay trở lại tài sản là một chuyến.

"Làn rẽ" là làn đường riêng biệt nhằm mục đích cho phép xe đang vào hoặc ra khỏi đường cao tốc tăng hoặc giảm tốc độ đến mức có thể nhập hoặc tách ra an toàn hơn với luồng xe qua; làn tăng tốc và giảm tốc.

"Khu vực đô thị" có nghĩa là khu vực đô thị hóa có dân số từ 50,000 trở lên hoặc một địa điểm đô thị (khu vực đô thị nhỏ) do Cục Thống kê chỉ định có dân số từ 5,000 trở lên và không nằm trong bất kỳ khu vực đô thị hóa nào. Cơ quan Quản lý Đường bộ Liên bang định nghĩa "khu vực đô thị" chi tiết hơn dựa trên luật đường bộ do liên bang hỗ trợ (23 USC § 101).

"VDOT" có nghĩa là Sở Giao thông Vận tải Virginia, người kế nhiệm, Ủy viên Đường bộ hoặc người được ủy quyền.

24VAC30-72-40

24VAC30-72-40. Administrative procedures and rules for obtaining commercial and private entrance permits.

All applications for entrance permits shall be obtained from and submitted to the district administrator's designee for the county in which the work is to be performed. The permit applicant shall submit the permit application form, and the entrance permit, if approved, will be issued in accordance with the applicable administrative rules, requirements, and procedures of this chapter and the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-72-170 G).

24VAC30-72-60

24VAC30-72-60. General provisions governing commercial and private entrances.

A. No entrance of any nature may be constructed within the right-of-way until the location has been approved by VDOT and an entrance permit has been issued. The violation of any provision of this chapter and any condition of approval of an entrance permit shall be subject to the penalties for violations specified in the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-72-170 G).

B. VDOT sẽ cho phép tiếp cận một cách thuận tiện đến lô đất đã ghi chép. VDOT không có nghĩa vụ phải cấp phép lối vào thuận tiện nhất, cũng không có nghĩa vụ phải chấp thuận vị trí lối vào hoặc thiết kế lối vào ưa thích của người xin giấy phép. Nếu một lô đất được phục vụ bởi nhiều hơn một con đường trong hệ thống đường cao tốc của tiểu bang, người được quản trị viên quận chỉ định sẽ quyết định lối vào hoặc các lối vào được đề xuất sẽ được xây dựng trên con đường hoặc những con đường nào.

C. Khi hai hoặc nhiều bất động sản được phục vụ bởi cùng một lối vào, người nộp đơn xin giấy phép phải đảm bảo rằng có một thỏa thuận được ghi lại giữa các bên nêu rõ việc sử dụng và bảo trì lối vào trong tương lai. Một bản sao của thỏa thuận đã ghi này sẽ được đính kèm vào đơn xin cấp phép nhập cảnh nộp cho người được quản lý quận chỉ định. Lối vào chung phải được xác định trên bất kỳ sơ đồ mặt bằng hoặc phân lô nào của bất động sản.

D. Người được quản trị viên quận chỉ định có thể yêu cầu người xin giấy phép thay đổi bất kỳ vị trí hoặc thiết kế lối vào nào được đề xuất, dù là tư nhân hay thương mại, để có được các đặc điểm hoạt động tốt nhất có thể, bao gồm nhưng không giới hạn ở tầm nhìn và khoảng cách lối vào.

E. Tiêu chuẩn đầu vào do địa phương quy định chặt chẽ hơn tiêu chuẩn của VDOT sẽ được áp dụng.

24VAC30-72-70

24VAC30-72-70. Thiết kế lối vào thương mại.

A. All commercial Low volume commercial entrance design and construction shall comply with the private entrance design standards in Appendix F of the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and the stopping sight distance provision in 24VAC30-72-80. Commercial entrance design and construction shall comply with the provisions of this chapter and the standards in the Road Design Manual (see 24VAC30-72-170 A), the Road and Bridge Standards (see 24VAC30-72-170 C), the Road and Bridge Specifications (see 24VAC30-72-170 B), other VDOT engineering and construction standards as may be appropriate, and any additional conditions, restrictions, or modifications deemed necessary by the district administrator's designee to preserve the safety, use and maintenance of the systems of state highways. Entrance design and construction shall comply with applicable guidelines and requirements of the Americans with Disabilities Act of 1990 (42 USC § 12101 et seq.). Ramps for curb sections shall be provided as required in § 15.2-2021 of the Code of Virginia. The standard drawing for depressed curb ramp as shown in the Road and Bridge Standards (see 24VAC30-72-170 C), shall be utilized in the design.

1. Trong trường hợp lối vào được đề xuất trong giới hạn của một dự án đường bộ được tài trợ mà cuối cùng sẽ thay đổi đường cao tốc, người nộp đơn xin giấy phép có thể được yêu cầu xây dựng, trong phạm vi có thể, các lối vào tương thích với thiết kế cuối cùng của đường bộ.

2. Mọi thiết kế và xây dựng lối vào đều phải đáp ứng nhu cầu của người đi bộ và đi xe đạp trên đường cao tốc liền kề theo "Chính sách tích hợp chỗ ở cho người đi bộ và đi xe đạp" của Ban Giao thông Vận tải Khối thịnh vượng chung (xem 24VAC30-72-170 H).

3. All entrance design and construction shall accommodate transit users of the abutting highway where applicable and provide accommodations to the extent possible.

4. Dựa trên các dự án phát triển hiện có và đã được lên kế hoạch, người được quản trị viên quận chỉ định sẽ xác định nhu cầu về lề đường và rãnh thoát nước, vỉa hè hoặc các đặc điểm khác trong khu vực chung của lối vào được đề xuất theo các yêu cầu của chương này và các tiêu chuẩn thiết kế trong Phụ lục F của Sổ tay thiết kế đường bộ (xem 24VAC30-72-170 A).

5. Các địa điểm có lối vào phải được thiết kế sao cho ngăn chặn các hoạt động giao thông không an toàn và kém hiệu quả ảnh hưởng đến việc đi lại trên đường cao tốc liền kề. Theo yêu cầu của người được quản trị viên quận chỉ định, người nộp đơn xin giấy phép phải cung cấp báo cáo ghi lại tác động của lưu lượng giao thông dự kiến đến chức năng của đường cao tốc liền kề trong giờ cao điểm của đường cao tốc liền kề.

B. Điều cần thiết là thiết kế lối vào và địa điểm phải cho phép giao thông di chuyển an toàn và hiệu quả qua lối vào đồng thời giảm thiểu tác động của những chuyển động đó đến hoạt động của hệ thống đường cao tốc tiểu bang.

1. Người nộp đơn xin giấy phép phải cung cấp đủ thông tin để chứng minh theo yêu cầu của người được quản lý quận chỉ định rằng lối vào cũng như các mô hình lưu thông giao thông được đề xuất trong lô đất sẽ không gây ảnh hưởng đến sự an toàn, việc sử dụng, vận hành hoặc bảo trì đường cao tốc liền kề. Có thể sử dụng bản báo cáo tác động giao thông phân vùng lại hoặc bản phân tích giao thông bổ sung về sơ đồ mặt bằng/phân khu được nộp cho đề xuất phát triển một lô đất theo Quy định về phân tích tác động giao thông (24VAC30-155) cho mục đích này, với điều kiện là tài liệu đó ghi chép đầy đủ tác động của lối vào đề xuất và lưu lượng giao thông liên quan đến hoạt động của đường cao tốc sẽ được tiếp cận.

2. Nếu lối vào được đề xuất sẽ khiến hệ thống đường cao tốc tiểu bang bị suy giảm an toàn hoặc chậm trễ đáng kể hoặc giảm đáng kể năng lực vượt quá mức dịch vụ chấp nhận được, người nộp đơn sẽ phải nộp kế hoạch giảm thiểu những tác động này và chịu chi phí cho các biện pháp giảm thiểu đó.

3. Các biện pháp giảm thiểu được đề xuất phải được người được quản lý quận chỉ định chấp thuận trước khi cấp phép. Các biện pháp giảm thiểu có thể được xem xét bao gồm nhưng không giới hạn ở:

a. Xây dựng làn đường phụ hoặc làn đường rẽ, hoặc đường chuyển tiếp/thu hẹp vỉa hè;

b. Xây dựng các nút giao thông mới hoặc di dời, tháo dỡ hoặc hợp nhất các nút giao thông hiện có;

c. Lắp đặt, sửa đổi hoặc tháo dỡ tín hiệu giao thông và thiết bị kiểm soát giao thông liên quan;

d. Các quy định nhằm hạn chế lưu lượng giao thông phát sinh từ khu vực phát triển có lối vào được đề xuất;

e. Dành thêm quyền đi lại hoặc quyền lợi đi lại, hoặc cả hai, cho việc cải thiện đường bộ trong tương lai;

f. Tái thiết tuyến đường hiện có để đảm bảo tầm nhìn theo chiều dọc và chiều ngang cần thiết;

g. Di dời hoặc hợp nhất các lối vào hiện có; hoặc

h. Các khuyến nghị từ các nghiên cứu hành lang đã được thông qua, các nghiên cứu thiết kế, các nguyên tắc và thực tiễn quản lý tiếp cận khác hoặc bất kỳ sự kết hợp nào trong số này, không được đề cập trong chương này.

4. Nếu người nộp đơn không muốn hoặc không có khả năng giảm thiểu các tác động được xác định trong phân tích tác động giao thông, thì lối vào sẽ bị hạn chế về mặt vật lý đối với các chuyển động đi vào hoặc đi ra hoặc cả hai hoặc các hạn chế tương tự để bảo vệ lợi ích công cộng trong luồng giao thông an toàn và hiệu quả trên hệ thống đường cao tốc của tiểu bang.

24VAC30-72-80

24VAC30-72-80. Khoảng cách nhìn tối thiểu cho lối vào thương mại.

A. No less than minimum intersection sight distance shall be obtained for any a commercial entrance and no less than minimum stopping sight distance shall be obtained for a low volume commercial entrance. Sight distances shall be measured in accordance with VDOT practices, and sight distance requirements shall conform to VDOT standards as described in Appendix F of the Road Design Manual (see 24VAC30-72-170 A). The legal speed limit shall be used unless the design speed is available and approved for use by VDOT.

B. Tốc độ vận hành có thể được sử dụng thay cho giới hạn tốc độ hợp pháp trong trường hợp người nộp đơn xin giấy phép cung cấp cho người được quản trị viên quận chỉ định một nghiên cứu về tốc độ được lập theo phương pháp của Sổ tay về Thiết bị kiểm soát giao thông thống nhất (xem 24VAC30-72-170 D) chứng minh rằng tốc độ vận hành của đoạn đường cao tốc thấp hơn giới hạn tốc độ hợp pháp và theo đánh giá của người được quản trị viên quận chỉ định, việc sử dụng tốc độ vận hành sẽ không ảnh hưởng đến sự an toàn cho người lái xe ở lối vào hoặc người lái xe trên đường cao tốc liền kề.

C. VDOT có thể yêu cầu điều chỉnh độ thẳng đứng hoặc ngang của đường hiện có để phù hợp với một số yếu tố thiết kế của lối vào thương mại được đề xuất, bao gồm nhưng không giới hạn ở các lối mở phân cách, đường giao nhau, vòng xoay và tín hiệu giao thông, khi việc điều chỉnh được coi là cần thiết. Người nộp đơn xin cấp phép sẽ phải chịu chi phí cho bất kỳ công việc nào được thực hiện để điều chỉnh độ thẳng đứng hoặc ngang của đường để đạt được khoảng cách tầm nhìn cần thiết tại ngã tư lối vào dự kiến.

24VAC30-72-110

24VAC30-72-110. Quyền sở hữu lối vào thương mại.

A. Quyền sử dụng lối vào thương mại của bất kỳ đường cao tốc nào đều có điều kiện. Việc tái thiết, di dời, hợp nhất hoặc nâng cấp lối vào thương mại, hoặc kết hợp các hoạt động này có thể được yêu cầu với chi phí do chủ sở hữu chi trả khi người được quản trị viên quận chỉ định xác định sau khi xem xét rằng có một trong các điều kiện được liệt kê dưới đây tồn tại. Nếu không thực hiện những thay đổi cần thiết, lối vào có thể bị đóng theo chỉ đạo của người được quản lý quận chỉ định.

1. An toàn - Khi lối vào được xác định là không an toàn cho công chúng sử dụng trong tình trạng hiện tại do lối vào xuống cấp về mặt vật lý, lưu lượng xe cơ giới tăng hoặc một số tình trạng liên quan đến an toàn khác.

2. Sử dụng - Khi lưu lượng giao thông ra vào lối vào thay đổi đáng kể đến mức cần phải sửa đổi, xây dựng lại hoặc cả hai. Những thay đổi đó có thể bao gồm nhưng không giới hạn ở những thay đổi về lưu lượng giao thông hoặc đặc điểm hoạt động của giao thông.

3. Bảo trì - Khi lối vào không thể sử dụng được do thiết bị hư hỏng nặng hoặc do nguyên nhân tự nhiên.

B. VDOT sẽ chỉ duy trì lối vào thương mại trong phạm vi lề đường thông thường hoặc đến đường thoát nước của máng xối. Chủ sở hữu phải bảo trì tất cả các phần khác của lối vào, bao gồm lề đường, máng xối, cống và kết cấu thoát nước.

C. Người được quản trị viên quận chỉ định cũng có thể xem xét các lối vào thương mại khi xảy ra bất kỳ trường hợp nào sau đây:

1. Bất động sản đang được xem xét để phân vùng lại hoặc thực hiện hành động lập pháp địa phương khác liên quan đến việc thay đổi mục đích sử dụng bất động sản.

2. Bất động sản phải tuân theo quy hoạch khu đất hoặc phân lô xem xét.

3. There is a change in commercial use either by the property owner or by a tenant.

4. Có thể di chuyển bằng xe cộ/người đi bộ giữa các khu đất liền kề.

Những đợt đánh giá định kỳ này là cần thiết để cung cấp cho cả người lái xe và những người tham gia giao thông khác phương tiện di chuyển an toàn và hiệu quả trên đường cao tốc của tiểu bang.

D. Các quy định của phần này sẽ áp dụng cho các lối vào thương mại có lưu lượng thấp.

24VAC30-72-130

24VAC30-72-130. Thoát nước.

A. Commercial and private entrances Entrances shall be constructed so as not to impair drainage within the right-of-way and so that surface water shall drain from the roadway.

B. Khi được người được quản lý quận chỉ định cho là cần thiết, người nộp đơn xin cấp phép đầu vào thương mại phải cung cấp bản sao sơ đồ thoát nước hoàn chỉnh dựa trên nghiên cứu thoát nước của một chuyên gia thiết kế được cấp phép. Bản bố trí này phải thể hiện rõ ràng cách người nộp đơn xin giấy phép đề xuất xử lý hệ thống thoát nước và nước chảy tràn từ dự án phát triển của người nộp đơn.

C. Người được quản lý quận chỉ định sẽ kiểm tra độc lập các đầu ống cống và việc phân loại hoặc xử lý tại các đầu ống sẽ giảm thiểu mọi mối nguy hiểm mà các đầu ống hoặc kết cấu có thể gây ra cho phương tiện đi lạc.

24VAC30-72-170

24VẮC XOÁY30-72-170. Tài liệu được đưa vào bằng cách tham khảo.

A. Road Design Manual (effective January 1, 2005, revised July 2008), 2011.

Lưu ý: Phụ lục F (Tiêu chuẩn thiết kế quản lý lối vào và giao lộ) chứa các tiêu chuẩn quản lý lối vào được tham chiếu trong Chương 863 và 928 của 2007 Đạo luật hội đồng và Chương 274 và 454 của 2008 Đạo luật hội đồng.

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, Virginia 23219

B. 2007 Thông số kỹ thuật về đường bộ và cầu (có hiệu lực từ tháng 7 2008)

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, Virginia 23219

C. Tiêu chuẩn Đường bộ và Cầu (có hiệu lực từ tháng 2 1, 2001)

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, Virginia 23219

D. Sổ tay về Thiết bị Kiểm soát Giao thông Thống nhất cho Đường phố và Đường cao tốc, Phiên bản 2003 (có hiệu lực từ tháng 12 22, 2003, sửa đổi vào tháng 11 2004)

 

Cục Quản lý Đường bộ Liên bang
Giám đốc Văn bản
Văn phòng In ấn Chính phủ Hoa Kỳ
PO Hộp 371954
Pittsburgh, PA 15250-7954

E. Chính sách về thiết kế hình học của đường cao tốc và đường phố, ấn bản thứ năm, 2004

 

Hiệp hội các quan chức giao thông và đường bộ tiểu bang Hoa Kỳ (AASHTO)
444 North Capitol St. NW, Suite 225
Washington, DC 20001

F. Thay đổi quyền kiểm soát truy cập hạn chế, 24VAC30-401

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, VA 23219

G. Quy định về Giấy phép sử dụng đất, 24VAC30-151

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, VA 23219

H. Chính sách tích hợp chỗ ở cho xe đạp và người đi bộ, có hiệu lực. Tháng Ba 18, 2004

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, VA 23219

I. Sổ tay năng lực đường bộ 2000

 

Hội đồng Nghiên cứu Giao thông
500 Đường Fifth, Tây Bắc
Washington, DC 20001

J. Quy định về phân tích tác động giao thông, 24VAC30-155

 

VDOT
1401 Đường E. Broad
Richmond, VA 23219

 K. Trip Generation, 8th Edition, 2008

 

Institute of Transportation Engineers

1099 14th Street N. W., Suite 300 West

Washington, DC 20005

24VAC30-73-10

24VẮC XOÁY30-73-10. Định nghĩa.

"Quản lý tiếp cận" có nghĩa là kiểm soát có hệ thống về vị trí, khoảng cách, thiết kế và vận hành các lối vào, lối mở/đường giao nhau ở dải phân cách, tín hiệu giao thông và nút giao thông nhằm mục đích cung cấp quyền tiếp cận cho phương tiện đến khu đất phát triển theo cách đảm bảo an toàn và hiệu quả của hệ thống giao thông.

"Đường gom" có nghĩa là phân loại chức năng của đường cao tốc cung cấp dịch vụ tiếp cận đất liền và lưu thông giao thông trong khu dân cư, thương mại và công nghiệp. Hệ thống thu gom phân phối các chuyến đi từ các tuyến đường chính và phụ qua khu vực đến đích cuối cùng. Ngược lại, các trạm thu gom cũng thu thập lưu lượng giao thông và chuyển vào hệ thống động mạch.

"Lối vào thương mại" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào phục vụ mục đích sử dụng đất khác ngoài hai hoặc ít hơn nhà ở riêng lẻ. (Xem "lối vào riêng").

"Ủy viên" có nghĩa là cá nhân giữ chức vụ giám đốc điều hành của Bộ Giao thông vận tải hoặc người được giám đốc chỉ định.

"Commonwealth" means the Commonwealth of Virginia.

"Vách ngăn" có nghĩa là một khoảng mở ở dải phân cách không thể vượt qua (chẳng hạn như rào chắn bê tông hoặc đảo cao) cho phép di chuyển qua và rẽ trái, rẽ phải.

“Tốc độ thiết kế” có nghĩa là tốc độ được chọn để xác định các đặc điểm thiết kế hình học của đường cao tốc.

"Quận" nghĩa là mỗi một trong chín khu vực mà VDOT được chia ra để giám sát việc bảo trì và xây dựng trên các xa lộ, cầu và đường hầm do tiểu bang bảo trì trong ranh giới của khu vực.

"Người quản lý quận" có nghĩa là nhân viên VDOT được giao nhiệm vụ giám sát quận.

"Người được quản trị viên quận chỉ định" có nghĩa là nhân viên VDOT hoặc những nhân viên được quản trị viên quận chỉ định.

"Lối vào" có nghĩa là bất kỳ đường lái xe, đường phố hoặc phương tiện khác phục vụ cho việc di chuyển của xe cộ đến hoặc đi từ xa lộ.

"Lối vào, thương mại" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào phục vụ mục đích sử dụng đất tạo ra hơn 50 chuyến đi bằng xe mỗi ngày hoặc tương đương với lượng chuyến đi của hơn năm nhà ở tư nhân riêng lẻ hoặc lô đất dành cho nhà ở tư nhân riêng lẻ sử dụng phương pháp trong Viện Kỹ sư Giao thông Vận tải, Ấn bản thứ 8 , 2008.

"Lối vào, thương mại lưu lượng thấp" có nghĩa là bất kỳ lối vào nào, ngoài lối vào riêng, phục vụ năm hoặc ít hơn năm nhà ở riêng lẻ hoặc lô đất cho nhà ở riêng lẻ trên một con đường hoặc khu đất do tư nhân sở hữu và bảo trì tạo ra 50 hoặc ít hơn các chuyến đi bằng xe mỗi ngày bằng phương pháp trong Viện Kỹ sư Giao thông Vận tải, Ấn bản thứ 8 , 2008.

"Lối vào riêng tư" có nghĩa là lối vào phục vụ tối đa hai nơi ở riêng tư và được sử dụng vì lợi ích riêng của người cư ngụ hoặc lối vào cho phép các hoạt động nông nghiệp tiếp cận các cánh đồng hoặc lối vào các cơ sở hạ tầng dân dụng và thông tin liên lạc tạo ra 10 hoặc ít hơn các chuyến đi mỗi ngày như tháp di động, trạm bơm và bể quản lý nước mưa.

"Đường mặt tiền" có nghĩa là một con đường thường chạy song song với đường cao tốc giữa quyền đi lại của đường cao tốc và ranh giới lùi của tòa nhà phía trước của các bất động sản liền kề và cung cấp lối vào các bất động sản liền kề nhằm mục đích giảm số lượng lối vào đường cao tốc và tách biệt giao thông của bất động sản liền kề với giao thông xuyên suốt trên đường cao tốc.

"Khu vực chức năng" có nghĩa là khu vực của đặc điểm đường bộ thực tế, chẳng hạn như ngã tư, vòng xoay, đường ngang đường sắt hoặc nút giao thông, cộng với phần đường bộ bao gồm khoảng cách quyết định và điều động cũng như chiều dài lưu trữ xe cần thiết để phục vụ đặc điểm đường bộ đó.

"Khu vực chức năng của giao lộ" có nghĩa là diện tích thực tế của giao lộ trên mặt đất cộng với tất cả chiều dài lưu trữ cần thiết cho các làn rẽ riêng biệt và cho phương tiện lưu thông, bao gồm bất kỳ khoảng cách di chuyển nào cho các làn rẽ riêng biệt.

"Phân loại chức năng" có nghĩa là hệ thống phân loại liên bang các nhóm đường cao tốc theo tính chất dịch vụ mà chúng dự định cung cấp và các phân loại do ủy viên đưa ra dựa trên các đặc điểm hoạt động của đường cao tốc. Mỗi xa lộ được phân loại theo chức năng dựa trên mục đích ưu tiên cho phương tiện lưu thông qua hoặc quyền tiếp cận tài sản liền kề. Hệ thống phân loại chức năng nhóm các xa lộ thành ba loại cơ bản được xác định là (i) đường chính, có chức năng cung cấp chuyển động xuyên suốt cho phương tiện giao thông; (ii) đường gom, có chức năng cung cấp sự kết hợp giữa chuyển động xuyên suốt và khả năng tiếp cận tài sản; và (iii) đường địa phương, có chức năng cung cấp khả năng tiếp cận tài sản và các đường phố khác.

"Đường cao tốc", "phố" hoặc "đường bộ" có nghĩa là đường công cộng dành cho mục đích di chuyển bằng phương tiện, bao gồm toàn bộ khu vực nằm trong phạm vi quyền đi lại.

“Ngã tư” có nghĩa là (i) giao lộ của hai hoặc nhiều đường cao tốc trên mặt đất, (ii) giao cắt, hoặc (iii) bất kỳ kết nối nào trên mặt đất với đường cao tốc như lối vào thương mại.

"Khoảng cách tầm nhìn tại giao lộ" có nghĩa là khoảng cách tầm nhìn cần thiết tại giao lộ để người lái xe đang dừng có thể quan sát đủ xa lộ giao lộ để quyết định khi nào nên vào hoặc băng qua xa lộ giao lộ.

"Giới hạn tốc độ hợp pháp" có nghĩa là giới hạn tốc độ được quy định trên các biển báo được đặt hợp pháp trên đường cao tốc hoặc, nếu không có các biển báo như vậy, giới hạn tốc độ được thiết lập theo Điều 8 (§ 46.2-870 et seq.) của Chương 8 của Tiêu đề 46.2 của Bộ luật Virginia.

"Mức độ dịch vụ" có nghĩa là thước đo định tính mô tả các điều kiện hoạt động trong luồng giao thông, thường xét theo các thước đo dịch vụ như tốc độ, thời gian di chuyển, khả năng điều khiển, gián đoạn giao thông, sự thoải mái và tiện lợi. "Mức độ dịch vụ" được định nghĩa và các thủ tục được trình bày để xác định mức độ dịch vụ trong Sổ tay năng lực đường cao tốc (xem 24VAC30-73-170 I).

"Đường cao tốc hạn chế ra vào" có nghĩa là đường cao tốc được thiết kế đặc biệt cho giao thông đi qua mà các bất động sản liền kề không có quyền đi qua hoặc quyền về ánh sáng, không khí hoặc quyền tiếp cận do các bất động sản đó tiếp giáp với đường cao tốc hạn chế ra vào.

"Đường phố địa phương" có nghĩa là phân loại chức năng cho các xa lộ bao gồm tất cả các cơ sở không phải là đường gom hoặc đường chính. Các đường phố địa phương chủ yếu có chức năng cung cấp lối đi trực tiếp đến vùng đất liền kề và các đường phố khác.

"Dải phân cách" có nghĩa là phần đường cao tốc phân chia các luồng giao thông ngược chiều.

"Lối mở ở dải phân cách" có nghĩa là một lối mở giao nhau hoặc một lối mở định hướng ở dải phân cách không thể đi qua (chẳng hạn như rào chắn bê tông hoặc đảo cao) hạn chế về mặt vật lý các chuyển động ở những khúc cua cụ thể như rẽ trái và quay đầu xe.

"Đường động mạch phụ" có nghĩa là phân loại chức năng cho các xa lộ kết nối và bổ sung cho hệ thống động mạch chính. Các tuyến đường chính nhỏ phân phối lưu lượng giao thông đến các khu vực địa lý nhỏ hơn, cung cấp dịch vụ giữa và trong cộng đồng.

"Tốc độ vận hành" có nghĩa là tốc độ mà người lái xe được quan sát khi điều khiển phương tiện của họ trong điều kiện dòng xe lưu thông tự do với phần trăm thứ 85của phân phối tốc độ quan sát được là thước đo được sử dụng thường xuyên nhất về tốc độ vận hành của một vị trí hoặc đặc điểm hình học cụ thể.

"Giấy phép" hoặc "giấy phép vào" có nghĩa là một tài liệu đặt ra các điều kiện mà VDOT cho phép kết nối vào đường cao tốc.

"Người nộp đơn xin giấy phép" có nghĩa là cá nhân hoặc những cá nhân, công ty, tập đoàn, chính phủ hoặc tổ chức khác đã nộp đơn xin giấy phép.

“Người được cấp phép” có nghĩa là cá nhân hoặc những cá nhân, công ty, tập đoàn, chính phủ hoặc tổ chức khác đã được cấp giấy phép.

"Bản đồ phân lô sơ bộ" có nghĩa là kế hoạch phát triển như được nêu trong § 15.2-2260 của Bộ luật Virginia.

"Đường chính" có nghĩa là phân loại chức năng cho các xa lộ chính nhằm phục vụ giao thông qua nơi việc tiếp cận được kiểm soát chặt chẽ, thường là xa lộ có tầm quan trọng trong khu vực, với lưu lượng giao thông từ trung bình đến cao di chuyển trên quãng đường tương đối dài và ở tốc độ cao hơn.

"Lối vào riêng" có nghĩa là lối vào phục vụ tối đa hai nơi ở riêng và được sử dụng vì lợi ích riêng của người cư ngụ hoặc lối vào cho phép các hoạt động nông nghiệp tiếp cận các cánh đồng hoặc lối vào các cơ sở hạ tầng dân dụng và thông tin liên lạc tạo ra 10 hoặc ít hơn các chuyến đi mỗi ngày như tháp di động, trạm bơm và bể quản lý nước mưa.

"Kỹ sư chuyên nghiệp" có nghĩa là người có đủ trình độ hành nghề kỹ thuật nhờ kiến thức chuyên môn và khả năng sử dụng khoa học toán học, vật lý và kỹ thuật cũng như các nguyên tắc và phương pháp phân tích và thiết kế kỹ thuật có được thông qua giáo dục và kinh nghiệm kỹ thuật, và có năng lực đã được Hội đồng Kiến trúc sư, Kỹ sư chuyên nghiệp, Khảo sát viên đất đai, Nhà thiết kế nội thất được chứng nhận và Kiến trúc sư cảnh quan của Virginia chứng nhận thông qua giấy phép hành nghề kỹ sư chuyên nghiệp.

"Đường ngược chiều" có nghĩa là đường nằm ở phía sau các bất động sản đối diện với đường cao tốc và cung cấp lối vào các bất động sản liền kề nhằm mục đích giảm số lượng lối vào đường cao tốc và loại bỏ lưu lượng giao thông của bất động sản liền kề khỏi lưu lượng giao thông trên đường cao tốc.

"Quyền đi lại" có nghĩa là tài sản trong hệ thống đường cao tốc của tiểu bang đang mở hoặc có thể mở cho mục đích đi lại hoặc sử dụng công cộng hoặc cả hai trong Khối thịnh vượng chung. Định nghĩa này bao gồm các quyền đi lại công cộng mà Khối thịnh vượng chung có quyền hạn chế để bảo trì và đi lại công cộng.

"Đường bộ" có nghĩa là phần đường cao tốc, bao gồm cả lề đường, dành cho xe cộ sử dụng. Đường cao tốc phân chia có hai hoặc nhiều làn đường.

"Vòng xuyến" có nghĩa là một giao lộ hình tròn có kiểm soát nhường đường cho tất cả các phương tiện đi vào, quyền ưu tiên được phân bổ cho các phương tiện trong đường vòng tròn và các lối đi được phân luồng và một đảo trung tâm làm chệch hướng phương tiện đi vào sang bên phải.

"Lối vào chung" nghĩa là một lối vào duy nhất phục vụ cho hai hoặc nhiều lô đất liền kề.

"Khoảng cách nhìn" có nghĩa là khoảng cách mà người lái xe có thể nhìn thấy khi tầm nhìn không bị cản trở bởi phương tiện giao thông.

"Bản đồ mặt bằng" và "bản đồ phân lô" có nghĩa là bản đồ phát triển được phê duyệt theo §§ 15.2-2286 và 15.2-2241 đến 15.2-2245 của Bộ luật Virginia.

"Hệ thống đường cao tốc tiểu bang" có nghĩa là tất cả các đường cao tốc và đường bộ thuộc quyền sở hữu, kiểm soát hoặc thẩm quyền của VDOT, bao gồm nhưng không giới hạn ở đường cao tốc chính, đường cao tốc phụ và đường liên bang.

"Chuyến đi" có nghĩa là chuyển động của một phương tiện theo một hướng hoặc một chiều khi đi vào hoặc ra khỏi một tài sản; một phương tiện rời khỏi tài sản là một chuyến và một phương tiện quay trở lại tài sản là một chuyến.

"Làn rẽ" có nghĩa là một làn đường riêng biệt nhằm mục đích cho phép xe đang vào hoặc ra khỏi đường cao tốc tăng hoặc giảm tốc độ đến mức có thể nhập vào hoặc tách ra an toàn hơn với luồng xe qua; làn tăng tốc hoặc giảm tốc.

"Khu vực đô thị" có nghĩa là khu vực đô thị hóa có dân số từ 50,000 trở lên hoặc một địa điểm đô thị (khu vực đô thị nhỏ) do Cục Thống kê chỉ định có dân số từ 5,000 trở lên và không nằm trong bất kỳ khu vực đô thị hóa nào. Cơ quan Quản lý Đường bộ Liên bang định nghĩa "khu vực đô thị" chi tiết hơn dựa trên luật đường bộ do liên bang hỗ trợ (23 USC § 101).

"VDOT" có nghĩa là Sở Giao thông Vận tải Virginia, người kế nhiệm, Ủy viên Đường bộ hoặc người được ủy quyền.

24VAC30-73-40

24VAC30-73-40. Administrative procedures and rules for obtaining commercial and private entrance permits.

All applications for entrance permits shall be obtained from and submitted to the district administrator's designee for the county in which the work is to be performed. The permit applicant shall submit the permit application form, and the entrance permit, if approved, will be issued in accordance with the applicable administrative rules, requirements and procedures of this chapter and the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-73-170 G).

24VAC30-73-60

24VAC30-73-60. General provisions governing commercial and private entrances.

A. No entrance of any nature may be constructed within the right-of-way until the location has been approved by VDOT and an entrance permit has been issued. Any person violating any provision of this chapter and any condition of approval of an entrance permit shall be guilty of a misdemeanor and, upon conviction, shall be punished as provided for in § 33.1-198 of the Code of Virginia. Such person shall be civilly liable to the Commonwealth for actual damage sustained by the Commonwealth by reason of his wrongful act.

B. VDOT sẽ cho phép tiếp cận một cách thuận tiện đến lô đất đã ghi chép. VDOT không có nghĩa vụ phải cấp phép lối vào thuận tiện nhất, cũng không có nghĩa vụ phải chấp thuận vị trí lối vào hoặc thiết kế lối vào ưa thích của người xin giấy phép. Nếu một lô đất được phục vụ bởi nhiều hơn một con đường trong hệ thống đường cao tốc của tiểu bang, người được quản trị viên quận chỉ định sẽ quyết định lối vào hoặc các lối vào được đề xuất sẽ được xây dựng trên con đường hoặc những con đường nào.

C. Tiêu chuẩn đầu vào do địa phương quy định chặt chẽ hơn tiêu chuẩn của VDOT sẽ được áp dụng.

24VAC30-73-70

24VAC30-73-70. Thiết kế lối vào thương mại.

A. All commercial Low volume commercial entrance design and construction shall comply with the private entrance design standards in Appendix F of the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and the stopping sight distance provision in 24VAC30-73-80. Commercial entrance design and construction shall comply with the provisions of this chapter and the standards in the Road Design Manual (see 24VAC30-73-170 A), the Road and Bridge Standards (see 24VAC30-73-170 C), the Road and Bridge Specifications (see 24VAC30-73-170 B), other VDOT engineering and construction standards as may be appropriate, and any additional conditions, restrictions, or modifications deemed necessary by the district administrator's designee to preserve the safety, use and maintenance of the systems of state highways. Entrance design and construction shall comply with applicable guidelines and requirements of the Americans with Disabilities Act of 1990 (42 USC § 12101 et seq.). Ramps for curb sections shall be provided as required in § 15.2-2021 of the Code of Virginia. The standard drawing for depressed curb ramp as shown in the Road and Bridge Standards (see 24VAC30-73-170 C) shall be utilized in the design.

1. Trong trường hợp lối vào được đề xuất trong giới hạn của một dự án đường bộ được tài trợ mà cuối cùng sẽ thay đổi đường cao tốc, người nộp đơn xin giấy phép có thể được yêu cầu xây dựng, trong phạm vi có thể, các lối vào tương thích với thiết kế cuối cùng của đường bộ.

2. Mọi thiết kế và xây dựng lối vào đều phải đáp ứng nhu cầu của người đi bộ và đi xe đạp trên đường cao tốc liền kề theo "Chính sách tích hợp chỗ ở cho người đi bộ và đi xe đạp" của Ban Giao thông Vận tải Khối thịnh vượng chung (xem 24VAC30-73-170 H).

3. All entrance design and construction shall accommodate transit users of the abutting highway where applicable and provide accommodations to the extent possible.

4. Dựa trên các dự án phát triển hiện có và đã được lên kế hoạch, người được quản trị viên quận chỉ định sẽ xác định nhu cầu về lề đường và rãnh thoát nước, vỉa hè hoặc các đặc điểm khác trong khu vực chung của lối vào được đề xuất theo các yêu cầu của chương này và các tiêu chuẩn thiết kế trong Phụ lục G của Sổ tay thiết kế đường bộ (xem 24VAC30-73-170 A).

5. Các địa điểm có lối vào phải được thiết kế sao cho ngăn chặn các hoạt động giao thông không an toàn và kém hiệu quả ảnh hưởng đến việc đi lại trên đường cao tốc liền kề. Theo yêu cầu của người được quản trị viên quận chỉ định, người nộp đơn xin giấy phép phải cung cấp báo cáo ghi lại tác động của lưu lượng giao thông dự kiến đến chức năng của đường cao tốc liền kề trong giờ cao điểm của đường cao tốc liền kề hoặc trong giờ cao điểm của máy phát điện, tùy theo thời điểm nào phù hợp do người được quản trị viên quận chỉ định xác định.

6. Việc sử dụng lối vào chung giữa những chủ sở hữu bất động sản liền kề sẽ là phương pháp tiếp cận được ưu tiên.

7. The construction of new crossovers, or the relocation, removal, or consolidation of existing crossovers shall be approved in accordance with the crossover location approval process specified in Appendix G of the Road Design Manual (see 24VAC30-73-170 A).

B. Điều cần thiết là thiết kế lối vào và địa điểm phải cho phép giao thông di chuyển an toàn và hiệu quả qua lối vào đồng thời giảm thiểu tác động của những chuyển động đó đến hoạt động của hệ thống đường cao tốc tiểu bang.

1. The permit applicant shall supply sufficient information to demonstrate to the satisfaction of the district administrator's designee that neither the entrance, nor the proposed traffic circulation patterns within the parcel, will compromise the safety, use, operation, or maintenance of the abutting highway. A rezoning traffic impact statement or a site plan/subdivision plat supplemental traffic analysis submitted for a proposed development of a parcel in accordance with the Traffic Impact Analysis Regulations (see 24VAC30-73-170 J) may be used for this purpose, provided that it adequately documents the effect of the proposed entrance and its related traffic on the operation of the highway to be accessed.

2. Nếu lối vào được đề xuất sẽ khiến hệ thống đường cao tốc tiểu bang bị suy giảm an toàn hoặc chậm trễ đáng kể hoặc giảm đáng kể năng lực vượt quá mức dịch vụ chấp nhận được, người nộp đơn sẽ phải nộp kế hoạch giảm thiểu những tác động này và chịu chi phí cho các biện pháp giảm thiểu đó.

3. Các biện pháp giảm thiểu được đề xuất phải được người được quản lý quận chỉ định chấp thuận trước khi cấp phép. Người được quản trị viên quận chỉ định sẽ xem xét những cải tiến cần thiết để bảo tồn các đặc điểm hoạt động của đường cao tốc, đáp ứng lưu lượng giao thông được đề xuất và nếu cần sửa đổi thiết kế lối vào, sẽ kết hợp chúng cho phù hợp để bảo vệ hành lang giao thông. Các biện pháp giảm thiểu có thể được xem xét bao gồm nhưng không giới hạn ở:

a. Xây dựng làn đường phụ hoặc làn đường rẽ, hoặc đường chuyển tiếp/thu hẹp vỉa hè;

b. Xây dựng các nút giao thông mới hoặc di dời, tháo dỡ hoặc hợp nhất các nút giao thông hiện có;

c. Lắp đặt, sửa đổi hoặc tháo dỡ tín hiệu giao thông và thiết bị kiểm soát giao thông liên quan;

d. Các quy định nhằm hạn chế lưu lượng giao thông phát sinh từ khu vực phát triển có lối vào được đề xuất;

e. Dành thêm quyền đi lại hoặc quyền lợi đi lại, hoặc cả hai, cho việc cải thiện đường bộ trong tương lai;

f. Tái thiết tuyến đường hiện có để đảm bảo tầm nhìn theo chiều dọc và chiều ngang cần thiết;

g. Di dời hoặc hợp nhất các lối vào hiện có; hoặc

h. Các khuyến nghị từ các nghiên cứu hành lang đã được thông qua, các nghiên cứu thiết kế, các nguyên tắc và thực tiễn quản lý tiếp cận khác hoặc bất kỳ sự kết hợp nào trong số này, không được đề cập trong chương này.

4. Nếu người nộp đơn không muốn hoặc không có khả năng giảm thiểu các tác động được xác định trong phân tích tác động giao thông, thì lối vào sẽ bị hạn chế về mặt vật lý đối với các chuyển động đi vào hoặc đi ra hoặc cả hai hoặc các hạn chế tương tự để bảo vệ lợi ích công cộng trong luồng giao thông an toàn và hiệu quả trên hệ thống đường cao tốc của tiểu bang.

24VAC30-73-80

24VAC30-73-80. Khoảng cách nhìn tối thiểu cho lối vào thương mại.

A. No less than minimum intersection sight distance shall be obtained for any a commercial entrance and no less than minimum stopping sight distance shall be obtained for a low volume commercial entrance. Sight distances shall be measured in accordance with VDOT practices, and sight distance requirements shall conform to VDOT standards as described in Appendix G of the Road Design Manual (see 24VAC30-73-170 A). The legal speed limit shall be used unless the design speed is available and approved for use by VDOT.

B. Tốc độ vận hành có thể được sử dụng thay cho giới hạn tốc độ hợp pháp trong trường hợp người nộp đơn xin giấy phép cung cấp cho người được quản trị viên quận chỉ định một nghiên cứu về tốc độ được lập theo phương pháp của Sổ tay về Thiết bị kiểm soát giao thông thống nhất (xem 24VAC30-73-170 D) chứng minh rằng tốc độ vận hành của đoạn đường cao tốc thấp hơn giới hạn tốc độ hợp pháp và theo đánh giá của người được quản trị viên quận chỉ định, việc sử dụng tốc độ vận hành sẽ không ảnh hưởng đến sự an toàn cho người lái xe ở lối vào hoặc người lái xe trên đường cao tốc liền kề.

C. VDOT có thể yêu cầu điều chỉnh độ thẳng đứng hoặc ngang của đường hiện có để phù hợp với một số yếu tố thiết kế của lối vào thương mại được đề xuất, bao gồm nhưng không giới hạn ở các lối mở phân cách, đường giao nhau, vòng xoay và tín hiệu giao thông, khi việc điều chỉnh được coi là cần thiết. Người nộp đơn xin cấp phép sẽ phải chịu chi phí cho bất kỳ công việc nào được thực hiện để điều chỉnh độ thẳng đứng hoặc ngang của đường để đạt được khoảng cách tầm nhìn cần thiết tại ngã tư lối vào dự kiến.

24VAC30-73-110

24VAC30-73-110. Lối vào thương mại hiện có.

A. Quyền sử dụng lối vào thương mại của bất kỳ đường cao tốc nào đều có điều kiện. Việc tái thiết, di dời, hợp nhất hoặc nâng cấp lối vào thương mại, hoặc kết hợp các hoạt động này có thể được yêu cầu với chi phí do chủ sở hữu chi trả khi người được quản trị viên quận chỉ định xác định sau khi xem xét rằng có một trong các điều kiện được liệt kê dưới đây tồn tại. Nếu không thực hiện những thay đổi cần thiết, lối vào có thể bị đóng theo chỉ đạo của người được quản lý quận chỉ định.

1. An toàn - Khi lối vào được xác định là không an toàn cho công chúng sử dụng trong tình trạng hiện tại do lối vào xuống cấp về mặt vật lý, lưu lượng xe cơ giới tăng hoặc một số tình trạng liên quan đến an toàn khác.

2. Sử dụng - Khi lưu lượng giao thông ra vào lối vào thay đổi đáng kể đến mức cần phải sửa đổi, xây dựng lại hoặc cả hai. Những thay đổi đó có thể bao gồm nhưng không giới hạn ở những thay đổi về lưu lượng giao thông hoặc đặc điểm hoạt động của giao thông.

3. Bảo trì - Khi lối vào không thể sử dụng được do thiết bị hư hỏng nặng hoặc do nguyên nhân tự nhiên.

B. VDOT sẽ chỉ duy trì lối vào thương mại trong phạm vi lề đường thông thường hoặc đến đường thoát nước của máng xối. Chủ sở hữu phải bảo trì tất cả các phần khác của lối vào, bao gồm lề đường, máng xối, cống và kết cấu thoát nước.

C. Người được quản trị viên quận chỉ định cũng có thể xem xét các lối vào thương mại và có thể cần phải xây dựng lại, di dời, hợp nhất hoặc nâng cấp lối vào thương mại hoặc kết hợp các phương án này khi xảy ra bất kỳ trường hợp nào sau đây:

1. Bất động sản đang được xem xét để phân vùng lại hoặc thực hiện hành động lập pháp địa phương khác liên quan đến việc thay đổi mục đích sử dụng bất động sản.

2. Bất động sản phải tuân theo quy hoạch khu đất hoặc phân lô xem xét.

3. There is a change in commercial use either by the property owner or by a tenant.

4. Có thể di chuyển bằng xe cộ/người đi bộ giữa các khu đất liền kề.

Những đợt đánh giá định kỳ này là cần thiết để cung cấp cho cả người lái xe và những người tham gia giao thông khác phương tiện di chuyển an toàn và hiệu quả trên đường cao tốc của tiểu bang.

D. Các quy định của phần này sẽ áp dụng cho các lối vào thương mại có lưu lượng thấp.

24VAC30-73-130

24VAC30-73-130. Thoát nước.

A. Commercial and private entrances Entrances shall be constructed so as not to impair drainage within the right-of-way and so that surface water shall drain from the roadway.

B. Khi được người được quản lý quận chỉ định cho là cần thiết, người nộp đơn xin cấp phép đầu vào thương mại phải cung cấp bản sao sơ đồ thoát nước hoàn chỉnh dựa trên nghiên cứu thoát nước của một chuyên gia thiết kế được cấp phép. Bản bố trí này phải thể hiện rõ ràng cách người nộp đơn xin giấy phép đề xuất xử lý hệ thống thoát nước và nước chảy tràn từ dự án phát triển của người nộp đơn.

C. Người được quản lý quận chỉ định sẽ kiểm tra độc lập các đầu ống cống và việc phân loại hoặc xử lý tại các đầu ống sẽ giảm thiểu mọi mối nguy hiểm mà các đầu ống hoặc kết cấu có thể gây ra cho phương tiện đi lạc.

24VAC30-73-170

24VẮC XOÁY30-73-170. Tài liệu được đưa vào bằng cách tham khảo.

A. Road Design Manual (effective January 1, 2005, revised October 2009), 2011.

Note: Appendices F and G (Access Management Design Standards for

Entrances and Intersections) contains the access management standards

referenced in Chapters 863 and 928 of the 2007 Acts of Assembly and

Chapters 274 and 454 of the 2008 Acts of Assembly.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

B. 2007 Thông số kỹ thuật về đường bộ và cầu (có hiệu lực từ tháng 7 2008).

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

C. 2008 Tiêu chuẩn Đường bộ và Cầu (có hiệu lực từ tháng 6 2009).

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

D. Sổ tay về các thiết bị kiểm soát giao thông thống nhất cho đường phố và đường cao tốc,

Phiên bản 2003 (có hiệu lực từ tháng 12 22, 2003, sửa đổi vào tháng 11 2004).

Cục Quản lý Đường bộ Liên bang

Giám đốc Văn bản

Văn phòng In ấn của Chính phủ Hoa Kỳ

PO Hộp 371954

Pittsburgh, PA 15250-7954

E. Chính sách về thiết kế hình học của đường cao tốc và đường phố, ấn bản thứ năm, 2004.

Hiệp hội các quan chức giao thông và đường bộ tiểu bang Hoa Kỳ (AASHTO)

444 Đường North Capitol, Tây Bắc, Phòng 225

Washington, DC 20001

F. Thay đổi quyền kiểm soát truy cập hạn chế, 24VAC30-401.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

G. Quy định về Giấy phép sử dụng đất, 24VAC30-151.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

H. Chính sách tích hợp chỗ ở cho xe đạp và người đi bộ, có hiệu lực. Tháng 3 18, 2004.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

I. Sổ tay năng lực đường bộ, 2000.

Hội đồng Nghiên cứu Giao thông

500 Đường số 5, Tây Bắc

Washington, DC 20001

J. Quy định phân tích tác động giao thông, 24VAC30-155.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

K. Bản ghi nhớ hướng dẫn và thông tin IIM-LD-227.3, có hiệu lực. Tháng 5 23, 2007.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

L. Yêu cầu chấp nhận đường phố phụ, 24VAC30-92, có hiệu lực. Tháng 3 9, 2009.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

M. Trip Generation, 8th Edition, 2008.

Institute of Transportation Engineers

1099 14th Street N.W., Suite 300 West

Washington, DC 20005

24VAC30-92-10

24VẮC XOÁY30-92-10. Định nghĩa.

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong các quy định này sẽ có nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ nghĩa khác:

"Bỏ hoang" dưới mọi hình thức có nghĩa là hành động lập pháp được dành riêng và cấp cho cơ quan quản lý địa phương để chấm dứt quyền của công chúng đối với một con đường thuộc thẩm quyền của Sở Giao thông Vận tải Virginia theo §§ 33.1-151 và 33.1-155 của Bộ luật Virginia.

"Tuyến đường dành cho người khuyết tật" có nghĩa là đường đi liên tục, ổn định, chắc chắn và chống trơn trượt, công cộng hoặc tư nhân, không bị cản trở, kết nối tất cả các yếu tố có thể tiếp cận của một cơ sở (có thể bao gồm lối đi vào bãi đậu xe, đường dốc, vạch kẻ đường dành cho người đi bộ tại các đường dành cho xe cộ, đường đi bộ, đường dốc và thang máy) mà người khuyết tật có thể tiếp cận, bước vào và sử dụng. Tuyến đường dễ tiếp cận phải trùng với tuyến đường dành cho công chúng ở mức độ khả thi tối đa.

"ADT" có nghĩa là lượng giao thông trung bình hàng ngày (xem "lưu lượng giao thông dự kiến").

"Hẻm" có nghĩa là một đoạn đường hẹp dành cho xe cơ giới đi vào phía sau đất thương mại hoặc đất dân cư, hoặc đi vào các khu đất phụ trợ và nằm trong đường công cộng hoặc lối đi công cộng dành riêng.

"Applicable former requirements" means the 2005 Subdivision Street Requirements for developments submitted prior to July 1, 2009, and the 2009 edition of the Secondary Street Acceptance Requirements for developments submitted between July 1, 2009, and January 31, 2012, inclusive.

"Best management practice" or "BMP" means schedules of activities; prohibitions of practices, including both structural and nonstructural practices; maintenance procedures; and other management practices to prevent or reduce the pollution of surface waters and groundwater systems from the impacts of land-disturbing activities.

"Clear zone" means the total border area of a roadway including, if any, parking lanes or planting strips that is sufficiently wide for an errant vehicle to avoid a serious accident. (See the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and its Appendix B (1) (the Subdivision Street Design Guide) (see 24VAC30-92-150) for details.)

"Ủy viên" có nghĩa là giám đốc điều hành của Sở Giao thông Vận tải Virginia hoặc người được chỉ định.

"Phát triển toàn diện (đất)" có nghĩa là việc sử dụng các khu vực sẵn có theo cách đạt được mật độ cao nhất để có tiềm năng sử dụng tốt nhất dựa trên quy hoạch, quy hoạch lại đang chờ xử lý, kế hoạch tổng thể đã được cơ quan quản lý thông qua hoặc việc sử dụng thông thường các lô đất tương tự.

"Phát triển hoàn chỉnh (đường phố)" có nghĩa là phát triển một con đường tuân thủ đầy đủ mọi điều khoản áp dụng của các quy định này theo các tiêu chuẩn cần thiết về thiết kế, xây dựng và yêu cầu lợi ích công cộng để đáp ứng hiệu quả và hiệu suất của tất cả các phương thức vận tải do phát triển hoàn chỉnh đất đai tạo ra, cả bên trong và bên ngoài khu phát triển.

"Conceptual sketch" means a drawing of the proposed development showing the location of existing and proposed land uses, any existing and proposed transportation facilities, and any additional information required so that the reviewer can determine the appropriate functional classification of the proposed street or streets and verify if the calculation of the connectivity index, if appropriate standards have been met.

"Chỉ số kết nối" có nghĩa là số đoạn đường chia cho số giao lộ. Chỉ các đoạn đường và giao lộ trong một mạng lưới bổ sung cũng như bất kỳ đoạn đường hoặc giao lộ nào nằm ngoài mạng lưới bổ sung được kết nối với các đoạn đường trong mạng lưới bổ sung hoặc đã được kết nối hoặc sẽ được kết nối theo 24VAC30-92-60 C 7 với mạng lưới bổ sung thông qua việc mở rộng một nhánh hiện có sẽ được sử dụng để tính toán chỉ số kết nối của mạng lưới bổ sung.

"Cul-de-sac" có nghĩa là một con phố chỉ có một lối ra và có lối quay đầu thích hợp để xe ngược chiều có thể di chuyển an toàn và thuận tiện.

"Đập" có nghĩa là bờ kè hoặc công trình được thiết kế hoặc sử dụng để ngăn nước, giữ nước hoặc lưu trữ nước, có thể là ao cố định hoặc cơ sở lưu trữ tạm thời.

"Sở" hoặc "VDOT" có nghĩa là Sở Giao thông Vận tải Virginia.

"Tốc độ thiết kế" có nghĩa là tốc độ được chọn cho mục đích thiết kế và so sánh các đặc điểm của đường phố như độ cong, độ cao và tầm nhìn, mà hoạt động an toàn của phương tiện phụ thuộc vào.

"Nhà phát triển" có nghĩa là cá nhân, công ty, chính quyền địa phương hoặc quan hệ đối tác đã đăng ký tham gia vào việc phân lô, cải thiện hoặc cải tạo đất đai.

"Ngừng hoạt động", dưới mọi hình thức, có nghĩa là hành động lập pháp của Commonwealth Transportation Board, theo § 33.1-150 của Bộ luật Virginia, xác định rằng một con đường không còn phục vụ tiện ích công cộng nữa và bảo đảm việc bảo trì bằng nguồn kinh phí do bộ phận này quản lý.

"Quản trị viên quận" có nghĩa là nhân viên sở được giao nhiệm vụ giám sát chung các hoạt động của sở tại một trong những quận xây dựng của Commonwealth.

“Người được quản trị viên quận chỉ định” có nghĩa là nhân viên của sở hoặc những nhân viên được quản trị viên quận chỉ định để giám sát việc thực hiện quy định này.

"Drainage Manual" means the department's Drainage Manual (see 24VAC30-92-150), 2002.

“Đơn vị ở” có nghĩa là một công trình hoặc một phần của công trình có phòng ngủ, bếp và phòng tắm phù hợp để một hoặc nhiều người ở làm nhà ở hoặc nơi cư trú.

“Quyền sử dụng” có nghĩa là việc cấp quyền sử dụng tài sản của chủ sở hữu cho mục đích cụ thể hoặc có giới hạn.

"Đoạn đường bên ngoài" có nghĩa là đoạn đường nằm trong mạng lưới bổ sung kết nối với mạng lưới đường công cộng hiện có.

"FAR" means floor area ratio, which is the ratio of the total floor area of a building or buildings on a parcel to the size land area of the parcel where the building or buildings are located.

"Phân loại chức năng" có nghĩa là phân loại được chỉ định cho một con đường dựa trên mục đích dự định của con đường là ưu tiên cho việc di chuyển xuyên suốt và tiếp cận tài sản liền kề theo quyết định của bộ, dựa trên hệ thống phân loại liên bang các nhóm đường theo tính chất dịch vụ mà chúng dự định cung cấp.

"Cơ quan quản lý" có nghĩa là hội đồng giám sát của quận, nhưng cũng có thể có nghĩa là cơ quan quản lý địa phương của một thị trấn hoặc thành phố, nếu phù hợp, khi áp dụng các yêu cầu này.

"Ngã tư" có nghĩa là điểm giao nhau của ba hoặc nhiều đoạn phố, hoặc điểm cuối của một đoạn phố, chẳng hạn như đường cụt hoặc ngõ cụt khác. Điểm cuối của một nhánh rẽ không được coi là giao lộ cho mục đích của chương này. Điểm giao nhau của một con phố chỉ có một nhánh rẽ và điểm giao nhau của một con phố chỉ có một kết nối đến cuối một nhánh rẽ hiện có sẽ không được coi là giao lộ cho mục đích của chương này, trừ khi nhánh rẽ đó là tiện ích duy nhất cung cấp dịch vụ cho một hoặc nhiều lô đất trong khu phát triển.

"Level of service" means a qualitative measure describing operational conditions within a vehicular traffic stream, and their perception by motorists and passengers. For the purposes of these requirements, the applicable provisions of the Highway Capacity Manual (see 24VAC30-92-150), 2010 (VDOT) shall serve as the basis for determining "levels of service."

"Địa hình bằng phẳng" có nghĩa là tình trạng mà tầm nhìn từ xa lộ, được điều chỉnh bởi cả các hạn chế theo chiều ngang và chiều dọc, thường dài hoặc có thể thực hiện được mà không gặp khó khăn về xây dựng hoặc tốn kém nhiều chi phí.

"Cấu trúc phân cách mức do địa phương kiểm soát" có nghĩa là cấu trúc phân cách mức không đủ điều kiện để sở bảo trì nhưng được thiết lập trong phạm vi đường dành cho việc bảo trì của tiểu bang.

“Cán bộ địa phương” có nghĩa là đại diện của cơ quan quản lý được bổ nhiệm làm đại diện của cơ quan này trong các vấn đề liên quan đến phân lô và phát triển đất đai.

"Đường mòn đa năng" là một cơ sở được thiết kế và xây dựng nhằm mục đích cung cấp dịch vụ vận chuyển bằng xe đạp và người đi bộ, nằm trong một tuyến đường công cộng chuyên dụng và dự kiến sẽ được một đơn vị khác ngoài sở bảo trì.

"Municipal separate storm sewer system" or "MS4" means all separate storm sewers that are designated under 4VAC50-60-380 A 1 as municipal separate storm sewer systems located in census urban areas.

"Chương trình Quản lý Hệ thống Cống thoát nước mưa riêng biệt của Thành phố" hay "Chương trình MS4 " nghĩa là chương trình quản lý bao gồm thời hạn của giấy phép cho hệ thống cống thoát nước mưa riêng biệt của thành phố bao gồm quy trình lập kế hoạch toàn diện có sự tham gia của công chúng và phối hợp liên chính quyền, nhằm giảm thiểu việc xả thải chất gây ô nhiễm ở mức tối đa có thể, bảo vệ chất lượng nước và đáp ứng các yêu cầu về chất lượng nước phù hợp của Đạo luật Nước sạch và các quy định tương ứng cũng như Đạo luật Quản lý Nước mưa của Virginia và các quy định kèm theo, sử dụng các phương pháp quản lý, kỹ thuật kiểm soát và phương pháp hệ thống, thiết kế và kỹ thuật, cùng các điều khoản khác phù hợp.

“Mạng lưới bổ sung” có nghĩa là một nhóm các đoạn đường và giao lộ được kết nối với nhau được thể hiện trong kế hoạch phát triển và được kết nối với hệ thống đường cao tốc của tiểu bang.

"Bãi đỗ xe" có nghĩa là khu vực ngoài đường dành cho việc đỗ hai hoặc nhiều xe, tạo lối ra đường công cộng.

"Làn đỗ xe" có nghĩa là một khu vực, thường rộng bảy hoặc tám feet, nằm cạnh và song song với làn đường di chuyển của đường được sử dụng để đỗ xe.

"Pavement Design Guide" means the Pavement Design Guide for Subdivision and Secondary Roads in Virginia (see 24VAC30-92-150), 2009 (VDOT).

"Permit Regulations" means the department's Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-151).

"Phát triển theo giai đoạn (đường phố)" có nghĩa là phương pháp được nêu trong 24VAC30-92-80 (phát triển theo giai đoạn đường phố) theo đó việc chấp nhận một số đường phố nhất định vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp có thể được xem xét trước khi phát triển hoàn chỉnh theo tất cả các yêu cầu hiện hành (ví dụ, hai làn đường trong cơ sở bốn làn xe được xem xét để chấp nhận trước khi hoàn thành làn đường thứ ba và thứ tư).

"Kế hoạch phát triển" có nghĩa là bất kỳ bản đồ địa điểm, bản đồ phân lô, bản đồ phân lô sơ bộ, bản phác thảo phân lô khái niệm hoặc các bản vẽ kỹ thuật hoặc khảo sát khác mô tả đề xuất phát triển đất đai và bố cục đường phố, bao gồm các bản đồ có trong đề xuất phân vùng lại.

"Bản vẽ" có nghĩa là bản vẽ tiêu chuẩn, bao gồm mặt cắt và mặt cắt điển hình của đường, cho thấy vị trí, đặc điểm, kích thước và chi tiết về việc xây dựng đường phố theo đề xuất.

"Dải trồng cây" có nghĩa là một phần đất nằm giữa lề đường và khu vực dành cho người đi bộ hoặc đường đi chung.

"Plat" có nghĩa là sơ đồ thể hiện đất đã được chia hoặc sẽ được chia.

"Lưu lượng giao thông dự kiến" có nghĩa là số lượng phương tiện, thường được thể hiện bằng lưu lượng giao thông trung bình hàng ngày (ADT), dự kiến sẽ di chuyển trên đoạn đường liên quan.

"Đường công cộng" có nghĩa là đường dành riêng cho mục đích sử dụng công cộng và cho phép công chúng sử dụng không hạn chế mà không cần quan tâm đến cơ quan có thẩm quyền chịu trách nhiệm vận hành và bảo trì đường đó.

"Yêu cầu" có nghĩa là thiết kế, xây dựng, lợi ích công cộng và các cân nhắc hành chính liên quan được quy định tại đây để chấp nhận một con phố để bảo trì bởi sở như một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp.

"Quyền đi lại" có nghĩa là đất đai, tài sản hoặc quyền lợi trong đó, thường là một dải đất, được mua lại hoặc dành cho một con phố công cộng được chỉ định để trở thành một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp.

“Đường bộ” có nghĩa là phần đường bộ hoặc phố nằm trong giới hạn xây dựng và tất cả các công trình, mương, kênh, v.v., cần thiết cho việc thoát nước chính xác.

"Hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ" có nghĩa là những con đường công cộng, đường phố, cầu, v.v., do cơ quan quản lý địa phương thành lập theo § 33.1-229 của Bộ luật Virginia và sau đó được bộ chấp nhận để giám sát và bảo trì theo các điều khoản của Điều 6 (§ 33.1-67 et seq.) và 11 (§ 33.1-150 et seq.) của Chương 1 của Tiêu đề 33.1 của Bộ luật Virginia.

"Shared use path" means a facility that is designed and constructed according to the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT), for the purpose of providing bicycle and pedestrian transportation.

"Ranh giới khu vực đô thị hóa được làm mịn" có nghĩa là ranh giới khu vực đã được sửa đổi của khu vực đô thị hóa theo điều tra dân số được xác định theo cuộc điều tra dân số thập niên gần đây nhất của Hoa Kỳ và được các quan chức chính quyền tiểu bang, khu vực và địa phương có thẩm quyền sửa đổi và được Cục Quản lý Đường bộ Liên bang chấp thuận.

"Ranh giới cụm đô thị được làm mịn" có nghĩa là ranh giới khu vực đã sửa đổi của một cụm đô thị điều tra dân số được xác định theo cuộc điều tra dân số thập niên gần đây nhất của Hoa Kỳ và được các viên chức chính quyền tiểu bang, khu vực và địa phương có thẩm quyền sửa đổi, và được Cục Quản lý Đường bộ Liên bang chấp thuận.

"Specifications" means the department's Road and Bridge Specifications (see 24VAC30-92-150), 2007, revised 2011, including related supplemental specifications and special provisions.

"Standards" means the applicable drawings and related criteria contained in the department's Road and Bridge Standards (see 24VAC30-92-150), 2008, revised 2011.

"Storm sewer system" means a conveyance or system of conveyances and its appurtenances, including roads with drainage systems, municipal streets, catch basins, curbs, gutters, ditches, manmade channels, or storm drains.

"Đường phố" có nghĩa là bất kỳ con đường nào được tạo ra như một phần của kế hoạch phát triển, phân lô đất đai khác hoặc được xây dựng bởi hoặc theo chỉ đạo của chính quyền địa phương và là đường công cộng dành cho mục đích giao thông bằng xe cộ, bao gồm toàn bộ khu vực nằm trong quyền đi lại.

“Đoạn đường” có nghĩa là (i) một đoạn đường hoặc ngõ nằm giữa hai ngã tư hoặc (ii) một nhánh đường hoặc kết nối với đầu nhánh đường hiện có.

"Đường cụt" có nghĩa là một cơ sở giao thông (i) có quyền đi lại kết thúc tại một lô đất giáp với khu phát triển, (ii) bao gồm một đoạn ngắn nhằm phục vụ cho sự phát triển hiện tại và tương lai bằng cách đảm bảo tính liên tục và kết nối của mạng lưới đường phố công cộng, (iii) dựa trên khoảng cách giữa đường cụt và các đường phố hoặc đường cụt khác, và địa hình hiện tại, có kỳ vọng hợp lý rằng có thể kết nối với đường phố trong tương lai và (iv) được xây dựng theo ranh giới của tài sản.

"Phân lô" có nghĩa là chia một lô đất, khu đất hoặc thửa đất thành hai hoặc nhiều lô đất, khu đất, địa điểm hoặc các phân khu đất khác cho mục đích, dù là trước mắt hay trong tương lai, để bán hoặc phát triển xây dựng. Bất kỳ sự phân chia lại nào của một khu đất hoặc thửa đất đã được phân chia trước đó cũng sẽ được hiểu là một "sự phân chia". Việc phân chia một lô đất hoặc thửa đất được cho phép theo § 15.2-2244 của Bộ luật Virginia sẽ không được coi là "phân lô" theo định nghĩa này, với điều kiện là không có đường hoặc phố mới nào được thành lập theo đó. Tuy nhiên, bất kỳ sự phân chia nào nữa của những thửa đất như vậy sẽ được coi là "phân chia".

"Subdivision Street Design Guide" means Appendix B (1) of the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT).

"Swale" có nghĩa là một chỗ trũng rộng mà nước mưa có thể thoát ra khi thời tiết xấu, nhưng không có lòng hoặc bờ xác định.

"Total maximum daily load" or "TMDL" is a water quality term that means the sum of the individual wasteload allocations for point sources, load allocations (LAs) for nonpoint sources, natural background loading and a margin of safety. TMDLs can be expressed in terms of either mass per time, toxicity, or other appropriate measure. The TMDL process provides for point versus nonpoint source trade-offs.

"Đường dành cho xe cộ" có nghĩa là phần đường phụ được chỉ định cho xe cộ di chuyển, không bao gồm lề đường, khu vực đỗ xe, làn rẽ, v.v.

"Giếng cây" có nghĩa là một khoảng trống trên vỉa hè, thường tiếp giáp với lề đường, nơi có thể trồng cây.

"VPD" có nghĩa là số xe mỗi ngày.

"VPH" có nghĩa là số xe mỗi giờ.

"Phân bổ tải lượng chất thải" hoặc "tải lượng chất thải" hoặc "WLA" có nghĩa là phần tải lượng hoặc khả năng đồng hóa của nguồn nước mặt tiếp nhận được phân bổ cho một trong những nguồn ô nhiễm điểm hiện tại hoặc tương lai. WLA là một loại giới hạn nước thải dựa trên chất lượng nước.

"Dòng nước" có nghĩa là một kênh được xác định có đáy và bờ, trong đó nước chảy liên tục hoặc theo chu kỳ.

24VAC30-92-20

24VAC30-92-20. Applicability, effective date, and transition.

A. Applicability. This regulation is intended to govern secondary street development and the criteria for acceptance of these streets by the department for subsequent maintenance. The Road Design Manual, 2011 (VDOT) and its Appendix B (1), the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) offer guidance on the design and construction features of secondary street development and set out design parameters deemed appropriate for most land development scenarios. However, the business of land development is fluid and the department, in consultation with the local official, is prepared to consider innovative transportation approaches associated with land development proposals that are consistent with the design and connectivity requirements of this chapter and the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150), Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT). However, when not specifically addressed in one of those documents, the relevant requirements of the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT), standards, specifications, the Pavement Design Guide (see 24VAC30-92-150) for Subdivision and Secondary Roads in Virginia, 2009 (VDOT) and associated instructions shall govern.

These requirements apply to all streets designated to be maintained by the department as part of the secondary system of state highways, except for streets whose construction was funded by state highway construction allocations. The department's review and approval shall apply only to streets proposed for addition to the secondary system of state highways maintained by the department. Any plans submitted for review that contain only streets proposed for maintenance by entities other than the department may be reviewed for general guidance at the discretion of the district administrator but will not be officially approved. However, any such review shall not represent the department's commitment to accept such streets for maintenance irrespective of the quality of the construction of the street or streets.

Any streets proposed to be privately maintained shall have a notation on the plat and impacted deeds that clearly indicates that as a prerequisite for the streets' future acceptance, the streets must be improved to the department's prevailing requirements for acceptance at no cost to the department. All notations made on plats or similar instruments pursuant to this section shall be in accordance with § 33.1-72.2 of the Code of Virginia.

B. Grandfathering.

1. Streets where the street layout has been proffered pursuant to § 15.2-2297, 15.2-2298, or 15.2-2303 of the Code of Virginia prior to March 9, 2009 February 1, 2012, shall may, at the discretion of the developer, be considered for acceptance in accordance with the applicable former requirements, provided the requirements of § 15.2-2307 of the Code of Virginia have been met. This grandfathering shall not apply to any streets where the proffered layout may be adjusted, without requiring a significant affirmative governmental zoning action to modify such proffered conditions, to meet the requirements of this chapter, unless a site plan, subdivision plat, or preliminary plat relying on such proffered street layout has been submitted for approval prior to March 9, 2009 February 1, 2012. In such instances the grandfathering shall may, at the discretion of the developer, apply to the applicable site plan, subdivision plat, or preliminary subdivision plat. However, such streets may be considered for acceptance under requirements of this chapter at the discretion of the developer Notwithstanding any other provision of this subsection, the grandfathering provided based upon proffers shall not be lost or adversely impacted due to a modification of the relevant plan or plat so long as no more than 20% (cumulative) of the original street centerline mileage is eliminated, realigned, or added compared to the proffered layout and the modification is not expected to result in an increase in traffic generation.

2. Streets that are part of a recorded plat or final site plan valid pursuant to § 15.2-2261 of the Code of Virginia and approved in accordance with §§ 15.2-2286 and 15.2-2241 through 15.2-2245 of the Code of Virginia prior to July 1, 2009 February 1, 2012, shall be considered for acceptance in accordance with the applicable former requirements as long as such plats or plans remain valid under applicable law. However, such streets may be considered for acceptance under requirements of this chapter at the discretion of the developer.

3. Streets that are part of a preliminary subdivision plat valid pursuant to § 15.2-2260 of the Code of Virginia approved in accordance with §§ 15.2-2286 and 15.2-2241 through 15.2-2245 of the Code of Virginia prior to July 1, 2009 February 1, 2012, shall be considered for acceptance in accordance with the applicable former requirements for a period of up to five years or such longer period as such preliminary subdivision plat is valid under applicable law, provided the requirements of § 15.2-2260 of the Code of Virginia have been met. Such grandfathering shall apply to construction plans, site plans, and final plats submitted and approved in furtherance of such preliminary subdivision plat for as long as such plans or plats remain valid under applicable law. However, such streets may be considered for acceptance under requirements of this chapter at the discretion of the developer.

4. Streets that are part of a street construction plan approved by the department prior to July 1, 2009 February 1, 2012, shall be considered for acceptance in accordance with the applicable former requirements. However, such streets may be considered for acceptance under requirements of this chapter at the discretion of the developer.

5. When the local governing body takes an action that modifies the applicable area types (see 24VAC30-92-50 for further details on area type) within such locality or the applicable area type changes due to adjustments in smoothed urbanized areas, urban cluster boundaries, or metropolitan planning organization study area boundaries, the following shall apply for development proposals approved after March 9, 2009.

a. Streets where the layout was proffered pursuant to § 15.2-2297, 15.2-2298, or 15.2-2303 of the Code of Virginia prior to the modification of the applicable area type shall be considered for acceptance in accordance with the requirements of the former area type for a period of up to 10 years, provided the requirements of § 15.2-2307 of the Code of Virginia have been met. This subsection shall not apply to any streets where the proffered layout may be adjusted, without requiring a significant affirmative governmental zoning action to modify such proffered conditions, to meet the requirements of this chapter, unless a site plan, subdivision plat, or preliminary plat relying on such proffered street layout has been submitted for approval prior to March 9, 2009. In such instances the grandfathering shall apply to the applicable site plan, subdivision plat, or preliminary subdivision plat. However, such streets may be considered for acceptance under the modified applicable area type at the discretion of the developer.

b. Streets that are part of recorded plat or final site plan pursuant to § 15.2-2261 of the Code of Virginia approved prior to the modification of the applicable area type shall be considered for acceptance in accordance with the requirements of the former area type for a period of up to five years or such longer period as such recorded plat or final site plan is valid under applicable law. However, such streets may be considered for acceptance under the modified applicable area type at the discretion of the developer.

c. Streets that are part of preliminary subdivision plat pursuant to § 15.2-2260 of the Code of Virginia approved prior to the modification of the applicable area type shall be considered for acceptance in accordance with the requirements of the former area type for a period of up to five years or such longer period as such preliminary subdivision plat is valid under applicable law. Such grandfathering shall apply to future construction plans, site plans, and final plats approved in furtherance of such preliminary plat for so long as such plans or plats remain valid under applicable law. However, such streets may be considered for acceptance under the modified applicable area type at the discretion of the developer.

d. Streets that are part of a street construction plan approved by the department prior to the modification of the applicable area type shall be considered for acceptance in accordance with the requirements of the former area type for a period of up to five years. However, such streets may be considered for acceptance under the modified applicable area type at the discretion of the developer.

6. 5. If requested by the applicable locality, the provisions of this subsection applicable former requirements shall apply if the applicant has submitted at a minimum a conceptual sketch that includes all of the elements required under 24VAC30-92-70 A prior to July 1, 2009 February 1, 2012. Subdivisions 1 through 5 4 of this subsection shall take precedence over this subdivision in any instances of a conflict.

C. Effective date. All streets proposed for acceptance by the department after March 9, 2009 January 1, 2012, shall be considered for acceptance in accordance with this chapter, except as provided for in subsection D of this section and as may be waived by the commissioner pursuant to this chapter.

D. Transition. Prior to July 1, 2009 February 1, 2012, the department will consider complete plats and plans developed in accordance with either the applicable former requirements or these requirements. Any plat or plan initially submitted to the department for consideration after June 30, 2009 January 31, 2012, however, shall be in accordance with these requirements.

24VAC30-92-50

24VAC30-92-50. Area type thresholds. (Repealed.)

A. Area type thresholds. There are three area types established for secondary streets in the Commonwealth. Within each area type, streets must meet the applicable design and public benefit requirements to be eligible for acceptance into the secondary system of state highways. For the purposes of this chapter the following area types shall determine the design and public benefit requirements that apply to streets and network additions.

1. Compact Area Type. The Compact Area Type shall apply when any part of a network addition meets one or more of the following criteria:

a. Located within a locally designated urban development area pursuant to § 15.2-2223.1 of the Code of Virginia, or within an area designated by an adopted local comprehensive plan pursuant to § 15.2-2223 of the Code of Virginia as a village, town, or other growth area;

b. Located within a smoothed urbanized area boundary;

c. Located within an area designated by the local government, by ordinance or by the adopted local comprehensive plan pursuant to § 15.2-2223 of the Code of Virginia, to be subject to the Compact Area Type requirements of this chapter provided such area is designated in the adopted local comprehensive plan as an area for compact development with median lot sizes no greater than 1/2 acre;

d. Located within a locally designated transfer of development rights receiving area pursuant to § 15.2-2316.1 of the Code of Virginia; or

e. Located within a smoothed urban cluster boundary.

2. Suburban Area Type. The Suburban Area Type shall apply when any part of a network addition meets one or more of the following criteria and does not meet any of the Compact Area Type criteria:

a. Located outside a smoothed urbanized area boundary but within an official Metropolitan Planning Organization Study Area;

b. Located within a two-mile radius of a locally designated urban development area pursuant to § 15.2-2223.1 of the Code of Virginia;

c. Located within a two-mile radius of a smoothed urban cluster boundary;

d. Located within a locally designated cluster development pursuant to § 15.2-2286.1 of the Code of Virginia; or

e. Located within an area not subject to the Compact Area Type criteria that is designated by the local government, by ordinance or by the adopted local comprehensive plan pursuant to § 15.2-2223 of the Code of Virginia, to be subject to the Suburban Area Type requirements of this chapter provided such area is designated in the adopted local comprehensive plan as an area for suburban development with median lot sizes no greater than two acres.

3. The Rural Area Type. The Rural Area Type shall apply in all other areas of the Commonwealth.

B. Modifications to the area type thresholds. Area type perimeters shall be consistent with all planning boundaries listed within subsection A of this section, except as may be allowed within this subsection. Where the area type boundaries have been determined by a smoothed urbanized area, smoothed urban cluster, metropolitan planning organization study area, or within two miles of a smoothed urban cluster, and local governing body requests that the current area type designation differ from the above stated planning boundaries, the department will review such amendments related to a modification to the area type. Approval of such modification requests is not assured and will be reviewed on an individual basis. The commissioner, upon receipt of a resolution from the local governing body, for good cause shown may determine that an area type for a specific area within the local jurisdiction should be modified to a different area type or that any of the requirements of 24VAC30-92-60 should be modified to the requirements of a different area type. The commissioner shall consider and review the permissible parcel sizes and uses to ensure that the area is indeed being regulated in such manner that necessitates a change in area type. The department will notify the local government within 45 calendar days of the commissioner's final decision. Any such modification of area type designations shall cease to apply if the zoning of the area is altered in a manner that is inconsistent with the local government's original request for the modification of the area type and that alters the type and density of land uses permitted.

C. Area type designation. At such time as the local governing body or the metropolitan planning organization amend the boundaries of one or more of the planning boundaries listed in subsection A of this section, the department will recognize such amendments and revise the related area type designation accordingly. When such local decision is made, the local governing body or metropolitan planning organization shall provide the department with a copy of any duly adopted ordinance or resolution that affects one of the planning boundary criteria listed in this section and impacts the area type designations within such locality or metropolitan planning organization study boundary based on the thresholds in this section as well as maps that show the affected areas as soon as practicable. Modifications to the area type designations based on any ordinance or resolution duly adopted between January 1 and June 30 of any year by a locality or metropolitan planning organization shall become effective on October 1 of that year. Modifications to the area type designations based on any ordinance or resolution duly adopted between July 1 and December 31 of any year shall become effective on April 1 of the next year.

24VAC30-92-60

24VAC30-92-60. Yêu cầu lợi ích công cộng.

A. Public benefit. A street or network addition may only be accepted by the department for maintenance as part of the secondary system of state highways if it provides sufficient public benefit to justify perpetual public maintenance as defined by this chapter. A street shall be considered to provide sufficient public benefit if it meets or exceeds the public service, pedestrian accommodation, and connectivity requirements of the applicable area type of this chapter.

B. Yêu cầu về dịch vụ công. Trong trường hợp cơ quan quản lý yêu cầu bổ sung thêm đường phố hoặc mạng lưới trước khi đáp ứng các điều khoản dịch vụ công này, người quản lý quận sẽ xem xét từng yêu cầu trên cơ sở từng trường hợp cụ thể và xác định xem việc chấp nhận một con phố trước các yêu cầu dịch vụ thông thường có hợp lý hay không, với điều kiện là con phố hoặc mạng lưới bổ sung đó đáp ứng tất cả các yêu cầu hiện hành khác bao gồm các yêu cầu kết nối của chương này. Theo yêu cầu của chính quyền địa phương, tùy thuộc vào sự chấp thuận của người quản lý quận, các yêu cầu về dịch vụ công có thể được giảm đối với từng con phố phục vụ các dự án phát triển kinh tế của tiểu bang hoặc địa phương.

1. Individual streets. For the purpose of these requirements without regard to applicable area type, public service may include, but is not necessarily limited to, streets meeting one or more of the following situations:

a. Phục vụ ba hoặc nhiều đơn vị có người ở, trong đó một đơn vị là nhà ở gia đình đơn lẻ, căn hộ do chủ sở hữu ở, nhà ở do chủ sở hữu ở trong một công viên nhà lắp ghép đủ điều kiện, một doanh nghiệp độc lập hoặc một đơn vị kinh doanh đơn lẻ chiếm một tòa nhà riêng lẻ hoặc cơ sở tương tự khác. Ngoài ra, các con phố phục vụ cho các công viên nhà di động chỉ có thể được xem xét khi đất mà nhà di động chiếm dụng thuộc quyền sở hữu hoàn toàn của cư dân sống trong những ngôi nhà di động đó.

b. Tạo thành một đoạn kết nối giữa các con phố khác đủ điều kiện phục vụ công cộng.

c. Đường phố như vậy là một đoạn cụt.

d. Có chức năng là lối vào trường học, nhà thờ, bãi chôn lấp vệ sinh công cộng, trạm trung chuyển, cơ sở giải trí công cộng hoặc các cơ sở tương tự mở cửa cho công chúng sử dụng.

e. Phục vụ ít nhất 100 xe mỗi ngày được tạo ra bởi một tòa nhà văn phòng, khu công nghiệp hoặc các mục đích sử dụng đất phi dân cư tương tự khác trước khi có sự chiếm dụng của ba hoặc nhiều đơn vị sở hữu khác nhau như vậy. Bất kỳ sự bổ sung nào theo quy định này sẽ bị giới hạn ở đoạn đường phục vụ lưu lượng giao thông tối thiểu dự kiến này và được phát triển theo sự tuân thủ các yêu cầu này.

f. Cấu thành một phần của mạng lưới đường phố được hình dung trong kế hoạch giao thông hoặc một phần của kế hoạch tổng thể của địa phương, tại thời điểm chấp thuận, phục vụ lưu lượng giao thông hoạt động ít nhất 100 xe mỗi ngày.

2. Khu phức hợp nhà ở chung cư, nhà liền kề và cửa hàng bán lẻ. Một con phố xuyên qua phục vụ cho một tòa nhà chung cư có thể được xem xét để bảo trì như một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp nếu sở này coi đó là cung cấp dịch vụ công cộng và với điều kiện là nó được xác định rõ ràng và người được quản trị viên quận chỉ định xác định rằng đó không phải là đường đi qua bãi đậu xe.

Entrance streets and the internal traffic circulation systems of retail shopping complexes qualify only if more than three property owners are served and the street is well defined and separated from the parking areas district administrator's designee determines that it is not a travel way through a parking lot.

3. Bổ sung mạng lưới. Một mạng lưới bổ sung sẽ được coi là cung cấp dịch vụ nếu mỗi con phố trong mạng lưới bổ sung đó đáp ứng ít nhất một trong các tiêu chí trong tiểu mục 1 của tiểu mục này.

4. Ngoại lệ đặc biệt. Có thể có những trường hợp khác có thể cấu thành dịch vụ công. Do đó, bất kỳ yêu cầu làm rõ nào liên quan đến những tình huống không rõ ràng đều phải được gửi bằng văn bản tới người được quản trị viên quận chỉ định.

C. Connectivity requirements. All street segments streets in a development as shown in a plan of development shall be considered for acceptance into the secondary system of state highways as one or multiple network additions. However, streets with a functional classification of collector and above may be eligible for acceptance as individual streets.

For the purposes of this subsection, connection shall mean a street connection to adjacent property or a stub out that will allow for future street connection to an adjacent property.

Nếu một hoặc nhiều nhánh đường do sở quản lý nằm liền kề với khu đất phát triển có một mạng lưới đường bổ sung hoặc một con đường riêng lẻ được đề xuất chấp nhận vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp, thì mạng lưới đường bổ sung hoặc con đường riêng lẻ đó phải kết nối với nhánh đường bổ sung hoặc nhiều nhánh đường đó để đủ điều kiện được chấp nhận vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp. Các đường phố địa phương thường không được dài quá 500 feet. Người nộp đơn phải cắm biển báo theo tiêu chuẩn của sở để chỉ ra rằng vị trí đó là nơi kết nối đường bộ trong tương lai.

Không có nội dung nào trong chương này được hiểu là cấm một nhánh cung cấp dịch vụ cho các lô đất trong một dự án phát triển.

The connectivity requirements of this chapter shall not apply to the following: a frontage road or reverse frontage road as defined in the Access Management Regulations: Principal Arterials (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-72) or Access Management Regulations: Minor Arterials, Collectors, and Local Streets (24VAC-30-73), streets petitioned for acceptance into the secondary system of state highways through the Rural Addition Program pursuant to §§ 33.1-72.1 and 33.1-72.2 of the Code of Virginia, or streets petitioned for acceptance into the secondary system of state highways through the Commonwealth Transportation Board's Rural Addition Policy provided such streets were constructed prior to March 9, 2009, or streets constructed or improved pursuant to §§ 33.1-221 and 33.1-223 of the Code of Virginia January 1, 2012.

1. Compact standard. Stub out connection standard. If a stub out or stub outs maintained by the department adjoin the property of a development with a network addition or individual street proposed for acceptance into the secondary system of state highways, such network addition or individual street must connect to such stub out or stub outs to be eligible for acceptance into the secondary system of state highways. The district administrator may waive this requirement if the existing stub out is of such design as to make such a connection unsafe.

2. Multiple connections in multiple directions standard. The streets within a network addition may be accepted into the secondary system of state highways if the network addition meets the following requirements:

Một. Các con phố được thiết kế và xây dựng theo tiêu chuẩn thiết kế nhỏ gọn theo chương này, Sổ tay thiết kế đường bộ và Hướng dẫn thiết kế đường phân khu (xem 24VAC30-92-150);

b. Việc bổ sung mạng lưới cung cấp đủ kết nối theo nhiều hướng và đến nhiều bất động sản, nếu có, đến các tuyến đường địa phương và cao hơn để cung cấp chỉ số kết nối tổng thể là 1.6 hoặc cao hơn. Tất cả các phần bổ sung mạng phải có tối thiểu hai kết nối; và

c. Bố cục khối nhà và các đặc điểm khác của dự án được thiết kế sao cho có thể di chuyển dễ dàng cho người đi bộ trong toàn bộ dự án và đến các khu đất liền kề.

provides at least two external connections, one of which must be to a publicly maintained highway and the other providing a connection to a different highway or a stub out to an adjoining property. Local street stub outs generally should not exceed 500 feet in length. If a stub out is constructed, the applicant shall post a sign in accordance with the department's standards that indicates that such stub out is a site for a future roadway connection. Nothing in this chapter shall be construed as to prohibit a stub out from providing service to lots within a development. The district administrator's designee shall waive or modify the second required connection of this standard if one or more of the following situations renders the provision of such connection impracticable:

a. The adjoining property is completely built out, its state is such that redevelopment within 20 years is unlikely, and there is no stub out (either constructed or platted) to the property served by the network addition;

b. The adjoining property is zoned for a use whose traffic is incompatible with the development being served by the network addition, providing, however, that in no case shall retail, residential, or office uses be considered incompatible with other retail, residential, or office uses; or

c. There is no reasonable connection possible to adjoining property or adjacent highways due to a factor outside the control of the developer of the network addition, such as the presence of conservation easements not put in place by the developer of the network addition, water features such as rivers or lakes, jurisdictional wetlands, grades in excess of 15% whose total elevation change is greater than five feet, limited access highways, railroads, or government property to which access is restricted.

2. Suburban 3. Additional connections standard. The streets within a network addition Network additions providing direct access to (i) more than 200 dwelling units or (ii) lots whose trip generation is expected to be over 2,000 VPD may be accepted into the secondary system of state highways if the network addition meets the following requirements:

Một. Các con phố được thiết kế và xây dựng theo tiêu chuẩn thiết kế ngoại ô theo chương này, Sổ tay thiết kế đường bộ và Hướng dẫn thiết kế đường phân khu (xem 24VAC30-92-150);

b. Việc bổ sung mạng lưới cung cấp đủ kết nối theo nhiều hướng và đến nhiều bất động sản, nếu có, đến các tuyến đường địa phương và cao hơn để cung cấp chỉ số kết nối tổng thể là 1.4 hoặc cao hơn. Tất cả các phần bổ sung mạng phải có tối thiểu hai kết nối; và

c. Bố cục khối nhà và các đặc điểm khác của dự án được thiết kế sao cho có thể di chuyển dễ dàng cho người đi bộ trong toàn bộ dự án và đến các khu đất liền kề.

3. Tiêu chuẩn nông thôn. Các con phố trong mạng lưới bổ sung có thể được chấp nhận vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp nếu mạng lưới bổ sung đó đáp ứng các yêu cầu sau:

Một. Các con phố được thiết kế và xây dựng theo tiêu chuẩn thiết kế nông thôn theo chương này, Sổ tay thiết kế đường bộ và Hướng dẫn thiết kế đường phân khu (xem 24VAC30-92-150); và

b. Mạng lưới bổ sung này cung cấp nhiều kết nối đến các bất động sản hoặc đường phố liền kề theo nhiều hướng khác nhau.

provides an additional external connection beyond that required under subdivision 2 of this subsection for each additional 200 dwelling units or 2,000 VPD or portion of each over and above the initial 200 dwelling units or 2,000 VPD. For the purposes of this requirement, each external connection of collector facilities that are elements of the county's transportation plan and to which there is no direct lot access provided counts as two external connections. The district administrator's designee shall waive or modify this additional connections standard if one or more of the following situations renders the provision of such connection impracticable:

a. The adjoining property is completely built out, its state is such that redevelopment within 20 years is unlikely, and there is no stub out (either constructed or platted) to the property served by the network addition;

b. The adjoining property is zoned for a use whose traffic is incompatible with the development being served by the network addition, providing, however, that in no case shall retail, residential, or office uses be considered incompatible with retail, residential, or office uses;

c. In developments with a median density of more than eight lots per acre or with a FAR of 0.4 or higher, where the number of connections provided would be contrary to the public interest; or

d. There is no reasonable connection possible to adjoining property or adjacent highways due to a factor outside the control of the developer of the network addition, such as the presence of conservation easements not put in place by the developer of the network addition, water features such as rivers or lakes, jurisdictional wetlands, grades in excess of 15% whose total elevation change is greater than five feet, limited access highways, railroads, or government property to which access is restricted.

4. Individual street standard. Streets that are not part of a network addition shall be accepted into the secondary system of state highways upon petition by the local governing body as long as they meet the requirements of the applicable design standard and both termini one terminus of the street are intersections is an intersection with a roadway or roadways that are is part of the existing publicly maintained highway network, subject to the connectivity exceptions of subdivision 5 of this subsection and the other terminus is either an intersection with a roadway that is part of the existing publicly maintained highway network or a stub out to an adjoining property. Streets considered for individual acceptance should be (i) streets that provide a connection between two existing publicly maintained streets, or (ii) streets with a functional classification as collector or higher, (iii) a frontage road or reverse frontage road pursuant to VDOT's Access Management Regulations: Principal Arterials (see 24VAC30-92-150), (iv) streets petitioned for acceptance into the secondary system of state highways through the Rural Addition Program pursuant to §§ 33.1-72.1 and 33.1-72.2 of the Code of Virginia provided such street was constructed prior to March 9, 2009, (v) streets petitioned for acceptance into the secondary system of state highways through the Commonwealth Transportation Board's Rural Addition Policy provided such street was constructed prior to March 9, 2009, or (vi) streets constructed or improved pursuant to §§ 33.1-221 and 33.1-223 of the Code of Virginia.

5. Ngoại lệ về kết nối.

Một. Yêu cầu về chỉ số kết nối cho việc bổ sung mạng lưới sẽ được giảm khi một phần chu vi có một hoặc nhiều hạn chế sau: (i) đường ray xe lửa; (ii) đường cao tốc hạn chế tiếp cận; (iii) một con sông có thể điều hướng hiện có hoặc một vùng nước đứng có độ sâu lớn hơn bốn feet trong điều kiện bình thường; (iv) độ dốc địa hình vượt quá 20%; và (v) tài sản do chính phủ sở hữu có các hạn chế về phát triển như các cơ sở quân sự, công viên đã tồn tại trước khi nộp đề xuất phát triển cho việc bổ sung mạng lưới và đất theo quyền bảo tồn được Quỹ Hoạt động Ngoài trời Virginia chấp nhận.

Chỉ số kết nối sẽ được giảm dựa trên tỷ lệ phần trăm của chu vi có một hoặc nhiều hạn chế. Trong các loại khu vực nhỏ gọn, yêu cầu về chỉ số kết nối sẽ bằng 1.6 trừ 0.6 lần tỷ lệ giữa chiều dài chu vi có một hoặc nhiều ràng buộc với tổng chiều dài của chu vi. Ở các loại khu vực ngoại thành, yêu cầu về chỉ số kết nối sẽ bằng 1.4 trừ 0.4 lần tỷ lệ giữa chiều dài chu vi có một hoặc nhiều hạn chế so với tổng chiều dài của chu vi.

b. Các Where the above standards for waiver or modification or both have been met, the connectivity index requirement requirements for a network addition may shall be reduced waived or modified by the district administrator administrator's designee. The developer shall submit any other request for connectivity exceptions waiver or modification to the district administrator's designee with a copy to the local official. The district administrator's designee shall respond to requests for connectivity exceptions within 45 30 calendar days of receipt of a request. For projects where a scoping meeting pursuant to the Traffic Impact Analysis regulations (24VAC30-155) will be held, requests for exceptions and supporting data should be presented and discussed. The district administrator's designee may modify the connectivity index requirements for one or more of the following criteria:

(1) Nếu kế hoạch toàn diện của địa phương chỉ định các lô đất liền kề với dự án phát triển được đề xuất cho mục đích sử dụng đất được viên chức địa phương xác định là không phù hợp với mục đích sử dụng đất của dự án phát triển được đề xuất. Nếu yêu cầu về chỉ số kết nối bị thay đổi do việc sử dụng đất không tương thích, thì các phần bổ sung mạng lưới đó sẽ cung cấp các nhánh hoặc các nhánh, do người được quản trị viên quận chỉ định xác định dựa trên quy mô phát triển, để cho phép kết nối trong tương lai trong trường hợp kế hoạch toàn diện thay đổi việc chỉ định các lô đất liền kề thành mục đích sử dụng đất không tương thích. Trong mọi trường hợp, việc sử dụng đất bán lẻ, văn phòng hoặc nhà ở không được coi là không phù hợp với bất kỳ dự án phát triển bán lẻ, văn phòng hoặc nhà ở nào.

(2) Có lý do chính đáng để chứng minh rằng yêu cầu như vậy không thể đáp ứng được do những đặc điểm riêng biệt của lô đất đang được phát triển như vùng đất ngập nước thuộc thẩm quyền hoặc các phân khu cụm được phát triển theo § 15.2-2286.1 của Bộ luật Virginia.

6. In instances where there is potential for conflict between this chapter and the Access Management Regulations: Principal Arterials (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-72) or the Access Management Regulations: Minor Arterials, Collectors, and Local Streets (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-73), the following shall apply.:

a. For streets with a functional classification of collector where additional connections necessary to meet the connectivity index requirement requirements of this chapter cannot be accommodated within the applicable spacing standards and cannot otherwise be met through connections to lower order roadways or stub outs, such spacing standards shall be modified by the district administrator administrator's designee to allow for such connection. Such connection or connections shall be required to meet intersection sight distance standards specified in the Road Design Manual, 2011 (VDOT) (see 24VAC30-92-150).

b. For streets with a functional classification of minor arterial where additional connections necessary to meet the connectivity index requirement requirements of this chapter cannot be accommodated within the applicable spacing standards and cannot otherwise be met through connections to lower order roadways or stub outs, the district administrator administrator's designee shall, in consultation with the developer and the local official, either modify the applicable spacing standards to allow for such connection or connections, or modify the connectivity index requirement requirements of this chapter to account for the inability to make such connection. Such connection shall be required to meet intersection sight distance as specified in the Road Design Manual, 2011 (VDOT) (see 24VAC30-92-150).

c. For streets with a functional classification of principal arterial where additional connections necessary to meet the external connectivity requirements of this chapter cannot be accommodated within the applicable spacing standards and cannot otherwise be met through connections to lower order roadways or stub outs, the connectivity index requirement requirements shall be modified by the district administrator administrator's designee to account for the inability to make such connection.

7. Failure to connect. As a local governing body is not required to approve a subdivision plat that does not connect to stub outs in adjacent developments, when If a local government approves a subdivision plat for a new development that does not connect to a stub out or stub outs in an adjacent development and such development's network addition or individual street would meet the applicable requirements of this chapter if it connected to a stub out or stub outs in the adjacent development, the network addition or individual street may or may not be accepted into the secondary system of state highways for maintenance pursuant to the authority granted to the district administrators in accordance with 24VAC30-92-100. In such event the department representative's and the commissioner's top priority for expenditure of improvements funds for such locality's six-year plan for secondary highways shall be to connect the street or streets in the recently accepted network addition or individual street to the stub out or stub outs in the adjacent developments in addition to safety.

24VAC30-92-70

24VAC30-92-70. Thủ tục hành chính.

A. Phác thảo ý tưởng. Một bản phác thảo khái niệm về sự phát triển thể hiện đủ thông tin để bộ phận xem xét và đồng ý với phân loại chức năng được đề xuất cho từng con phố trong sự phát triển sẽ được viên chức địa phương cung cấp cho người được quản trị viên quận chỉ định trước khi lập kế hoạch xây dựng chi tiết để xem xét. Bất kỳ bản đồ, kế hoạch hoặc phác thảo sơ bộ hoặc khái niệm nào tuân thủ các yêu cầu phân vùng hoặc sắc lệnh phân lô của địa phương đều được chấp nhận nếu thông tin theo yêu cầu của tiểu mục này được hiển thị. Hồ sơ nộp phải bao gồm:

1. Vị trí và cấu hình chung, bao gồm điểm cuối, của mỗi con phố và lưu lượng giao thông dự kiến khi đất được phục vụ được phát triển đầy đủ theo mục đích sử dụng đất dự kiến.

2. Vị trí, diện tích và mật độ hoặc tỷ lệ diện tích sàn (FAR) của từng loại hình sử dụng đất được đề xuất trong quá trình phát triển.

3. Vị trí của bất kỳ cơ sở giao thông nào được đề xuất bao gồm bất kỳ cơ sở giao thông công cộng nào cũng như chỗ ở cho xe đạp và người đi bộ trong ranh giới của khu phát triển được đưa vào kế hoạch tổng thể của cơ quan quản lý.

4. Phân loại chức năng đề xuất cho từng con phố trong quá trình phát triển.

5. The connectivity index of the network addition as proposed, if applicable.

6. Vị trí của các đoạn đường nhánh trên bất động sản liền kề và tình trạng sử dụng đất hiện tại của bất động sản liền kề đó, nếu có, và vị trí của bất kỳ đoạn đường nhánh nào được đề xuất trong phạm vi bổ sung mạng lưới, nếu có.

7. Any reductions to waiver or modification of the connectivity requirement requirements or pending requests therefore pursuant to 24VAC30-92-60 C 5 a and approved modifications to the connectivity requirement pursuant to 24VAC30-92-60 C 5 b.

8. Mọi yêu cầu sửa đổi yêu cầu kết nối theo 24VAC30-92-60 C 5 b.

9. 8. General preliminary information on the type of any stormwater management facilities that are storm sewer system, such as BMP, outfalls, or conveyance channels, that is proposed to be located within the right-of-way as described in 24VAC30-92-120 L 2 and if the project is located in a MS4 regulated area or a TMDL watershed.

10. 9. Other available information pertinent to the intended development, including but not limited to any proposed phased development of streets pursuant to 24VAC30-92-80.

B. Conceptual sketch review. The district administrator's designee will review the layout and functional classification of streets shown in the concept sketch and within 45 calendar days notify the local official in writing, as well as the developer, if applicable, of his concurrence or recommendations and whether or not the streets in the proposed network addition meet the connectivity and other requirements of this chapter. This concurrence will be valid as long as the basic concept for the development, including the general street layout and design, as submitted for review, remains unchanged. The district administrator's designee shall also review any unresolved request for modifications to the connectivity index requirement requirements and include his decision in the written notification to the local official and the developer. As part of his review, the district administrator's designee shall review the provision of collector and other higher order streets and if necessary make recommendations for the provision of such streets to address the traffic generated by the development.

C. Trình bày kế hoạch phát triển. Bản đồ hoặc kế hoạch, hoặc cả hai, cùng với các dữ liệu liên quan khác theo quy định tại đây, sẽ được nộp cho viên chức địa phương theo thông lệ của chính quyền địa phương và cho người được quản trị viên quận chỉ định đối với tất cả các dự án phát triển được đề xuất có đường phố dự kiến sẽ được thêm vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do sở quản lý. Người được quản trị viên quận chỉ định có thể, tùy thuộc vào tình trạng sẵn có của nhân viên và theo yêu cầu của viên chức địa phương, hợp tác trong việc xem xét các dự án phát triển được đề xuất theo các tiêu chuẩn này nhưng ban đầu không nhằm mục đích bổ sung vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do sở quản lý. Bộ có thể thu hồi chi phí cho dịch vụ này theo 24VAC30-92-140.

D. Plan review. Upon receipt of the plats or plans, or both, the district administrator's designee will arrange for the appropriate review to determine compliance with the requirements of this chapter and other applicable VDOT requirements. The general procedure for this review is described in the guidance document Guidance Document for the Commonwealth Transportation Board's Secondary Street Acceptance Requirements (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT).

E. Phê duyệt kế hoạch. Người được quản lý quận chỉ định sẽ thông báo cho viên chức địa phương có thẩm quyền và nhà phát triển, nếu có, về kết quả đánh giá.

1. Nếu dự án phát triển đường phố theo bản đồ hoặc kế hoạch, hoặc cả hai, được xác định là tuân thủ các yêu cầu này, người được quản trị viên quận chỉ định sẽ cung cấp xác nhận bằng văn bản về phát hiện này. Hành động này thể hiện sự chấp thuận của người được quản lý quận về bố cục và thiết kế đường phố được thể hiện trên bản đồ hoặc kế hoạch đã nộp. Bất kỳ sửa đổi, bổ sung hoặc xóa bỏ nào sau đó đều phải có sự chấp thuận bằng văn bản cụ thể của người được quản trị viên quận chỉ định cho mỗi thay đổi đó.

2. Nếu xác định cần phải sửa đổi bản đồ hoặc kế hoạch đã nộp, người được quản lý quận chỉ định sẽ liệt kê những thay đổi cần thiết trong phản hồi bằng văn bản gửi cho viên chức địa phương và nhà phát triển, nếu có. Sau khi hoàn tất các sửa đổi đã chỉ định, các bản đồ hoặc kế hoạch sẽ được nộp lại để người được quản trị viên quận chỉ định xem xét và phê duyệt.

Việc sở phê duyệt kế hoạch xây dựng đường phố sẽ cấu thành cam kết của sở về việc chấp nhận phần đường phố hoặc mạng lưới đường phố bổ sung được mô tả trên đó khi tất cả các điều khoản áp dụng của các yêu cầu này được đáp ứng và các đường phố đã được xây dựng theo kế hoạch xây dựng đã được phê duyệt và các thông số kỹ thuật hỗ trợ. Tuy nhiên, trong quá trình kiểm tra xây dựng của sở hoặc các cơ quan khác được phê duyệt theo quy định của chương này, nếu phát hiện ra tình huống không được đề cập trong kế hoạch đã được phê duyệt mà theo ý kiến của người được quản trị viên quận chỉ định, có thể ảnh hưởng xấu đến an toàn công cộng hoặc tính toàn vẹn của đường bộ hoặc tài sản liền kề, thì việc chấp thuận thêm đường phố hoặc mạng lưới sẽ bị hoãn lại cho đến khi tình huống được khắc phục.

Sự chấp thuận của sở đối với kế hoạch xây dựng đường phố sẽ hết hạn sau thời hạn năm năm nếu việc xây dựng chưa bắt đầu. Trong trường hợp đó, kế hoạch xây dựng đường phố phân khu sẽ được nộp lại để xem xét và phê duyệt sau. Điều này sẽ không ảnh hưởng đến tính đầy đủ của kế hoạch khái niệm đã được phê duyệt như được mô tả trên bản đồ cuối cùng đã ghi lại, theo quy định tại § 15.2-2241 của Bộ luật Virginia.

Việc bổ sung mạng lưới chỉ được chấp nhận khi toàn bộ phần mạng lưới bổ sung đã được xây dựng, ngoại trừ những trường hợp phần được xây dựng đáp ứng các yêu cầu lợi ích công cộng áp dụng của chương này.

F. Sự chấp nhận của đường phố. Sau khi hoàn thành việc xây dựng đường phố hoặc các đường phố trong mạng lưới bổ sung một cách thỏa đáng, sở sẽ thông báo cho chính quyền địa phương về sự sẵn sàng chấp nhận của đường phố hoặc mạng lưới bổ sung đó và chính quyền địa phương, sau khi tham khảo ý kiến của người được quản trị viên quận chỉ định, sẽ bắt đầu chấp nhận đường phố hoặc mạng lưới bổ sung đó vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do sở bảo trì với điều kiện:

1. Nhà phát triển dành quyền đi lại theo quy định cho mục đích công cộng.

2. Đường phố hoặc các đường phố trong mạng lưới bổ sung đã được xây dựng theo đúng các thông số kỹ thuật, tiêu chuẩn hiện hành và bản đồ hoặc kế hoạch được sở phê duyệt.

a. Các vạch kẻ, biển báo và thiết bị kiểm soát giao thông đã được lắp đặt theo tiêu chuẩn, thông số kỹ thuật và thông lệ của VDOT.

b. Giới hạn tốc độ đã được thiết lập theo Điều 8 (§ 46.2-870 et seq.) của Chương 8 của Tiêu đề 46.2 của Bộ luật Virginia. Đối với bất kỳ đường phố nào có giới hạn tốc độ khác với giới hạn được nêu trong § 46.2-870 hoặc §§ 46.2-873 thông qua 46.2-875 của Bộ luật Virginia, các cuộc điều tra về kỹ thuật giao thông hỗ trợ giới hạn tốc độ như vậy đã được gửi tới VDOT.

3. Nhà phát triển cung cấp tất cả thông tin và dữ liệu cần thiết cho người được quản lý quận chỉ định và viên chức chính quyền địa phương liên quan đến hệ thống quản lý nước mưa của dự án phát triển có liên quan đến giấy phép Hệ thống thoát nước mưa riêng biệt của thành phố (MS4) của địa phương, sở ban ngành hoặc tổ chức khác, nếu có.

4. Đường phố hoặc các đường phố trong mạng lưới bổ sung cung cấp đủ lợi ích công cộng theo quy định tại 24VAC30-92-60 và đáp ứng các yêu cầu của chương này.

5. Tuyến phố hoặc các tuyến phố trong mạng lưới bổ sung đã được bảo trì đúng cách kể từ khi hoàn thành.

6. Nhà phát triển cung cấp bảo lãnh và phí theo 24VAC30-92-140.

7. The governing body has or other responsible parties have executed all agreements prescribed by these requirements, unless specifically waived on an individual case basis by the department employee, or his successor or his designee, responsible for overseeing these requirements and the final acceptance of streets as part of the secondary system of state highways maintained by the department.

8. Cơ quan quản lý, bằng nghị quyết hợp lệ, yêu cầu sở chấp nhận tuyến phố hoặc các tuyến phố trong mạng lưới bổ sung để bảo trì như một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ thuộc thẩm quyền của sở. Nghị quyết sẽ bao gồm cam kết của cơ quan quản lý về quyền đi lại không bị hạn chế và cản trở như đã dành riêng, cùng với bất kỳ quyền lợi cần thiết nào cho việc lấp đất, thoát nước hoặc tầm nhìn.

Sau khi bộ phận này xác định rằng việc bổ sung đường phố hoặc mạng lưới theo yêu cầu tuân thủ các điều khoản hiện hành của các yêu cầu này, cơ quan quản lý sẽ được thông báo chính thức về việc chấp nhận việc bổ sung đường phố hoặc mạng lưới vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp và ngày có hiệu lực của hành động đó. Thông báo này có vai trò là thẩm quyền của người được quản trị viên quận chỉ định để bắt đầu bảo trì.

24VAC30-92-80

24VAC30-92-80. Phased development of streets.

A. Policy. Certain streets that require four or more travel lanes to accommodate the projected traffic may be accepted by the department for maintenance after completion of the first two lanes to an acceptable, initial phase of construction, upon the request of the governing body. It is recognized that there is a distinction between those streets that benefit the regional transportation network and those that primarily serve the development of land and local traffic, and, therefore, the criteria for phased construction for each situation differs as described in subsection B of this section.

However, in all cases, the right-of-way required for the road at its complete stage of construction shall be dedicated and accepted as part of the initial street acceptance. In addition, the initial phase of construction shall be designed and constructed to facilitate construction of the remaining phase in a manner that will avoid the need to reconstruct the initial two lanes.

Consideration for the acceptance of any street under the provisions of this section shall be limited to the phased development of only the street's roadway. All other applicable requirements, e.g., public benefit, drainage easements, and administrative procedures, shall apply.

B. Tiêu chí.

1. For streets included in the transportation plan of the locality's comprehensive plan that serve diverse areas of the region or locally, no special agreement or acknowledgement is needed as a prerequisite to acceptance, provided:

a. The street is part of a transportation corridor that was formally adopted as a part of the locality's comprehensive transportation plan prior to the local governing body's approval of the plat or plan for the development of the adjacent land.

b. The transportation corridor is a major thoroughfare planned primarily to move through traffic.

c. When fully developed the street must satisfy the department's functional classification criteria as a major collector or higher.

d. The street has a projected traffic volume of 8,000 vehicles per day or less for a period of 10 years following the date of the acceptance for maintenance by the department.

2. For all other streets, the local governing body's resolution requesting acceptance of the initial two-lane section must include provisions that acknowledge:

a. The local governing body agrees that all costs incurred in the street's complete construction, including right-of-way, engineering, utility adjustment, etc., shall be provided from funds other than those derived from state revenue sources administered by the department, except as may be expressly authorized by the department.

b. The local governing body agrees that it is its responsibility to ensure that the roadway is completed as needed to accommodate the traffic. However, the locality also acknowledges that a determination that the street needs to be completed to its ultimate section will be made by the district administrator's designee once it is determined that the first two lanes will not sustain an acceptable level of service for the functional classification of the roadway in accordance with the Highway Capacity Manual (see 24VAC30-92-150), 2010 (TRB).

C. Thủ tục.

1. Plats or plans, or both, for the street's complete development, in accordance with all applicable provisions of these requirements, shall be submitted for approval.

2. The plats or plans shall also delineate the street's initial development as proposed pursuant to this section. In no case shall this design provide less than one-half of the roadway typical section required by the applicable requirements for the street's complete development.

3. Unless waived by the district administrator's designee, a capacity analysis shall be submitted to document that an acceptable level of service will be maintained for the intended duration of the initial phase of development. In determining an acceptable level of service, the beneficial effect of the proposed street on the overall transportation network will be considered.

4. A determination will be made by the department in consultation with the locality as to whether the street can be approved for phased development and as to which criterion in subsection B of this section applies.

5. Upon the district administrator's designee's determination that the proposal is in compliance with the applicable provisions of this section, the plans may be approved accordingly.

6. Upon completion of the street's initial phase in accordance with approved plans, its compliance with all other applicable provisions of this section, and the inclusion of the appropriate language in the resolution, the street may be accepted for maintenance by the department as part of the secondary system of state highways.

24VAC30-92-110

24VAC30-92-110. Appeal to district administrator.

The district administrator is authorized to consider and render a ruling on unresolved differences of opinion between the developer and the district administrator's designee that pertain to the interpretation and application of these requirements.

To obtain this review, the developer shall provide the district administrator, the district administrator's designee, and the local official a written request for such action, describing any unresolved issue. After reviewing all pertinent information, the district administrator will advise the developer in writing regarding the decision of the appeal, and provide a copy of the decision to the local official and the district administrator's designee. All correspondence requesting an appeal should include copies of all prior correspondence with the local official and department representatives regarding the issue or issues. The district administrator shall advise the developer of the decision on the appeal within 45 30 calendar days.

The developer may request a meeting with the district administrator concerning the appeal, and the district administrator shall respond within 10 business days and provide to the developer a date, time, and location for such meeting. After reviewing all pertinent information, the district administrator shall advise the developer in writing regarding the decision on the appeal, and provide a copy of the decision to the district administrator's designee and the local official.

The district administrator shall advise the developer of the decision on the unresolved differences of opinion within 45 calendar days. The developer may further appeal the district administrator's decision to the commissioner. All correspondence requesting an appeal should include copies of all prior correspondence with the local official and department representatives regarding the issue or issues. The commissioner shall advise the developer of the decision on the appeal within 30 calendar days.

24VAC30-92-120

24VAC30-92-120. Yêu cầu về thiết kế và thỏa thuận.

A. General requirements. Most criteria addressing the design of new streets can be found in the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and its Appendix B (1), the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150). However, the following provisions are provided for guidance, particularly in regard to features that require agreements or formal acknowledgements of the governing body before VDOT's acceptance of the street or streets within a development.

Khi cần có thỏa thuận giữa chính quyền địa phương và sở ban ngành như một điều kiện tiên quyết để chấp nhận một con phố, thì không có điều khoản nào trong các yêu cầu này ngăn cản chính quyền địa phương ký kết các thỏa thuận riêng với các thực thể khác để hoàn thành trách nhiệm của mình. Tuy nhiên, nếu các điều khoản nhằm mục đích đảm bảo an toàn cho công chúng sử dụng đường phố, thì sở có quyền chấp thuận sự tham gia của bên hoặc các bên khác.

Tất cả các đường phố được phân loại theo chức năng là đường địa phương phải có tốc độ thiết kế bằng giới hạn tốc độ đã đăng, ngoại trừ các đường phố được phân loại theo chức năng là đường địa phương có lưu lượng giao thông dự kiến là 400 xe mỗi ngày hoặc ít hơn, có thể có tốc độ thiết kế thấp hơn giới hạn tốc độ đã đăng.

Sở, địa phương và nhà phát triển sẽ thực hiện các biện pháp nhằm giảm thiểu tác động của giao thông đi qua các tuyến phố được phân loại theo chức năng là đường địa phương và được chấp nhận vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang thứ cấp theo các quy định này. Các biện pháp đó sẽ bao gồm thiết kế đường phố ban đầu để quản lý tốc độ xe cơ giới sao cho phù hợp với bối cảnh địa phương.

B. Geometric requirements. Geometric requirements for new streets are established in the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and its Appendix B (1), the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150). Sufficient off-street parking must be provided by the local governing body in accordance with this chapter if streets in a proposed network addition are constructed in accordance with design requirements for streets with off-street parking.

C. Turn lanes. Left or right turn lanes shall be provided at intersections when the department determines that projected turning movements warrant their installation. These facilities shall be designed in accordance with the Road Design Manual, 2011 (VDOT) and its Appendix B (1), the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) and, if necessary, additional right-of-way shall be provided to accommodate these facilities.

D. Kết cấu mặt đường.

1. Pavement design. The pavement structure for new streets shall be in accordance with the Pavement Design Guide (see 24VAC30-92-150) for Subdivision and Secondary Roads in Virginia, 2009 (VDOT), including any prescribed underdrains. Prior to construction of the pavement sub-base and finish courses, the district administrator's designee shall approve the proposed pavement design.

2. Special pavement surfaces. The district administrator's designee may approve special pavement surfaces, such as the use of stamped pavement. However, if the pavement design is a type not addressed by the Pavement Design Guide (see 24VAC30-92-150) for Subdivision and Secondary Roads in Virginia, 2009 (VDOT), an agreement shall be provided by the governing body that addresses the future maintenance of such pavement.

3. Thêm vỉa hè vào các con phố hiện có. Khi cần mở rộng một tuyến đường hiện có do VDOT bảo trì để có thêm làn đường hoặc thêm làn rẽ, người được quản lý quận chỉ định sẽ phải cung cấp thiết kế mặt đường cần thiết và toàn bộ bề mặt đường (phần cũ và mới) có thể phải được phủ lại và kẻ lại vạch nếu người được quản lý quận chỉ định yêu cầu. Người được quản trị viên quận chỉ định sẽ không yêu cầu phủ lại và kẻ lại toàn bộ bề mặt đường khi phần vỉa hè duy nhất bổ sung vào đường hiện có là dành cho làn đường dành cho xe đạp, trừ khi có những trường hợp bất khả kháng yêu cầu phải phủ lại và kẻ lại toàn bộ bề mặt đường.

E. Bãi đậu xe.

1. Thông thường, việc đỗ xe vuông góc và chéo dọc theo đường phố bị cấm. Tuy nhiên, có thể cân nhắc đỗ xe vuông góc và đỗ xe góc dọc theo đường phố nếu các đặc điểm dọc theo đường phố khiến đường phố trông giống như một con phố chứ không phải là lối đi qua bãi đậu xe.

Thiết kế đường phố dự kiến sẽ có ít hoặc không có chỗ đậu xe trên đường sẽ được chấp thuận khi có đủ chỗ đậu xe ngoài đường theo chương này. Thiết kế đường phố dự kiến hạn chế đỗ xe trên đường ở một bên đường sẽ được chấp thuận khi có đủ chỗ đỗ xe ngoài đường cho các tòa nhà ở phía đường mà dự kiến sẽ hạn chế đỗ xe.

2. For streets designed without on-street parking, a minimum of two off-street parking spaces per dwelling unit shall be provided in proximity of the unit that they are intended to serve. Such spaces, which may be provided in a parking bay, driveway, or garage facilities, shall be provided outside of the street's right-of-way. The district administrator's designee may approve lesser parking requirements for individual developments or classes of developments when evidence is presented to support such an approval such as proximity to transit service or the nature of the development. Entrances to parking bays and garage facilities shall be designed in accordance with the appropriate provisions of the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-92-150) and the Access Management Regulations: Principal Arterials (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-72) and Access Management Regulations: Minor Arterials, Collectors, and Local Streets (24VAC30-73).

3. Trong trường hợp chính quyền địa phương đã xác định, thông qua việc thông qua sắc lệnh về bãi đậu xe hoặc sắc lệnh tương tự khác, rằng các yêu cầu về bãi đậu xe thấp hơn là đủ cho một số loại hình phát triển nhất định, thì các yêu cầu thấp hơn đó sẽ được áp dụng.

4. The department shall not prohibit roadway design that allows for the provision of on-street parking on any roadway with a functional classification of collector or local where the posted speed limit is 35 miles per hour or less and that is located within a compact or suburban area type.

F. Cul-de-sacs and turnarounds. An adequate turnaround facility shall be provided at the end of each cul-de-sac to permit the safe and convenient maneuvering by service vehicles. Various configurations of turnarounds are illustrated in the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)); however, alternative configurations may be approved by the district administrator's designee. Additional right-of-way shall be provided as required by the design of the turnaround. Normally, any nontraveled way areas within the turnaround, such as an island, shall be included in the dedicated right-of-way of the facility unless the department and the locality are able to reach an agreement for the maintenance of such nontraveled way areas. Nothing in this chapter shall prohibit the provision of stormwater management facilities in the nontraveled way areas of a cul-de-sac, provided the requirements of subsection L of this section are met.

Đối với các vòng quay vòng tròn, một đoạn phố được xác định rõ ràng, dễ nhận biết, bằng với chiều rộng lô đất thông thường dọc theo đường giao nhau phục vụ cho đường cụt hoặc 50 feet, tùy theo giá trị nào lớn hơn, sẽ kéo dài từ đường giao nhau đến khu vực quay đầu.

G. Curb and gutter. For the purpose of these requirements, the use of curb and gutter is an acceptable roadway design, rather than a requirement. However, when used, curb and gutter shall be designed in accordance with the Road Design Manual and the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)) and only one curb and gutter design may be used along the length of a street.

1. Driveway entrance requirements. Without regard to the curb design used, the curb shall incorporate a driveway entrance apron, as illustrated in the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)), to provide a smooth transition from the gutter invert or roadway surface onto the driveway.

2. Đường dốc cho xe chạy. Tất cả các đường phố kết hợp các tuyến đường dành cho người đi bộ có thể tiếp cận được, bất kể thiết kế lề đường được sử dụng, đều phải bao gồm các đường dốc lề đường tại các giao lộ dành cho người khuyết tật và phải kết hợp các điều khoản áp dụng khác của Đạo luật Người khuyết tật Hoa Kỳ (42 USC § 12101 et seq.).

H. Private entrances. All private entrances shall be designed and constructed in accordance with the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)).

I. Pedestrian, bicycle, and shared use path facilities. The Commonwealth Transportation Board's "Policy for Integrating Bicycle and Pedestrian Accommodations," 2004 emphasizes accommodating pedestrian and bicycle traffic. Any street proposed for VDOT acceptance shall accommodate pedestrian and bicycle traffic in accordance with the Commonwealth Transportation Board's policy and this chapter. Pedestrian and bicycle facilities should be generally uniform between intersections and included in the initial construction of the street, prior to VDOT acceptance.

1. Pedestrian accommodation requirements. Pedestrian accommodations shall be provided based upon density of development, the plans for or existence of public schools in the vicinity, the presence of existing pedestrian accommodations, and the operational nature of the fronting street. In all developments with pedestrian accommodations, such accommodations shall connect with existing pedestrian accommodations and allow for connection to future pedestrian accommodations to adjacent parcels. If multiple requirements apply to a street, the greater accommodation requirement shall govern. The district administrator's designee may waive or modify these requirements for the provision of pedestrian accommodations in situations when the accommodation exception provisions of the Commonwealth Transportation Board's policy are met.

a. Pedestrian accommodations shall be provided along both sides of the street or provisions made that provide equivalent pedestrian mobility in areas with a median lot size of one half acre or less or a floor area ratio (FAR) of 0.4 or greater for streets with an ADT over 400 that are located in a development with a median lot size of one-quarter acre or smaller or when the ADT for the street is over 8,000.

b. Pedestrian accommodations shall be provided along at least one side of the street or provisions made that provide equivalent pedestrian mobility in areas that have a median lot size between one-half acre to two acres for streets with an ADT over 400 that are located in a development with a median lot size between one-quarter acre and one-half acre or when the ADT for the street is between 2,000 and 8,000.

c. Pedestrian accommodations shall be provided along at least one side of the street or provisions made that provide equivalent pedestrian mobility in suburban and compact area types along roadways within one-half centerline mile of a public school within one-half street centerline mile of a public school.

d. Khi kết nối với đường cụt có lối đi dành cho người đi bộ, đường mới cũng phải có lối đi dành cho người đi bộ.

e. Phải bố trí chỗ ở cho người đi bộ dọc theo ít nhất một bên đường hoặc bố trí các biện pháp đảm bảo khả năng di chuyển tương đương cho người đi bộ dọc theo các đường phố được phân loại theo chức năng là đường gom hoặc đường chính với hai làn đường đi không bao gồm làn rẽ. Trong mọi trường hợp, vỉa hè không được tiếp giáp với lề đường hoặc mép đường dành cho người đi bộ hoặc đường cao hơn, trừ khi vỉa hè rộng ít nhất tám feet. Trong những trường hợp như vậy, cần phải cung cấp giếng cây. Trong trường hợp cần phải cải tạo đường phố thành nơi dành cho người đi bộ để có thể đưa đường phố vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ, thì nơi dành cho người đi bộ có chiều rộng dưới tám feet có thể nằm sát lề đường hoặc mép đường.

f. e. Pedestrian accommodations shall be provided along both sides of, or provisions made that provide equivalent pedestrian mobility along, streets functionally classified as collectors or arterials with three or more travel lanes. In no instance shall any sidewalk abut the curb or the edge of a collector or higher order street, unless the sidewalk is at least eight feet wide. In such instances tree wells shall be provided. In instances where it is necessary to retrofit streets with pedestrian accommodations to allow the streets to be accepted into the secondary system of state highways, the pedestrian accommodations less than eight feet wide may abut the curb or the edge of the street.

2. Bảo trì chỗ ở cho người đi bộ và xe đạp. Các cơ sở dành cho người đi bộ và xe đạp đủ điều kiện để VDOT chấp nhận và bảo trì dựa trên các tiêu chí của phần này. Một bản sao của thỏa thuận hoặc tài liệu khác thể hiện trách nhiệm bảo trì đề xuất đối với các cơ sở dành cho người đi bộ và xe đạp sẽ được cung cấp cho VDOT đối với bất kỳ chỗ ở nào dành cho người đi bộ bên ngoài quyền đi lại của VDOT được sử dụng để đáp ứng các yêu cầu về chỗ ở của tiểu mục này.

a. Cơ sở vật chất đạt chuẩn. Các cơ sở dành cho người đi bộ và xe đạp, bao gồm các đường đi chung như được định nghĩa trong § 46.2-100 của Bộ luật Virginia, sẽ được chấp nhận như một phần của đường phố hoặc mạng lưới bổ sung, trừ khi có yêu cầu khác từ cơ quan quản lý, với điều kiện chúng nằm hoàn toàn trong quyền đi lại chuyên dụng của đường phố và được xây dựng theo các tiêu chí và tiêu chuẩn hiện hành của sở.

(1) Sidewalk criteria. Sidewalks shall be constructed in accordance with the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)).

(2) Bicycle facility criteria. Bicycle facilities contiguous with the street shall be in accordance with the department's design and construction criteria set forth in the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011.

(3) Shared use path criteria. Shared use paths shall be constructed in accordance with the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 and closely follow the vertical alignment of the roadway without meandering on and off the right-of-way.

b. Vỉa hè, đường dành cho xe đạp và đường dành cho người sử dụng chung không đúng quy định. Vỉa hè, đường dành cho xe đạp và đường dành chung không tuân thủ các yêu cầu về tiêu chuẩn của sở về xây dựng, căn chỉnh hoặc bố trí trong phạm vi đường dành riêng sẽ được coi là không tuân thủ và không đủ điều kiện để bảo trì trừ khi được sở cấp miễn trừ hoặc miễn trừ thiết kế. Các vỉa hè không đạt chuẩn và đường đi chung có thể được xây dựng bằng vật liệu ổn định thuận tiện cho người nộp đơn. Các cơ sở không tuân thủ có thể cùng tồn tại trong phạm vi quyền đi lại dành riêng của đường phố theo giấy phép sử dụng đất do người được quản lý quận chỉ định cấp cho cơ quan quản lý địa phương chịu trách nhiệm thành lập cơ sở thông qua quy trình phân lô hoặc quy trình phát triển khác.

Những giấy phép như vậy sẽ nêu rõ trách nhiệm bảo trì cơ sở và các hoạt động liên quan trong phạm vi cơ sở chiếm dụng đường phố. Người nộp đơn xin giấy phép phải là một tổ chức được kỳ vọng có khả năng bảo trì liên tục.

J. Cầu, hệ thống thoát nước và các công trình phân cách cấp độ khác. Cầu, hệ thống thoát nước và các công trình phân cách cấp độ khác phải được thiết kế và xây dựng theo tất cả các tiêu chí và tiêu chuẩn hiện hành của sở. Người được quản lý quận chỉ định có thể yêu cầu xem xét đặc biệt các kế hoạch và kiểm tra xây dựng.

Sở sẽ chấp nhận các công trình phân cách mặt đường như một phần của các con phố mới, với điều kiện công trình đó là công trình thoát nước hoặc nhằm mục đích phân cách luồng di chuyển của các phương tiện cơ giới đã đăng ký. Ngoài ra, sở sẽ chấp nhận các công trình phân cách mặt đất nhằm tách người đi bộ hoặc người đi xe đạp hoặc bất kỳ sự kết hợp nào trong số đó khỏi phương tiện giao thông sử dụng đường bộ, với điều kiện:

1. Công trình này được phép sử dụng công cộng không hạn chế;

2. Cấu trúc này có thể tiếp cận được với các chỗ ở dành cho người đi bộ nằm dọc theo đường phố; và

3. The projected traffic volume of the street is (i) not less than 4,000 vpd ADT or (ii) if the structure otherwise serves as part of the principal pedestrian access to a school or a mass transit facility including stops and stations and a peak hour traffic volume of 450 vph VPH or greater is projected.

Trong mọi trường hợp khác, kết cấu phân cách mức sẽ được coi là kết cấu phân cách mức do địa phương kiểm soát trong phạm vi quyền đi lại của đường phố, trong trường hợp đó, đường phố sẽ chỉ được chấp nhận là một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do sở quản lý sau khi chính quyền địa phương và sở đã ký kết một thỏa thuận được sở chấp nhận rằng (i) thừa nhận sở không có trách nhiệm hoặc nghĩa vụ pháp lý nào do sự hiện diện của kết cấu và (ii) đảm bảo gánh nặng và chi phí kiểm tra, bảo trì và cải tiến trong tương lai đối với kết cấu được cung cấp từ các nguồn khác ngoài những nguồn do sở quản lý.

Trong mọi trường hợp, cho dù công trình đó có được chấp nhận là một phần không thể thiếu của tuyến đường để bảo trì bởi sở hay vẫn là công trình do địa phương quản lý thì việc chiếu sáng, an toàn và an ninh cho những người sử dụng các cơ sở đó vẫn là trách nhiệm của chính quyền địa phương.

K. Đập. Sở chỉ xem xét chấp thuận cho phép bảo trì các tuyến đường đi qua đập khi tất cả các điều khoản sau đây đều được đáp ứng. Đối với mục đích của phần này, một con đường sẽ được coi là đi qua một con đập nếu bất kỳ phần nào của lớp đất đắp cho con đường và lớp đất đắp cho con đập chồng lên nhau hoặc nếu khu vực giữa hai bờ kè được lấp đầy khiến mặt hạ lưu của con đập bị che khuất hoặc nếu một hệ thống thoát nước kín từ một con đập kéo dài bên dưới lớp đất đắp cho con đường.

1. Thỏa thuận với cơ quan quản lý. Ngoại trừ trường hợp được miễn trừ theo tiểu mục 6 của tiểu mục này, cơ quan quản lý thừa nhận theo thỏa thuận chính thức rằng trách nhiệm của sở chỉ giới hạn ở việc bảo trì đường bộ và sở không có trách nhiệm hoặc nghĩa vụ nào do sự hiện diện của đập, việc bảo trì đập vẫn thuộc trách nhiệm của chủ sở hữu, không phải là sở, theo quy định tại § 33.1-176 của Bộ luật Virginia.

2. Design review. An engineer licensed to practice in the Commonwealth of Virginia shall certify that the hydraulic and structural design of any dam, as described below, is in accordance with current national and state engineering practice and that all pertinent provisions of the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)) have been considered. Prior to approval of the roadway construction plans, the hydraulic and structural design of a proposed dam shall be reviewed by the department and meet the department's satisfaction if:

a. Một con đường được coi là đi qua một con đập; hoặc

b. Có một con đường nằm bên dưới nhưng đủ gần đập để một vụ vỡ đập nghiêm trọng có thể gây nguy hiểm cho con đường hoặc sự an toàn của những người sử dụng con đường.

3. Yêu cầu về quyền đi đường. Quyền đi lại của các con đường được coi là chiếm dụng đập sẽ được ghi lại như một quyền lợi dành cho mục đích đường bộ công cộng hoặc như một sự cống hiến cụ thể cho cơ quan quản lý. Quyền đi lại được dành riêng cho Commonwealth hoặc bất kỳ cơ quan nào của Commonwealth sẽ không được chấp nhận nếu nó bao gồm một con đập, và các con đường đi qua quyền đi lại đó sẽ không được chấp nhận là một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do bộ phận này quản lý.

4. Truy cập bổ sung, thay thế. Để được xem xét bảo trì VDOT, các tuyến đường đi qua đập phải được bổ sung thêm một tuyến đường thay thế phù hợp cho việc ra vào của công chúng, có các quy định phù hợp đảm bảo bảo trì liên tục.

5. Giấy phép. Tất cả các giấy phép liên bang và tiểu bang áp dụng liên quan đến đập phải được bảo đảm và nộp cho địa phương trước khi VDOT chấp nhận bất kỳ con phố nào đi qua đập.

6. Đập được miễn trừ khỏi các thỏa thuận. Việc chấp nhận các tuyến đường đi qua đập sẽ được miễn các yêu cầu về thỏa thuận với cơ quan quản lý, theo yêu cầu của tiểu mục 1 của tiểu mục này, nếu tất cả các điều kiện sau đây được đáp ứng:

Một. Đập được sử dụng để tạo ra một cơ sở lưu giữ hoặc chứa nước mưa;

b. Độ sâu tối đa của nước được giữ lại bởi hồ chứa ở độ cao lũ lụt do bão hàng năm 100không lớn hơn bốn feet; và

c. Diện tích bề mặt của hồ chứa khi lũ dâng cao không lớn hơn hai mẫu Anh và nằm ngoài phạm vi đường đi dành cho mục đích công cộng.

L. Thoát nước đường bộ.

1. Policy and procedures. All drainage facilities shall be designed in accordance with the department's Drainage Manual (see 24VAC30-92-150), 2002  and supplemental directives or the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)) as may be appropriate. All drainage computations supporting a proposed drainage design shall be submitted to the department for review as part of the documents necessary for the approval of a construction plan.

2. Stormwater management. Whereas the department considers matters regarding stormwater management associated with the construction of streets to be under the authority of the local governing body, decisions regarding stormwater management in the construction of streets are deferred to the locality. However, stormwater management, including the construction of detention or retention facilities, or both, is recognized as an available design alternative or BMP for water quantity, quality, or both. Where the developer is required by regulations promulgated by an agency or governmental subdivision other than the department or the developer chooses to use stormwater management facilities in the design of a subdivision or other development, the governing body shall, by formal agreement, and as a prerequisite for the transfer of jurisdiction over the street to the department, acknowledge that the department is not responsible for the operation, maintenance, retrofitting, or liability of the stormwater management facility or facilities associated with the subdivision or the development. Any retrofits required to comply with a TMDL WLA will be the responsibility of the locality. However, in the event the governing body has executed a comprehensive, localitywide agreement with the department addressing these matters, a specific agreement addressing stormwater management controls in the subdivision or development will not be required as a condition for street acceptance.

Stormwater management controls for VDOT projects are to be designed in accordance with the approved VDOT Erosion and Sediment Control and Stormwater Management Program Standards and Specifications, 2010, as annually approved by the Department of Conservation and Recreation (see 24VAC30-92-150), the Virginia Erosion and Sediment Control Regulations, (4VAC50-30), and the Virginia Stormwater Management Program (VSMP) Permit Regulations (4VAC50-60), and, if applicable, VDOT's MS4 Program Plan, 2008. While these controls may be necessary whenever a street maintained by the department is widened or relocated, the department does not require them in the development of new streets because such activity is regulated by the local governments. However, developers and counties may find these controls useful in managing land development activity.

Generally devices and treatments intended to mitigate the impact of stormwater shall be placed off of the right-of-way and shall be designed to prevent the backup of water against the roadbed. However, such devices and treatments may be placed within the right-of-way if the department and the local governing body have executed an agreement that (i) acknowledges the department has no responsibility or liability due to the presence of the devices or treatments, or both; (ii) assures the burden and costs of inspection, maintenance, VSMP permit requirements, TMDL WLA requirements, retrofitting or other future improvements to the devices and treatments, or other costs related to the placement of such devices or treatments within the right-of-way are provided from sources other than those administered by the department; (iii) a professional engineer licensed by the Commonwealth or the manufacturer as required by the department, certifies the construction of the facility to plans reviewed by the department; and (iv) a concept design requirements of the facility is are included in the department's Drainage Manual, 2002, the Department of Conservation and Recreation's Stormwater Management Handbook, First Edition, 1999, or supplemental directives (see 24VAC30-92-150).

Khi hoạt động phát triển dẫn đến lượng dòng chảy tăng đến mức cần phải điều chỉnh cơ sở xả nước, thì việc điều chỉnh đó sẽ do nhà phát triển chi trả và phải được thực hiện trong phạm vi quyền hạn phù hợp.

The department is required to implement the Municipal Separate Storm Sewer System (MS4) permit for facilities located on its right-of-way. To comply with these requirements, the local governing body shall provide to the district administrator's designee all aspects of a proposed development's storm sewer system and associated stormwater management system plan that are pertinent to the locality's or the agency's department's MS4 permit to the district administrator's designee. Additionally, the local governing body shall provide to the district administrator's designee an inventory of all outfalls to waters of the United States, physical interconnections with other stormwater systems, stormwater management devices, or both related to the project that are located within VDOT right-of-way as a condition of street acceptance in accordance with the VDOT MS4 Stormwater Outfall Inventory Manual, 2011. VDOT shall not accept a street for maintenance as part of the secondary system of state highways that are not in compliance with conditions of the pertinent MS4 permit and VDOT's MS4 Program Plan, 2008, as such conditions existed at the time of the relevant street construction plan's approval. VDOT shall not accept a street for maintenance if there is an illicit discharge to the system, as defined by 4VAC50-60-10 until the illicit discharge is eliminated.

3. Quyền thoát nước.

Một. Phải có lối đi hợp lý từ tất cả các cửa thoát nước ra dòng nước tự nhiên, thay vì rãnh thoát nước.

b. Thông thường, sở chỉ chấp nhận và bảo trì phần hệ thống thoát nước nằm trong giới hạn quyền đi lại dành riêng cho một con phố. Trách nhiệm của sở trong việc xâm nhập vào các lối đi thoát nước bên ngoài quyền đi lại chuyên dụng sẽ được giới hạn trong việc thực hiện các biện pháp khắc phục để giảm thiểu các vấn đề có thể ảnh hưởng xấu đến hoạt động an toàn hoặc tính toàn vẹn của đường bộ.

c. Trong trường hợp việc thoát nước vào một dòng nước tự nhiên không được thực hiện hoặc bị gián đoạn, một thỏa thuận được chấp nhận từ cơ quan quản lý có thể được xem xét như một giải pháp thay thế cho việc cung cấp quyền đi lại đến một dòng nước tự nhiên, với điều kiện là thỏa thuận thừa nhận rằng sở không chịu trách nhiệm hoặc nghĩa vụ pháp lý đối với việc thoát nước từ đường bộ.

M. Những cân nhắc khác về thiết kế.

1. Guardrail. Guardrail shall be used when required by the district administrator's designee, consistent with the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011. For placement considerations, see the Subdivision Street Design Guide (see 24VAC30-92-150) (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)).

2. Landscaping and erosion control. All disturbed areas within the dedicated right-of-way and easements of any street shall be restored with vegetation compatible with the surrounding area. Where there is visual evidence of erosion or siltation, acceptance of the street as part of the secondary system of state highways maintained by the department will be postponed until appropriate protective measures, in accordance with VDOT's construction practices, are taken. Except as otherwise approved by the district administrator's designee, planting of trees or shrubs on the right-of-way shall be in accordance with the Subdivision Street Design Guide and the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT) and its Appendix B (1) (the Subdivision Street Design Guide).

3. Lighting. Roadway, security, or pedestrian lighting, when required by the governing body or desired by the developer, shall be installed in accordance with the Subdivision Street Design Guide and the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT) and its Appendix B (1) (the Subdivision Street Design Guide). However, VDOT shall not be responsible for the maintenance or replacement of lighting fixtures or the provision of power for lighting.

4. Đường giao nhau với đường sắt.

a. Cổng cánh tay ngắn có tín hiệu nhấp nháy, chỉ có tín hiệu nhấp nháy hoặc các thiết bị bảo vệ khác mà bộ phận cho là phù hợp sẽ được lắp đặt tại bất kỳ điểm giao cắt ngang đường sắt đang hoạt động nào với đường phố.

b. Các điểm giao cắt với đường sắt phải tuân theo các yêu cầu của đường sắt. Các tuyến đường được bộ chấp nhận bảo trì như một phần của hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ cắt ngang quyền đi lại của đường sắt sẽ chỉ được xem xét nếu các biện pháp bảo vệ được nêu trong phần này đã được lắp đặt đầy đủ và thỏa thuận giữa đường sắt, nhà phát triển và cơ quan quản lý địa phương đã được thực hiện. Trước khi thực hiện, các thỏa thuận như vậy sẽ được trình lên bộ để xem xét sau khi tham khảo ý kiến của Bộ Đường sắt và Giao thông công cộng.

5. Tiện ích. Chính quyền địa phương, cộng đồng phát triển và cộng đồng tiện ích được khuyến khích phối hợp và củng cố lợi ích của họ như một phần của kế hoạch phát triển ban đầu.

a. Tiện ích ngầm. Sở này cho phép lắp đặt các tiện ích ngầm trong phạm vi đường phố dành riêng, nhưng thường hạn chế lắp đặt ở các khu vực bên ngoài làn đường giao thông. Tuy nhiên, nếu cơ quan quản lý đã thiết lập các yêu cầu đầy đủ được bộ phận phê duyệt đối với thiết kế, vị trí và xây dựng các tiện ích ngầm trong phạm vi đường đi của các con phố, bao gồm các điều khoản đảm bảo thực hiện thử nghiệm và kiểm tra đầy đủ để giảm thiểu tình trạng lún trong tương lai, thì các yêu cầu đó sẽ trở thành yêu cầu của bộ phận và được quản lý miễn là các yêu cầu đó vượt quá yêu cầu của bộ phận.

Không được đặt hố ga trên vỉa hè, đường mòn đa năng hoặc đường đi chung, trong phạm vi năm feet tính từ đường dốc hoặc trong lối vào đường lái xe.

Khi việc bố trí các tiện ích bên ngoài khu vực vỉa hè không thực tế như trong các dự án phát triển mật độ cao kết hợp các nguyên tắc của chủ nghĩa đô thị mới như được mô tả trong § 15.2-2223.1 của Bộ luật Virginia, các cơ sở lắp đặt như vậy:

(1) Có thể chấp nhận được trong phạm vi lề đường dọc theo đường phố hoặc trong khu vực đỗ xe.

(2) Có thể chấp nhận được bên dưới làn đường đi lại của đường phố hoặc ngõ hẻm khi có các biện pháp đảm bảo kiểm tra và thử nghiệm đầm nén đầy đủ và:

(a) Các công trình dọc và hố ga nằm ngoài làn đường di chuyển thông thường; hoặc

(b) Các công trình lắp đặt dọc và hố ga được đặt ở giữa làn đường di chuyển ra khỏi đường bánh xe.

Tuy nhiên, không được đặt hố ga trên vỉa hè, đường mòn đa năng hoặc đường đi chung trong phạm vi năm feet tính từ đường dốc hoặc lối vào đường lái xe.

b. Cắt mở các tuyến đường có bề mặt cứng. Sở này thường cấm việc đào đường lộ thiên trên mặt đường cứng, trừ trường hợp bất khả kháng. Do đó, tất cả các tiện ích ngầm trong phạm vi quyền đi lại, được xác định là cần thiết theo thông lệ kỹ thuật tốt để phục vụ cho việc phát triển toàn bộ các bất động sản liền kề, sẽ được lắp đặt trong quá trình xây dựng ban đầu của đường phố và trước khi áp dụng lớp mặt đường cuối cùng. Điều này bao gồm việc mở rộng tất cả các kết nối đường ngang hoặc tuyến dịch vụ cần thiết đến vị trí thích hợp bên ngoài vỉa hè và tốt nhất là đến ranh giới đường đi.

Trong trường hợp cần phải mở vỉa hè để thi công các tiện ích sau khi đã trải mặt đường, người được quản lý quận chỉ định có thể yêu cầu tiến hành thêm các cuộc thử nghiệm đầm nén và lát đường nếu cần thiết để khôi phục tính toàn vẹn và diện mạo của mặt đường.

c. Đường ống dẫn nước ngang đường. Để tạo điều kiện thuận lợi cho việc bố trí các tiện ích ngầm trong tương lai, các ống dẫn ngang đường được khuyến khích lắp đặt trên mỗi đường phố tại các giao lộ.

d. Tiện ích trên mặt đất. Tất cả các tiện ích trên mặt đất phải được lắp đặt phía sau vỉa hè hoặc càng gần ranh giới đường phố càng tốt nhưng không được lấn vào vỉa hè, lối đi chung hoặc bất kỳ khu vực trống nào.

To assure the unencumbered dedication of the right-of-way for street additions, easements or other interests within the platted right-of-way shall be quitclaimed of any prior rights therein. In exchange, a permit may be issued by the department for a utility to occupy the area involved. This permit will be processed by the district administrator's designee upon acceptance of the street into the secondary system of state highways maintained by the department. No inspection fee is required for permits so issued. However, the approval of the permit shall be contingent upon the utility's compliance with applicable provisions of the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-151).

24VAC30-92-130

24VAC30-92-130. Chiều rộng đường đi, dải phân cách và lấn chiếm.

A. Chiều rộng lối đi. Quyền đi lại rõ ràng và không bị cản trở sẽ được dành riêng cho mục đích sử dụng công cộng đối với bất kỳ con phố nào được đề xuất bổ sung vào hệ thống đường cao tốc tiểu bang phụ do sở này quản lý. Tuy nhiên, trong một số trường hợp bất khả kháng hiếm hoi liên quan đến một bên nằm ngoài tầm ảnh hưởng của nhà phát triển, quyền đi lại cho mục đích vận chuyển có thể được người được quản trị viên quận chỉ định chấp thuận thay cho quyền đi lại chuyên dụng. Trong mọi trường hợp khác, bất kỳ quyền lợi nào có thể gây trở ngại cho việc sử dụng đường phố không bị cản trở của công chúng sẽ bị hủy bỏ để đổi lấy giấy phép sử dụng đất như đã nêu trong 24VAC30-92-120 M 5.

The width of right-of-way shall be as indicated in the Subdivision Street Design Guide (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)) and the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT) and shall be sufficient to include all essential elements of the roadway intended to be maintained by the department, including pedestrian, multiuse trail, bicycle, or shared use path facilities and clear zone. However, supplemental easements may be used to accommodate sight distance requirements and slopes for cuts and fills. The right-of-way requirements are defined in the Subdivision Street Design Guide (Appendix B (1) of the Road Design Manual, 2011 (VDOT)) and the Road Design Manual (see 24VAC30-92-150), 2011 (VDOT).

Khi một con đường hiện có do nhà nước bảo trì được mở rộng, quyền đi lại bổ sung sẽ được dành riêng như sau:

1. Nếu quyền đi lại hiện tại bao gồm quyền đi lại theo quy định, trong phạm vi mà nhà phát triển kiểm soát đất, quyền đi lại đó sẽ được dành cho mục đích sử dụng công cộng từ đường trung tâm của tuyến đường.

2. Nếu quyền đi lại hiện có được dành cho mục đích sử dụng công cộng thì quyền đi lại bổ sung sẽ được dành cho mục đích sử dụng công cộng.

3. Nếu quyền đi lại hiện tại được cấp theo tên của sở hoặc Commonwealth, thì quyền đi lại bổ sung sẽ được chuyển nhượng cho sở hoặc Commonwealth, phù hợp với quyền đi lại hiện tại.

B. "Những dải băng thù hận." Các kế hoạch bao gồm một dải đất dành riêng hoặc "bất chấp" cấm các phương tiện hợp pháp đi vào một con phố từ các bất động sản liền kề, dù nằm trong hay ngoài khu phân lô hoặc khu phát triển, sẽ không được chấp thuận.

C. Lấn chiếm trong phạm vi quyền đi lại. Việc ghi lại bản đồ sẽ chuyển giao quyền sở hữu các khu vực dành cho mục đích công cộng cho chính quyền địa phương. Do đó, các vật thể được lắp đặt trong phạm vi đường đi cho mục đích khác ngoài mục đích vận chuyển có thể được coi là hành vi xâm phạm trái phép vào đường đi và khiến cho đường đi không được coi là thông thoáng và không bị cản trở.

Posts, walls, signs, or similar ornamental devices that do not interfere with roadway capacity, encroach into a clear zone, or interfere with prescribed sight distance requirements, or are not in conflict with Chapter 7 (§ 33.1-351 et seq.) of Title 33.1 of the Code of Virginia may be permitted within the right-of-way. However, specific authorization by the district administrator's designee or as authorized under the Land Use Permit Regulations (see 24VAC30-92-150) (24VAC30-151) is a requisite for these devices or any other encroachment located within the right-of-way. For the purposes of this subsection, mailboxes installed on breakaway posts may occupy the right-of-way without permit. Otherwise, encroachments that do not fall within the clear zone may be allowed within the right-of-way pursuant to a land use permit issued by the district administrator's designee.

24VAC30-92-140

24VAC30-92-140. Surety and fees.

A. Policy. Except as otherwise provided herein, the developer shall provide surety to guarantee the satisfactory performance of the street, an inspection fee to cover the department's cost of inspecting the new street, and an administrative cost recovery fee to recover the department's costs associated with the review of subdivision or other development plans and the administrative processing of the acceptance of new streets as determined in this section. All surety and fees collected under this section shall be based on the date of the local governing body's request and the aggregate mileage of new streets in that request, rounded up to the next tenth of a mile. In the event of extenuating circumstances beyond the developer's control, the commissioner or his designee may waive all or a portion of any of the surety and fees.

B. Surety. The department reserves the right to inspect, or have inspected, the street proposed for acceptance into the secondary system of state highways at any stage of construction and prior to street acceptance. The developer, contractor, and third-party inspector, if applicable, shall cooperate with the assigned VDOT personnel to provide the access and information necessary to verify that construction of the street is in accordance with the street's approved design and appropriate standards and specifications. A determination by the district administrator's designee that the required cooperation has not been extended shall be grounds for VDOT to refuse to accept the street for maintenance as part of the secondary system of state highways. A determination of noncooperation may be appealed as specified by this chapter (see 24VAC30-92-110).

1. Type of surety and expiration. The developer shall provide surety to guarantee the satisfactory performance of the street. In the event the developer fails to provide surety or any of the fees described in this section within the 30-day period following the local governing body's request for the department to accept the maintenance of a street, the department's or other entity's previous final inspection of the street shall be considered void and a new inspection shall be required. An acceptable surety may be in the form of a performance bond, cash deposit, certified check, irrevocable letter of credit, third-party escrow account, or other form mutually satisfactory to the department and the developer. Under no circumstances shall the department or any agency of the Commonwealth be named the escrow agent nor shall funds deposited with the department as surety be subject to the payment of interest.

a. Amount of surety. The surety shall be $3,000 for each tenth of a lane mile, or portion thereof, to be accepted by the department for maintenance as part of the secondary system of state highways. The Commonwealth Transportation Board may adjust the surety on an annual basis based on increases or decreases in the producer price index for highway and street construction materials up to an amount not to exceed $5,000 for each tenth of a lane mile or portion thereof.

The surety shall be waived for streets petitioned for acceptance into the secondary system of state highways through the Rural Addition Program pursuant to §§ 33.1-72.1 and 33.1-72.2 of the Code of Virginia, and streets constructed or approved pursuant to §§ 33.1-221 and 33.1-223 of the Code of Virginia.

b. Length of surety. The surety shall guarantee performance of the street for one year from the date of its acceptance into the secondary system of state highways.

2. Alternatives to surety.

a. In jurisdictions where the staff of the governing body administers a comprehensive street construction inspection program that has been approved by the department, the surety shall be waived upon certification by the governing body that the proposed addition has been constructed in accordance with approved plans and specifications.

b. If requested by the developer and subject to availability of departmental personnel or consultants, VDOT may perform the construction inspection equivalent to that required for third-party inspection of any street or streets proposed to be added to the secondary system of state highways. In such cases, the developer shall bear all costs incurred by the department, the surety shall be waived, and no street inspection fee pursuant to subsection D of this section shall be charged.

c. A third-party inspection process shall be acceptable to the department if:

(1) The developer or construction contractor arranges for a firm not otherwise related to the developer or contractor to provide inspection services for the construction of the streets in the development;

(2) Inspection and testing methodology and frequency are accomplished in accordance with VDOT Materials Division's Manual of Instructions, 2011 and the Virginia Department of Transportation Road and Bridge Specifications (24VAC30-92-150), 2007, revised 2011; and

(3) A report is submitted to the department summarizing the inspections steps taken, certifying the results of the inspection and testing as accurate, and confirming that the street or streets were built to the approved specifications and pavement design, signed and stamped by a professional engineer licensed to practice as such in the Commonwealth.

C. Administrative cost recovery fee.

1. Application of the administrative cost recovery fee. To recover a portion of the department's direct costs associated with the review of plans or plans of development, and the administrative processing of the acceptance of new streets, an administrative cost recovery fee shall be required from the developer at the time the streets are accepted by the department. The amount of this cost recovery fee shall be computed at a base rate of $500 per addition, without regard to street length, plus $250 per tenth of a centerline mile, or portion thereof.

2. Alternatives to the administrative cost recovery fee. As an alternative to the administrative cost recovery fee, the department may use one of the following approaches to recover its direct costs:

a. For any development, at the developer's request, the department may establish an account for the purpose of tracking these costs and billing the developer not more often than every 30 days;

b. For large, complex, multiuse developments, the department, at its option, may establish an account for the purpose of tracking these costs and billing the developer not more often than every 30 days. However, the cost recovery fee assessed under this provision shall not be greater than two times the prevailing administrative cost recovery fee structure; or

c. If requested to provide plan review for streets that are not intended for maintenance by the department, the department may establish an account for the purpose of tracking these costs and billing the developer not more often than every 30 days.

D. Street inspection fee. To recover a portion of the department's direct costs associated with the inspection of subdivision streets, an inspection fee shall be required from the developer at the time the streets are accepted by the department.

The inspection fee shall be computed at a base rate of $250 per addition, without regard to street length, plus $125 per tenth of a centerline mile, or portion thereof.

The street inspection fee shall be reduced by 75% if either a third-party inspection process pursuant to subdivision B 2 c of this section or a local street inspection certification process pursuant to subdivision B 2 a of this section was used.

If requested to provide inspection services for subdivision streets that are not intended for maintenance by the department, the department may establish an account for the purpose of tracking these costs and billing the developer not more often than every 30 days.

24VAC30-92-150

24VAC30-92-150. Tài liệu được đưa vào bằng cách tham khảo. (Đã bãi bỏ.)

Information pertaining to the availability and cost of any of these publications should be directed to the address indicated below the specific document. Requests for documents available from the department may be obtained from the department at 1401 E. Broad St., Richmond, Virginia 23219; however, department documents may be available over the Internet at www.virginiadot.org.

Bộ sẽ đăng tải tất cả các tài liệu không mang tính quy định được đưa vào quy định này bằng cách tham khảo và kiểm soát trên trang web của mình. Văn bản quy định chính thức được lưu giữ bởi Văn phòng đăng ký quy định của Virginia trong Bộ luật hành chính Virginia. Sau ngày có hiệu lực của bất kỳ thay đổi nào đối với các tài liệu hợp nhất do bộ phận quản lý, bộ phận đó sẽ đăng các thay đổi trong thời gian ít nhất 60 ngày trên trang web của mình. Bất kỳ thay đổi nào đối với các quy định xuất hiện trong danh sách này sẽ được thực hiện theo Đạo luật Quy trình Hành chính (§ 2.2-4000 et seq. của Bộ luật Virginia), Đạo luật Đăng ký Virginia (§ 2.2-4100 et seq. của Bộ luật Virginia), hoặc cả hai.

A. Quy định quản lý lối vào: Đường chính, 24VAC30-72.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

B. Quy định quản lý lối vào: Đường nhánh, Đường gom và Đường địa phương, 24VAC30-73.

VDOT
1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

C. Drainage Manual, 2002.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

D. Guidance Document for the Commonwealth Transportation Board's Secondary Street Acceptance Requirements, 2009.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

E. Highway Capacity Manual, 2000.

Hội đồng Nghiên cứu Giao thông

500 Đường số 5, Tây Bắc

Washington, DC 20001

F. Land Use Permit Regulations, 24VAC30-151.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

G. Materials Division Manual of Instructions, 2006.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

H. Pavement Design Guide for Subdivision and Secondary Roads in Virginia, 2000.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

I. Policy for Integrating Bicycle and Pedestrian Accommodations, 2004. (Note: This policy reference is included in the regulation only for informational purposes and is not considered a regulatory provision. Applicable elements of this policy are stated in the regulation itself.)

Ban Giao thông Khối thịnh vượng chung

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

J. Road and Bridge Specifications, 2007, revised 2008.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

K. Road and Bridge Standards, 2008.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

L. Road Design Manual, 2008.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

M. Traffic Impact Analysis Regulation, 24VAC30-155.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

N. VDOT Erosion and Sediment Control and Stormwater Management Program Standards and Specifications, 2004.

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, VA 23219

O. Virginia Erosion and Sediment Control Regulations, 4VAC50-30.

Sở Bảo Tồn và Giải Trí Virginia (Virginia Department of Conservation and Recreation)

Phòng Bảo tồn Đất và Nước

203 Governor Street, Suite 302

Richmond, VA 23219-2094

P. Virginia Stormwater Management Program (VSMP) Permit Regulations (4VAC50-60).

Sở Bảo Tồn và Giải Trí Virginia (Virginia Department of Conservation and Recreation)

Phòng Bảo tồn Đất và Nước

203 Governor Street, Suite 302

Richmond, VA 23219-2094

24VAC30-92-9999

TÀI LIỆU ĐƯỢC KẾT HỢP BỞI THAM KHẢO (24VAC30-92)

Thông tin liên quan đến tính khả dụng và chi phí của bất kỳ ấn phẩm nào trong số này phải được gửi đến địa chỉ được chỉ định cho tài liệu cụ thể. Bạn có thể yêu cầu cung cấp tài liệu của Sở Giao thông Vận tải Virginia (VDOT) tại địa chỉ 1401 E. Broad St., Richmond, Virginia 23219; tuy nhiên, bạn có thể tìm thấy tài liệu của sở trên Internet tại www.virginiadot.org.

VDOT Drainage Manual, 2002.

VDOT Guidance Document for the Commonwealth Transportation Board's Secondary Street Acceptance Requirements, 2011.

Sổ tay năng lực đường cao tốc, 2010, Ban nghiên cứu giao thông, 500 Đường Fifth, Tây Bắc, Washington, DC 20001.

VDOT Materials Division Manual of Instructions, 2011.

VDOT Pavement Design Guide for Subdivision and Secondary Roads in Virginia, 2009.

Chính sách của VDOT về việc tích hợp chỗ ở cho xe đạp và người đi bộ, 2004.

Thông số kỹ thuật đường bộ và cầu VDOT, 2007, sửa đổi 2011.

Tiêu chuẩn Đường bộ và Cầu đường VDOT, 2008, sửa đổi 2011.

Sổ tay thiết kế đường bộ VDOT, 2011.

VDOT Erosion and Sediment Control and Stormwater Management Program Standards and Specifications, 2010.

VDOT MS4 Program Plan, 2008, Location and Design Division.

VDOT MS4 Stormwater Outfall Inventory Manual, 2011, Maintenance Division.

Virginia Stormwater Management Handbook, First Edition, 1999, Virginia Department of Conservation and Recreation, Division of Soil and Water Conservation, Stormwater Management, 203 Governor Street, Suite 206, Richmond, VA 23219-2094.

24VAC30-155-10

24VẮC XOÁY30-155-10. Định nghĩa.

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong chương này sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:

"Connectivity index" means the number of street segments divided by the number of intersections. Only street segments and intersections within a network addition as well as any street segment or intersection outside of the network addition that is connected to street segments within the network addition or that has been connected or will be connected pursuant to 24VAC30-92-60 C 7 to the network addition through the extension of an existing stub out shall be used to calculate a network addition's connectivity index.

"Floor area ratio" means the ratio of the total floor area of a building or buildings on a parcel to the size of the parcel where the building or buildings are located.

"Intersection" means, only for the purposes of calculating connectivity index, a juncture of three or more street segments or the terminus of a street segment such as a cul-de-sac or other dead end. The terminus of a stub out shall not constitute an intersection for the purposes of this chapter. The juncture of a street with only a stub out, and the juncture of a street with only a connection to the end of an existing stub out, shall not constitute an intersection for the purposes of this chapter, unless such stub out is the only facility providing service to one or more lots within the development.

"Local traffic impact statement" means a traffic impact statement accepted or prepared by a locality pursuant to its land development approval process and whose requirements regarding content are set out in the locality's ordinances or published policies if such ordinances or policies have been reviewed and certified by VDOT as requiring acceptable standards of preparation and providing sufficient information to determine the current and future impacts of development proposals.

"Locality" means any local government, pursuant to § 15.2-2223 of the Code of Virginia, that must prepare and recommend a comprehensive plan for the physical development of the territory within its jurisdiction.

"Network addition" means a group of interconnected street segments and intersections shown in a plan of development that is connected to the state highway system and meets the requirements of the Secondary Street Acceptance Requirements (24VAC30-92).

"Pedestrian facility coverage" means the ratio of: (length of pedestrian facilities, such as sidewalks, foot paths, and multiuse trails, along both sides of a roadway) divided by (length of roadway multiplied by two).

"Receipt" means the date on which a proposal or request for a meeting is first in the possession of VDOT or a locality or an agent thereof, as applicable.

"Redevelopment site" means any existing use that generates traffic and is intended to be developed as a different or more dense denser land use.

"Service level" means a measure of the quality, level or comfort of a service calculated using methodologies approved by VDOT.

"Small area plan" means a plan of development for multiple contiguous properties that guides land use, zoning, transportation, urban design, open space, and capital improvements at a high level of detail within an urban development area or for a transit-oriented development that is at least 1/2 square mile in size unless otherwise approved by VDOT due to proximity to existing moderate to high density developments. A small area plan shall include the following: (i) densities of at least four residential units per acre and at least a floor area ratio of 0.4 or some proportional combination thereof; (ii) mixed-use neighborhoods, including mixed housing types and integration of residential, office, and retail development; (iii) reduction of front and side yard building setbacks; and (iv) pedestrian-friendly road design and connectivity of road and pedestrian networks.

"State-controlled highway" means a highway in Virginia that is part of the interstate, primary, or secondary systems of state highways and that is maintained by the state under the direction and supervision of the Commissioner of Highways. Highways for which localities receive maintenance payments pursuant to §§ 33.1-23.5:1 and 33.1-41.1 of the Code of Virginia and highways maintained by VDOT in accordance with §§ 33.1-31, 33.1-32, 33.1-33, and 33.1-68 of the Code of Virginia are not considered state-controlled highways for the purposes of determining whether a specific land development proposal package must be submitted to meet the requirements of this regulation.

“Đoạn đường” có nghĩa là (i) một đoạn đường hoặc ngõ nằm giữa hai ngã tư hoặc (ii) một nhánh đường hoặc kết nối với đầu nhánh đường hiện có.

"Đường cụt" có nghĩa là một cơ sở giao thông (i) có quyền đi lại kết thúc tại một lô đất giáp với khu phát triển, (ii) bao gồm một đoạn ngắn nhằm phục vụ cho sự phát triển hiện tại và tương lai bằng cách đảm bảo tính liên tục và kết nối của mạng lưới đường phố công cộng, (iii) dựa trên khoảng cách giữa đường cụt và các đường phố hoặc đường cụt khác, và địa hình hiện tại, có kỳ vọng hợp lý rằng có thể kết nối với đường phố trong tương lai và (iv) được xây dựng theo ranh giới của tài sản.

"Traffic impact statement" means the document showing how a proposed development will relate to existing and future transportation facilities prepared in accordance with best professional practice and standards that assesses the impact of a proposed development on the transportation system and recommends improvements to lessen or negate those impacts.

"Transit-oriented development" means an area of commercial and residential development at moderate to high densities within 1/2 mile of a station for heavy rail, light rail, commuter rail, or bus rapid transit transportation and includes the following: (i) densities of at least four residential units per acre and at least a floor area ratio of 0.4 or some proportional combination thereof; (ii) mixed-use neighborhoods, including mixed housing types and integration of residential, office, and retail development; (iii) reduction of front and side yard building setbacks; and (iv) pedestrian-friendly road design and connectivity of road and pedestrian networks.

"Transportation demand management" means a combination of measures that reduce vehicle trip generation and improve transportation system efficiency by altering demand, including but not limited to the following: expanded transit service, employer-provided transit benefits, bicycle and pedestrian investments, ridesharing, staggered work hours, telecommuting, and parking management including parking pricing.

"Urban development area" means an area designated on a local comprehensive plan pursuant to § 15.2-2223.1 of the Code of Virginia that includes the following: (i) densities of at least four residential units per acre and at least a floor area ratio of 0.4 or some proportional combination thereof; (ii) mixed-use neighborhoods, including mixed housing types and integration of residential, office, and retail development; (iii) reduction of front and side yard building setbacks; and (iv) pedestrian-friendly road design and connectivity of road and pedestrian networks.

"VDOT" means the Virginia Department of Transportation, the Commissioner of Highways, or a designee.

"VDOT traffic impact statement" means a traffic impact statement prepared pursuant to 24VAC30-155-60.

24VAC30-155-20

24VAC30-155-20. Thẩm quyền.

Section 15.2-2222.1 of the Code of Virginia requires localities to submit comprehensive plans and amendments to comprehensive plans that will substantially affect transportation on state-controlled highways to VDOT in order for the agency to review and provide comments on the impact of the item submitted. This section also requires localities to submit traffic impact statements along with proposed rezonings, site plans, subdivision plats, and subdivision development plans that will substantially affect transportation on state-controlled highways to VDOT for comment by the agency. Chapter 527 of the 2006 Acts of Assembly directs VDOT to promulgate regulations for the implementation of these requirements.

24VAC30-155-30

24VAC30-155-30. Comprehensive plan and comprehensive plan amendment.

A. Plan and amendment submittal. Prior to adoption of any comprehensive plan pursuant to § 15.2-2223 of the Code of Virginia, any part of a comprehensive plan pursuant to § 15.2-2228 of the Code of Virginia, or any amendment to any comprehensive plan as described in § 15.2-2229 of the Code of Virginia, including small area plans, if required by this section of this chapter, the locality shall submit such plan or amendment to VDOT for review and comment, such submission should take place at least 100 days prior to anticipated final action by the locality. The Virginia Department of Transportation shall, upon request, provide localities with technical assistance in preparing the transportation plan of the comprehensive plan. The comprehensive plan or comprehensive plan amendment package shall be submitted to VDOT, if it is reasonably anticipated to result in substantially affect transportation on state controlled highways. Substantially affect, for the purposes of comprehensive plans, includes substantial changes or impacts to the existing transportation network. For the purposes of this section, a substantial impact shall be defined as a change that would allow the generation of 5,000 additional vehicle trips per day on state-controlled highways compared to the existing comprehensive plan, assuming the highest density of permissible use in accordance with the Institute of Transportation Engineers Trip Generation Handbook (see 24VAC30-155-100), 8th Edition, 2008 or, subject to the approval of VDOT, the regional model as adopted by the local Metropolitan Planning Organization, and substantial changes change shall include those changes that materially alter future transportation infrastructure, travel patterns, or the ability to improve future transportation facilities on state-controlled highways.

B. Required elements. The submission by the locality to VDOT shall contain sufficient information so that VDOT may evaluate the system of new and expanded transportation facilities, outlined in the transportation plan, that are needed to support the current and planned development of the territory covered by the plan. In order to conduct this evaluation, the package submitted to VDOT shall contain the following items:

1. For a comprehensive plan or a transportation plan, the locality shall provide one paper and one electronic copy of the following:

a. A cover sheet, containing:

(1) Contact information for the locality, and

(2) Summary of major changes made to the comprehensive plan or transportation plan;

b. The proposed comprehensive plan or transportation plan, and the following elements:

(1) Inventory – an inventory (written or graphic) of the existing transportation network, which shall include at a minimum all roadways within the Federal Aid system.

(2) Assumptions – planning assumptions shall be detailed, since these assumptions directly influence the demand placed on the transportation system. Population growth, employment growth, location of critical infrastructure such as water and sewer facilities, among others, are examples of planning assumptions that may be addressed.

(3) Needs assessment – written or graphic evaluation of the transportation system's current and projected performance and conditions. The needs assessment identifies specific deficiencies.

(4) Recommendations – proposed improvements or additions to the transportation infrastructure. Recommendations should be specific so that the need, location and nature of the proposed improvements are clear and understandable. Localities are encouraged to include pedestrian, bicycle, transit, rail and other multimodal recommendations as they deem appropriate. The transportation plan shall include a map showing road and transportation improvements, taking into account the current and future needs of residents in the locality while considering the current and future needs of the planning district within which the locality is situated. Recommended improvements shall include cost estimates as available from VDOT.

2. For an amendment to a comprehensive plan or transportation plan, the locality shall provide one paper and one electronic copy of the following:

a. A cover sheet, containing:

(1) Contact information for the locality;

(2) Summary of proposed amendment or amendments to the comprehensive plan or transportation plan; and

(3) Overview of reasoning and purpose for amendments.

b. Application forms and documentation presented to or prepared by the local jurisdiction,

c. Associated maps or narratives that depict and detail the amendment under consideration,

d. Any changes to the planning assumptions associated with the amendment,

e. Local assessment of the potential impacts the amendment may have on the transportation system, and

f. Those elements identified in subdivision 1 b of this subsection that VDOT determines are needed in order to review and comment on impacts to state-controlled highways.

C. Small area plans for urban development areas and transit oriented developments. A locality that develops a small area plan for all or a portion of an urban development area or transit-oriented development and corresponding amendments to their comprehensive plan, as described in § 15.2-2229 of the Code of Virginia, that will have a substantial impact effect on the state transportation network pursuant to this section of the regulation, may in lieu of submitting a comprehensive plan amendment package as required under subsection B of this section submit a small area plan package.

The small area plan package submitted by the locality to VDOT shall contain sufficient information and data so that VDOT may determine the location of the area impacted by the small area plan, its size, its impact on state-controlled highways, and the methodology and assumptions used in the analysis of the impact. Submittal of an incomplete small area plan package shall be considered deficient in meeting the submission requirements of § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia and shall be returned to the locality and the applicant, if applicable, identifying the deficiencies noted. A small area plan package submitted to VDOT shall contain the following items:

1. A cover sheet containing:

a. Contact information for locality;

b. Small area plan location, highways and transit facilities adjacent to site, and parcel number or numbers;

c. Proposal summary with development names, size, and proposed zoning;

2. A VDOT traffic impact statement prepared in accordance with 24VAC30-155-60; and

3. A plan of development for the area encompassed by the small area plan.

D. Review process. VDOT may pursuant to § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia request a meeting with the locality to discuss the plan or amendment. The request must be made within 30 days of receipt of the proposal. VDOT must provide written comments to the locality within 90 days of the receipt of the plan or plan amendment or by such later deadline as may be agreed to by the parties. VDOT will conduct its review and provide official comments to the locality for inclusion in the official public record of the locality. VDOT shall also make such comments available to the public. Nothing in this section shall prohibit a locality from acting on a comprehensive plan or plan amendment if VDOT's comments on the submission have not been received within the timelines in this section.

E. Concurrent consideration. For the purposes of this regulation, when a related comprehensive plan or comprehensive plan amendment and a rezoning proposal that cover the same geographical area are being considered concurrently by a locality, only a rezoning package as required under 24VAC30-155-40 shall be prepared and provided to VDOT for review.

24VAC30-155-40

24VAC30-155-40. Rezoning.

A. Proposal submittal. The locality shall submit a package to VDOT within 10 business days of receipt of a complete application for a rezoning proposal if the proposal substantially affects transportation on state-controlled highways. All trip generation calculations used for the purposes of determining if a proposal meets the criteria shall be based upon the rates or equations published in the Institute of Transportation Engineers Trip Generation (see 24VAC30-155-100), 8th Edition, 2008, and shall not be reduced through internal capture rates. For redevelopment sites, trips currently generated by existing development that will be removed may be deducted from the total site trips that are generated by the proposed land use. However, no submission shall be required under this section if the rezoning proposal consists of no changes in allowable land use. Furthermore, no submission shall be required if the rezoning proposal results in lower maximum daily trip generation and no increase in maximum trip generation for AM Peak Hour of the adjacent street, PM Peak Hour of the adjacent street, and Weekend Peak Hour when compared to the hourly trip generation of land uses allowed by right under the current zoning, excepting governmental uses such as schools and libraries.

1. For the purposes of this section, a residential rezoning proposal shall substantially affect transportation on state-controlled highways if it meets or exceeds one or more of the following trip generation criteria:

Một. 1. Within a jurisdiction in which VDOT has maintenance responsibility for the secondary highway system, if the proposal generates more than 100 5,000 vehicle trips per peak hour of the generator day at the site's connection to a state-controlled highway. For a site that does not have an entrance onto a state-controlled highway, the site's connection is assumed to be wherever the road network that the site connects with attaches to a state-controlled highway. In cases where the site has multiple entrances to highways, volumes on all entrances shall be combined for the purposes of this determination;

b. 2. Within a jurisdiction in which VDOT does not have maintenance responsibility for the local highway system, if the proposal generates more than 100 5,000 vehicle trips per peak hour of the generator day and whose nearest property line is within 3,000 feet, measured along public roads or streets, of a connection to a state-controlled highway; or

c. 3. The proposal for residential rezoning generates more than 200 400 daily vehicle trips on a state-controlled highway and, once the site generated trips are distributed to the receiving highway, the proposal's vehicle trips on a the highway exceeds exceed the daily traffic volume such highway presently carries. For the purposes of determining whether a proposal must be submitted to VDOT, the traffic carried on the state-controlled highway shall be assumed to be the most recently published amount measured in the last traffic count conducted by VDOT or the locality on that highway. In cases where the site has access to multiple highways, each receiving highway shall be evaluated individually for the purposes of this determination.

2. For the purposes of this section, all other rezoning proposals shall substantially affect transportation on state-controlled highways if they meet or exceed one or more of the following trip generation criteria:

a. Within a jurisdiction in which VDOT has maintenance responsibility for the secondary highway system, if the proposal generates more than 250 vehicle trips per peak hour of the generator or 2,500 vehicle trips per day at the site's connection to a state-controlled highway. For a site that does not have an entrance onto a state-controlled highway, the site's connection is assumed to be wherever the road network that the site connects with attaches to a state-controlled highway. In cases where the site has multiple entrances to highways, volumes on all entrances shall be combined for the purposes of this determination; or

b. Within a jurisdiction in which VDOT does not have maintenance responsibility for the local highway system, if the proposal generates more than 250 vehicle trips per peak hour of the generator or 2,500 vehicle trips per day and whose nearest property line is within 3,000 feet, measured along public roads or streets, of a connection to a state-controlled highway.

B. Required proposal elements. The package submitted by the locality to VDOT shall contain sufficient information and data so that VDOT may determine the location of the rezoning, its size, its impact effect on state-controlled highways, and methodology and assumptions used in the analysis of the impact effect. Submittal of an incomplete package shall be considered deficient in meeting the submission requirements of § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia and shall be returned to the locality and the applicant, if applicable, identifying the deficiencies noted. A package submitted to VDOT shall contain consist of one paper copy and one electronic copy and include the following items:

1. A cover sheet containing:

a. Contact information for locality and developer (or owner) if applicable;

b. Rezoning location, highways adjacent to site, and parcel number or numbers;

c. Proposal summary with development name, size, and proposed zoning; and

d. A statement regarding the proposal's compliance with the comprehensive plan.

2. A local traffic impact statement prepared in accordance with 24VAC30-155-60 or, if the local requirements for traffic statements contained in ordinances or policies have not been certified by VDOT, a VDOT traffic impact statement.

3. A concept plan of the proposed development.

C. Rezoning proposals associated with small area plans.

1. A traffic impact statement prepared for a small area plan pursuant to 24VAC30-155-30 C, or initiated for a small area plan at the request of a locality prior to February 4, 2010, and that contains substantially the same elements as those of a VDOT traffic impact statement, shall serve as the traffic impact statement required pursuant to this section for any rezoning proposals developed in furtherance of the adopted small area plan and related comprehensive plan amendments provided the following:

a. That the small area plan package is accompanied by a cover letter that includes a statement that the assumptions made in the traffic impact statement prepared for the small area plan remain generally valid.

b. That the following are accurate:

(1) The rezoning proposal is in substantial conformance with the adopted small area plan. A deviation in density must be greater than 10% to be considered no longer in substantial conformance with the adopted small area plan.

(2) The character and volume of the trip generation by the proposed uses are similar to those proposed by the small area plan.

(3) All other assumptions made in the traffic impact statement prepared for the small area plan remain generally valid.

2. In instances where the assumptions made in the traffic impact statement prepared for the small area plan are no longer valid, the traffic impact statement may be updated. If the traffic impact statement is updated, it shall serve as the traffic impact statement required pursuant to this section for any rezoning proposals developed in furtherance of the adopted small area plan and related comprehensive plan amendments.

D. Review process. After formal submission of a rezoning proposal for review, VDOT may, pursuant to § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia, request a meeting with the locality and rezoning applicant to discuss potential modifications to the proposal to address any concerns or deficiencies. The request must be made within 45 days of receipt by VDOT of the proposal. VDOT must provide written comments to the locality and the rezoning applicant within 45 days of VDOT's receipt of the proposal if no meeting is scheduled or has been requested or within 120 days of the receipt of the proposal otherwise. VDOT shall not reject or require resubmission if the package has been prepared in accordance with best professional practice and substantially documents the expected impacts of the proposal. If VDOT determines that the package has not been prepared in accordance with best professional practice or fails to substantially document the expected impacts of the proposal, or if the submission is substantially incomplete, VDOT may request of the applicant, in writing or at the above mentioned meeting, modifications to address concerns. If the concerns are not adequately addressed within 30 days of the transmission of such concerns, VDOT may require resubmission. VDOT shall conduct its review and provide official comments to the locality for inclusion in the official public record. VDOT shall also make such comments available to the public. The department's comments on the proposed rezoning shall be based upon the comprehensive plan, regulations and guidelines of the department, engineering and design considerations, adopted regional or statewide plans, and short and long term traffic impacts on and off site. Nothing in this section shall prohibit a locality from acting on a rezoning proposal if VDOT's comments on the submission have not been received within the timelines in this section.

24VAC30-155-50

24VAC30-155-50. Subdivision plat, site plan, plan of development. (Repealed.)

A. Proposal submittal. The locality shall submit a package to VDOT within 10 business days of receipt of a complete development proposal if the proposal substantially affects transportation on state-controlled highways. All trip generation calculations used for the purposes of determining if a proposal meets these requirements shall be based upon the rates or equations published in the Institute of Transportation Engineers Trip Generation (see 24VAC30-155-100), and shall not be reduced through internal capture rates. For redevelopment sites, trips currently generated by existing development that will be removed may be deducted from the total site trips that are generated by the proposed land use.

1. For the purposes of this section, a residential development proposal shall substantially affect transportation on state-controlled highways if it meets or exceeds one or more of the following trip generation criteria:

a. Within a jurisdiction in which VDOT has maintenance responsibility for the secondary highway system, if the proposal generates more than 100 vehicle trips per peak hour of the generator at the site's connection to a state-controlled highway. For a site that does not have an entrance onto a state-controlled highway, the site's connection is assumed to be wherever the road network that the site connects with attaches to a state-controlled highway. In cases where the site has multiple entrances to highways, volumes on all entrances shall be combined for the purposes of this determination;

b. Within a jurisdiction in which VDOT does not have maintenance responsibility for the local highway system, if the proposal generates more than 100 vehicle trips per peak hour of the generator and has an entrance that is within 3,000 feet, measured along public roads or streets, of a connection to a state-controlled highway; or

c. The proposal generates more than 200 daily vehicle trips on a state-controlled highway and, once the site-generated trips are distributed to the receiving highway, the proposal's vehicle trips on such highway exceeds the daily traffic volume the highway presently carries. For the purposes of determining whether a proposal must be submitted to VDOT, the traffic carried on the state-controlled highway shall be assumed to be the most recently published amount measured in the last traffic count conducted by VDOT or the locality on that highway. In cases where the site has access to multiple highways, each receiving highway shall be evaluated individually for the purposes of this determination.

2. For the purposes of this section, all other development proposals shall substantially affect transportation on state-controlled highways if they meet or exceed one or more of the following trip generation criteria:

a. Within a jurisdiction in which VDOT has maintenance responsibility for the secondary highway system, if the proposal generates more than 250 vehicle trips per peak hour of the generator or 2,500 vehicle trips per day at the site's connection to a state-controlled highway. For a site that does not have an entrance onto a state-controlled highway, the site's connection is assumed to be wherever the road network that the site connects with attaches to a state-controlled highway. In cases where the site has multiple entrances to highways, volumes on all entrances shall be combined for the purposes of this determination; or

b. Within a jurisdiction in which VDOT does not have maintenance responsibility for the local highway system, if the proposal generates more than 250 vehicle trips per peak hour of the generator or 2,500 vehicle trips per day and has an entrance that is within 3,000 feet, measured along public roads or streets, of a connection to a state-controlled highway.

B. Required proposal elements.

1. The package submitted by the locality to VDOT shall contain sufficient information and data so that VDOT may determine the location of the development, its size, its impact on state-controlled highways, and methodology and assumptions used in the analysis of the impact. Submittal of an incomplete package shall be considered deficient in meeting the submission requirements of § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia and shall be returned to the locality and the applicant, if applicable, identifying the deficiencies noted. A package submitted to VDOT shall contain the following items.

a. A cover sheet containing:

(1) Contact information for locality and developer (or owner);

(2) Development location, highways connected to, and parcel number or numbers; and

(3) Proposal summary with development name and size in acres.

b. A supplemental traffic analysis, as defined in 24VAC30-155-50 C.

c. A concept plan of the proposed development.

C. Supplemental traffic analysis. For the purposes of this subsection, a supplemental traffic analysis will be defined as follows:

1. In cases where a traffic impact statement has been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-30 C, that statement shall serve as the supplemental traffic impact analysis for the purposes of this section for any site plan, subdivision plat, or plan of development proposals developed in furtherance of the adopted small area plan and related comprehensive plan amendments provided the following:

a. That such package is accompanied by a cover letter that includes a statement that the assumptions made in the traffic impact statement prepared for the small area plan remain generally valid and a copy of the traffic impact statement is included in the submission.

b. That the following are accurate:

(1) The rezoning site plan is in substantial conformance with the adopted small area plan. A deviation in density must be greater than 10% to be considered no longer in substantial conformance with the adopted small area plan.

(2) The character and volume of the trip generation by the proposed uses are similar to those proposed by the small area plan.

(3) All other assumptions made in the traffic impact statement prepared for the small area plan remain generally valid.

2. In cases where a rezoning traffic impact statement has been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-40, if all assumptions made in the traffic impact statement prepared for the rezoning remain valid and if the submission of the subdivision plat, site plan, or plan of development to the locality occurs within two years of the locality's approval of the rezoning proposal, the supplemental traffic analysis shall be a letter that provides VDOT with the following information:

a. A statement that the impacts analyzed in the development's rezoning traffic impact statement have not materially changed nor have the adverse impacts on state-controlled highways increased.

b. The date of the VDOT letter providing the locality comments on the rezoning.

3. In cases where a rezoning traffic impact statement has been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-40, if all assumptions made in the traffic impact statement prepared for the rezoning have not materially changed, the adverse impacts of the proposal on state-controlled highways have not increased and if the submission of the subdivision plat, site plan, or plan of development to the locality occurs more than two years of the locality's approval of the rezoning, the supplemental traffic analysis shall be a letter that provides VDOT with the following information:

a. A statement that the impacts analyzed in the development's rezoning traffic impact statement have not materially changed nor have the adverse impacts on state-controlled highways increased;

b. The date of the VDOT letter providing the locality comments on the rezoning;

c. Documentation supporting the statement that the development's rezoning traffic impact statement is still valid; and

d. A copy of the original traffic impact statement.

After review of such letter, VDOT may require submission in accordance with subdivision 5 of this subsection.

4. In cases where the small area plan traffic impact statement has not been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-30 or the rezoning traffic impact statement has not been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-40, the supplemental traffic analysis shall contain the information required for rezoning traffic impact statements with 100 to 499 peak hour trips. If the subdivision plat, site plan, or plan of development will generate less than 100 peak hour trips then the lowest required elements for the rezoning traffic impact statement shall be used.

5. In cases where the small area plan traffic impact statement has been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-30 and the conditions analyzed have materially changed such that the adverse impacts of the proposal on state-controlled highways have increased, the rezoning traffic impact statement has been submitted to VDOT in accordance with 24VAC30-155-40 and the conditions analyzed in such traffic impact statement have materially changed such that the adverse impacts of the proposal on state-controlled highways have increased or if required pursuant to subdivision 3 of this subsection, the supplemental traffic analysis shall contain those elements required for rezoning traffic impact statements with 100 to 499 peak hour trips, as determined by VDOT. If the subdivision plat, site plan, or plan of development will generate less than 100 peak hour trips then the lowest required elements for the rezoning traffic impact statement shall be used.

6. In cases where rezoning occurred after January 1, 2002, but prior to the implementation of this regulation, VDOT, at its discretion, may evaluate traffic impact statements or studies performed as part of the rezoning action. If, in the opinion of VDOT staff with the concurrence of the locality, the traffic impact analysis work that was performed encompasses the major elements of work required by this regulation and the underlying assumptions of the study remain valid the previously prepared study may be deemed to meet the requirements of this regulation. VDOT staff may also, upon request of the submitter, allow a previously prepared study to be updated to incorporate additional areas of analysis or revisions to assumptions to enhance the accuracy of the study and may deem such updated study to encompass the major elements of work required by this regulation.

D. Review process. After formal submission of a subdivision plat, site plan, or plan of development to VDOT for review, VDOT may, pursuant to § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia, request a meeting with the locality to discuss potential modifications to the proposal to address any concerns or deficiencies. The request must be made within 30 days of receipt by VDOT of the proposal. The submission of the proposal to VDOT shall toll all times for local review set out in Chapter 22 (§ 15.2-2200 et seq.) of Title 15.2 of the Code of Virginia until the locality has received VDOT's final comments. VDOT must provide written comments to the locality within 30 days of VDOT's receipt of the proposal if no meeting is scheduled or within 90 days of the receipt of the proposal otherwise. VDOT will conduct its review and provide official comments to the locality for inclusion in the official public record. VDOT shall also make such comments available to the public. Nothing in this section shall prohibit a locality from acting on a subdivision plat, site plan, or plan of development if VDOT's comments on the submission have not been received within the timelines in this section.

24VAC30-155-60

24VAC30-155-60. Traffic VDOT traffic impact statement.

A. A VDOT traffic impact statement (TIS) (VTIS) assesses the impact of a proposed development on the transportation system and recommends improvements to lessen or negate those impacts. It shall (i) identify any traffic issues associated with access from the site to the existing transportation network, (ii) outline solutions to potential problems, (iii) address the sufficiency of the future transportation network, and (iv) present improvements to be incorporated into the proposed development.

If a TIS VTIS is required, data collection shall be by the locality, developer, or owner, as determined by the locality and the locality shall prepare or have the developer or owner prepare the TIS VTIS. If the locality prepares the TIS VTIS it shall provide a copy of the complete TIS VTIS to the applicant when one is provided to VDOT. The completed TIS VTIS shall be submitted to VDOT.

The data and analysis contained in the TIS VTIS shall be organized and presented in a manner acceptable to VDOT and consistent with this regulation. Submittal of an incomplete TIS or one prepared using unapproved methodology or assumptions shall be considered deficient in meeting the submission requirements of § 15.2-2222.1 of the Code of Virginia and shall be returned to the locality and the applicant, if applicable, identifying the deficiencies noted by VDOT.

B. Scope of work meeting.

1. For proposals that generate less than 1,000 vehicle trips per peak hour of the generator representatives of the locality, the applicant, or the locality and the applicant may request a scope of work meeting with VDOT to discuss the required elements of a TIS VTIS for any project and VDOT shall reply to such request within 30 days of its receipt of such a request and provide a date that is no more than 60 days from such receipt, time and location for such a scope of work meeting to both the locality and the applicant, if applicable.

2. For proposals that generate 1,000 or more vehicle trips per peak hour of the generator representatives of the locality and applicant, if applicable, shall hold a scope of work meeting with VDOT to discuss the required elements of a TIS VTIS. Once a locality or applicant has contacted VDOT regarding the scheduling of a scope of work meeting, VDOT shall reply to both the locality and the applicant, if applicable, within 30 days of such contact and provide a date that is no more than 60 days from such contact, time and location for such a meeting.

At a scope of work meeting pursuant to this section, the locality, the applicant and VDOT shall review the elements, methodology and assumptions to be used in the preparation of the TIS VTIS, and identify any other related local requirements adopted pursuant to law. The results of the initial scoping meeting may be adjusted in accordance with sound professional judgment and the requirements of this regulation if agreed upon by VDOT, the locality, and applicant, if applicable.

C. Required elements. The required elements and scope of a TIS VTIS are dependent upon the scale and potential impact of the specific development proposal being addressed by the TIS VTIS as determined by VDOT in its sole discretion.

1. At a minimum, the TIS VTIS shall include the elements shown in the table below. The site generated peak hour trips in the table below shall be based upon the gross vehicle trip generation of the site less internal capture and shall take into account bicycle, pedestrian, and transit mode split reductions, if applicable. When the type of development proposed would indicate significant potential for walking, bike or transit trips either on-site or off-site, the TIS VTIS shall estimate multimodal trips. All distances in the table below shall be measured along roads or streets.

Item

Site Generated Peak Hour Trips

Ít hơn 100

100 đến 499 Ít hơn 500

500 đến 999

1,000 hoặc nhiều hơn

Background information

 

 

 

 

List of all nonexistent transportation improvements assumed in the analysis

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Map of site location, description of the parcel, general terrain features, and location within the jurisdiction and region.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description of geographic scope/ limits of study area.

Within 1,000 ft of site

Within 2,000 feet of site and any roadway on which 50 or more of the new peak hour vehicle trips generated by the proposal are distributed – not to exceed one mile

Within 2,000 feet of site and any roadway on which 10% or more of the new vehicle trips generated by the proposal are distributed – not to exceed two miles

To be determined by VDOT in consultation with the locality

Plan at an engineering scale of the existing and proposed site uses.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description and map or diagram of nearby uses, including parcel zoning.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description and map or diagram of existing roadways.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description and map or diagram of programmed improvements to roadways, intersections, and other transportation facilities within the study area.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Analysis of Existing Conditions

 

 

 

 

Collected daily and peak hour of the generator traffic volumes, tabulated and presented on diagrams with counts provided in an appendix.

Only diagrams required

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Analyses for intersections and roadways identified by VDOT. Delay and Level of Service (LOS) are tabulated and LOS is presented on diagrams for each lane group.

Only diagrams required

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

When the type of development proposed would indicate significant potential for walking, bike or transit trips either on - or off - site, analyses of pedestrian and bicycle facilities, and bus route or routes and segment or segments, tabulated and presented on diagrams, if facilities or routes exist

At frontage, only diagrams required

Within 2,000 feet of site

Within 2,000 feet of site

To be determined by VDOT in consultation with the locality

Speed Study

If requested by VDOT

If requested by VDOT

If requested by VDOT

If requested by VDOT

Crash history near site

If requested by VDOT

If requested by VDOT

 If requested by VDOT

If requested by VDOT

Sight distance

If requested by VDOT

If requested by VDOT

 If requested by VDOT

If requested by VDOT

Analysis of Future Conditions without Development

 

 

 

 

Description of and justification for the method and assumptions used to forecast future traffic volumes.

Không bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Analyses for intersections and roadways as identified by VDOT. Delay and Level of Service (LOS) are tabulated and LOS is presented on diagrams for each lane group.

Không bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

When the type of development proposed would indicate significant potential for walking, bike or transit trips either on - or off - site, analyses of pedestrian and bicycle facilities, and bus route or routes and segment or segments tabulated and presented on diagrams, if facilities or routes exist or are planned.

At frontage, only diagrams required

Within 2,000 feet of site

Within 2,000 feet of site

To be determined by VDOT in consultation with the locality at the scope of work meeting

Trip Generation

 

 

 

 

Site trip generation, with tabulated data, broken out by analysis year for multi-phase developments, and including justification for deviations from ITE rates, if appropriate.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description and justification of internal capture reductions for mixed use developments and pass-by trip reductions, if appropriate, including table of calculations used.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Site Traffic Distribution and Assignment

 

 

 

 

Description of methodology used to distribute trips, with supporting data.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description of the direction of approach for site generated traffic and diagrams showing the traffic assignment to the road network serving the site for the appropriate time periods.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Analysis of Future Conditions With Development

 

 

 

 

Forecast daily and peak hour of the generator traffic volumes on the highway network in the study area, site entrances and internal roadways, tabulated and presented on diagrams.

Current traffic + site generated traffic

Future background + site generated traffic, at each expected phase and at build - out or six years after start, whichever is later

Future background + site generated traffic, at each expected phase, at build - out, and six years after build - out, which may be extended or reduced by VDOT in consultation with the locality

At a minimum the future background + site generated traffic, at each expected phase, at build - out, and six years after build - out; may be extended by VDOT in consultation with the locality

Analyses for intersections and roadways identified by VDOT. Delay and Level of Service (LOS) are tabulated and LOS presented on diagrams for each lane group.

Only diagrams required

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

When the type of development proposed would indicate significant potential for walking, bike or transit trips either on - or off - site, analyses of pedestrian and bicycle facilities, and bus route or routes and segment or segments tabulated and presented on diagrams, if facilities or routes exist or are planned.

At frontage, only diagrams required

Within 2,000 feet of site

Within 2,000 feet of site

 To be determined by VDOT in consultation with the locality

Recommended Improvements

 

 

 

 

Description and diagram of the location, nature, and extent of proposed improvements, with preliminary cost estimates as available from VDOT.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Description of methodology used to calculate the effects of travel demand management (TDM) measures, if proposed, with supporting data.

Required if TDM proposed

Required if TDM proposed

Required if TDM proposed

Required if TDM proposed

Analyses for all proposed and modified intersections in the study area under the forecast and site traffic. Delay, and Level of Service (LOS) are tabulated and LOS presented on diagrams for each lane group. For intersections expected to be signalized, MUTCD Signal Warrant analysis or ITE Manual for Traffic Signal Design, as determined by VDOT, presented in tabular form.

Only diagrams required

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

When the type of development proposed would indicate significant potential for walking, bike or transit trips either on - or off - site, analyses of pedestrian and bicycle facilities, and bus route or routes and segment or segments tabulated and presented on diagrams, if facilities or routes exist or are planned.

At frontage, only diagrams required

Within 2,000 feet of site

Within 2,000 feet of site

To be determined by VDOT in consultation with the locality

Conclusions

 

 

 

 

Clear, concise description of the study findings.

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

bắt buộc

Notwithstanding the geographic scope noted above, the geographic scope of the study noted above may be reduced or enlarged based upon layout of the local transportation network, the geographical size of the development, and the traffic volume on the existing network, as determined by VDOT in consultation with the locality and the applicant, if applicable. Typically, analysis will be conducted for any roadway on which the additional trips generated by the proposal have a materially detrimental impact on traffic conditions. The analysis presented in the TIS VTIS need not include all roadway and roadway segments located within the geographic scope of the study as determined by VDOT.

2. A TIS VTIS for a development proposal that only meets the low volume road submission criterion (24VAC30-155-40 A 1 c and 24VAC30-155-50 A 1 c) (24VAC30-155-40 A 3) shall, at a minimum, consist of the following elements, unless otherwise directed by VDOT.

a. All elements contained in the Background Information portion of the above table, except the geographic scope/limits of study area is limited to the highway fronting the proposed development and the closest intersection, in each direction if applicable, of that highway with a highway that has an average daily traffic volume higher than the fronting highway.

b. A roadway safety inventory study of the roadway segment or segments between the site entrance to the nearest intersections with the higher traffic volume highways, to include such elements as, but not limited to, speed limit, existing warning signs, pavement and shoulder type, pavement and shoulder width, intersection sight distances, and safe horizontal curve speeds.

c. Daily and peak hour traffic volumes presented on diagrams, with counts provided in an appendix, for the fronting highway at the site, at the highway's intersections with the higher volume highway, and for the higher volume highways at their intersection with the fronting highway.

d. All relevant elements contained in the Trip Generation portion of the above table.

e. Projected daily and peak hour of the generator traffic volumes assuming build-out of the proposal, presented on diagrams for the receiving highway at the site, at the highway's intersection with the higher volume highways, and for the higher volume highways at their intersections with the receiving highway.

f. Delay and level of service analysis for the intersections of the receiving highway with the higher volume highways.

g. A comparison of the existing geometrics of the fronting highway under proposed build-out traffic conditions with the geometric standards, based upon functional classification and volume, contained in the Road Design Manual (see 24VAC30-155-100), 2011 (VDOT).

3. A VTIS for a rezoning proposal may be prepared in accordance with the "Less than 500 Site Generated Peak Hour Trips" category in the table in this section, regardless of actual projected trip generation, provided that:

a. The rezoning proposal is in conformance with a locality's adopted comprehensive plan that was reviewed in accordance with 24VAC30-155-30; and

b. The review of the comprehensive plan included the submission to VDOT of a technical evaluation of the traffic impacts for anticipated development based on the future land use policies and map.

D. Methodology and standard assumptions. A TIS VTIS shall be prepared based upon methodology and assumptions noted below or as may be agreed upon by VDOT based upon the results of a scope of work meeting held by VDOT pursuant to this section.

1. Data collection. Preparers shall collect traffic data in accordance with the identified study area. The count data shall include at a minimum, weekday 24-hour counts, and directional turning movement counts during AM and PM peak times of the day. The 24-hour counts shall include vehicle classification counts. With approval of VDOT, data collected by the transportation professional preparer within the last 24 months may be used, likewise for data from the VDOT count program.

The preparer shall monitor traffic operations during data collection to ensure extraneous events such as vehicle crashes or special event traffic do not affect integrity of count data. Preparers collecting data for utilization in traffic impact studies shall normally avoid data collection during the following instances:

a. Holidays or times of the year when the traffic patterns are deemed to be unrepresentative of typical conditions, unless required by VDOT or the locality, or both.

b. Summer months if school or schools in proximity.

c. Fridays and weekends unless required by VDOT or the locality, or both.

d. Other times of the year contingent upon existing adjacent land use activities.

e. During times of inclement weather.

2. Trip generation. Estimates of trip generation by a proposed development shall be prepared using the Institute of Transportation Engineers Trip Generation (see 24VAC30-155-100), 8th Edition, 2008, unless VDOT agrees to allow the use of alternate trip generation rates based upon alternate published guides or local trip generation studies. VDOT shall at all times after July 1, 2011, have at least one non-ITE trip generation methodology or alternative rate approved for the use in preparation of small area plan traffic impact statements pursuant to 24VAC30-155-30 C that recognizes the benefits of reduced vehicle trip generation and vehicle miles traveled from developments that meet the criteria for a small area plan pursuant to this regulation. Such alternate methodology or rate can be modified based upon local factors if agreed to at a scoping meeting. Rezoning proposals shall assume the highest vehicle trip generating use allowable under the proposed zoning classification. In determining which trip generation process (equation or rate) may be used, the preparer shall follow the guidance presented in the Trip Generation Handbook, Second Edition – an ITE Proposed Recommended Practice (see 24VAC30-155-100), 2004, which is summarized here, except rates may be utilized if the criteria for the use of regression equations are not met. Regression equations to calculate trips as a result of development shall be utilized, provided the following is true:

a. Independent variable falls within range of data; and

b. Either the data plot has at least 20 points; or

c. R2 is greater than 0.75, equation falls within data cluster in plot and standard deviation greater than 110% of weighted average rate.

If the above criteria are not met, then the preparer can use average trip rates, provided at least one of though if the following applies do not apply a rate based upon the study of similar local sites should be considered:

d. At least three data points exist;

e. Standard deviation less than 110% of weighted average rate; and

f. R2 less than 0.75 or no regression equation provided; or

g. f. Weighted average rate falls within data cluster in plot.

3. Internal capture and pass-by trips.

a. Internal capture rates consider site trips "captured" within a mixed use development, recognizing that trips from one land use can access another land use within a site development without having to access the adjacent street system. Mixed use developments include a combination of residential and nonresidential uses or a combination of nonresidential uses only. Internal capture allows reduction of site trips from adjacent intersections and roadways. For traffic impact statements prepared for small area plans pursuant to 24VAC30-155-30 C the internal capture rate or rates may be based on the non-ITE trip generation methodology approved by VDOT. Unless For ITE-based methodologies, unless otherwise approved by VDOT, the following internal capture rates should be used if appropriate:

(1) Residential with a mix of nonresidential components - use the smaller of 15% of residential or 15% nonresidential trips generated.

(2) Residential with office use - use the smaller of 5.0% of residential or 5.0% of office trips generated.

(3) Residential with retail use - for AM peak hour, use the smaller of 5.0% residential or 5.0% retail trips generated; for PM peak hour, use the smaller of 10% residential or 10% retail trips generated; for 24-hour traffic, use the smaller of 15% residential or 15% retail trips generated.

(4) Hotel/motel with office use - use 15% of hotel/motel trips, unless the overall volume of the office traffic is more than the overall volume of hotel/motel traffic use in which case use the smaller of 10% of the hotel/motel traffic or the office traffic.

(5) Multiuse development with more than five million square feet of office and retail - internal capture rate should be determined in consultation with and approval of VDOT.

(6) Office with retail use – use the smaller of 5.0% office or retail trips generated.

(7) Some combination of the above, if approved by VDOT.

b. Pass-by trip reductions consider site trips drawn from the existing traffic stream on an adjacent street, recognizing that trips drawn to a site would otherwise already traverse the adjacent street regardless of existence of the site. Pass-by trip reductions allow a percentage reduction in the forecast of trips otherwise added to the adjacent street from the proposed development. The reduction applies only to volumes on adjacent streets, not to ingress or egress volumes at entrances serving the proposed site. Unless otherwise approved by VDOT, the following pass-by trip reductions may be used: (1) Shopping center - 25% of trips generated may be considered pass-by. (2) Convenience stores, service stations, fast food restaurants, and similar land uses - 40% of trip generated may be considered pass-by.(3) pass-by rates utilized shall be those reported in Trip Generation Handbook, Second Edition – an ITE Recommended Practice, 2004. For traffic impact statements prepared for small area plans pursuant to 24VAC30-155-30 C, the pass-by trip reductions may be based on the non-ITE trip generation methodology approved by VDOT.

4. Trip distribution. In the absence of more detailed information, trip distribution shall be in accordance with logical regional travel patterns as suggested by existing highway directional split and intersection movements or population and destination site distribution and shall recognize the effects of increased street connectivity if such streets meet the requirements of the Secondary Street Acceptance Requirements (see 24VAC30-155-100) (24VAC30-92). If more detailed information is available from trip origin/destination studies, marketing studies, or regional planning models, this may be used to distribute trips upon approval of VDOT.

5. Planning horizon. In general, the analysis years shall be related to (i) the opening date of the proposed development, (ii) build-out of major phases of a multiyear development, (iii) long-range transportation plans, and (iv) other significant transportation network changes. The preparer should establish the planning horizon in consultation with and subject to the acceptance of VDOT.

6. Background traffic growth. Unless directed by VDOT, geometric growth (or compound growth), based upon historical growth rates, shall generally be used for determining future background traffic levels where extensive traffic-count history is available and capacity constraint is not appropriate. This growth rate replicates "natural growth" and is typical for projecting urban growth. Natural growth of traffic can be adjusted consistent with traffic forecasts associated with previously submitted local land development projects within the study area.

7. Future conditions. For the purpose of the TIS VTIS, future conditions shall include background traffic and additional vehicle trips anticipated to be generated by approved but not yet constructed or improved projects.

8. Level of service calculation. Level of service (LOS) analysis for highways shall utilize the techniques described in the Highway Capacity Manual (see 24VAC30-155-100), 2010 (TRB). Neither the intersection capacity utilization method nor the percentile delay method may be used in the traffic impact calculations of delay and level of service. Preparers shall consult with VDOT on which traffic analysis software package is to be used to conduct the LOS calculations. The results shall be tabulated and displayed graphically, with levels of service provided for each lane group for each peak period. All data used in the calculations must be provided along with the results of the capacity analysis. Any assumptions made that deviate from the programmed defaults must be documented and an explanation provided as to why there was a deviation. Electronic files used for the analysis shall be provided to VDOT as a digital submission (e.g..hcs,.sy6,.inp,.trf files), along with the printed report. If intersections analyzed are in close proximity to each other so that queuing may be a factor, VDOT may require the inclusion of an analysis with a micro simulation model. Unless actual on-ground conditions dictate otherwise, preparers should use the following defaults when utilizing the Highway Capacity Software (HCS) or other approved programs when evaluating roadway components:

a. Terrain – choose the appropriate terrain type. Most of the state will be level or rolling, but some areas may qualify for consideration as mountainous.

b. Twelve-foot wide lanes.

c. No parking or bus activity unless field conditions include such parking or bus activity or unless the locality has provided VDOT with a written statement of intent for the services to be provided.

d. Peak hour factor by approach – calculate from collected traffic counts (requires at least a peak hour count in 15-minute increments). However, the use of peak hour factors lower than 0.85 shall only be allowed if based upon the average of more than three peak hour counts. For future conditions analysis, unless specific site conditions can be expected to create extreme peak hour factors, default peak hour factors between 0.92 and 1.00 should be used.

e. Heavy vehicle factor – calculate from collected traffic (classification) counts or obtain from VDOT count publications. For future conditions analysis with development traffic, the existing heavy vehicle factor should be adjusted based upon the nature of the traffic being generated by the development.

f. Area type – noncenter of business district.

The TIS VTIS shall identify any existing or proposed bicycle and pedestrian accommodation that would be affected by the proposal. For the purposes of this subsection, a bicycle accommodation is defined as on-street bike lanes, paved shoulders of roadways that are not part of the designated traveled way for vehicles, or exclusive and shared off-street bicycle paths.

For the purposes of this subsection, a pedestrian accommodation is defined as sidewalks, intersection treatments and exclusive or shared off-street trails or paths. If significant potential for bicycle or pedestrian trips exists, the TIS VTIS shall include current and future service level analyses at build-out for existing or proposed bicycle and pedestrian accommodations. When the proposal requires or includes improvements or modifications to the roadway, bicycle or pedestrian accommodations, the TIS VTIS shall analyze the impacts of such improvements and modifications on bicycle and pedestrian accommodations and service levels, and provide recommendations for mitigation of adverse impacts.

The TIS VTIS shall provide analysis for all bus service with routes that have, or will have a station or stop within 2,000 feet of the proposal. The TIS VTIS shall evaluate and discuss potential for increased demand for bus use due to the proposal, addressing whether such increases will result in longer dwell time at stops or increase the need for buses on a route. The quality of service analysis for bus service shall be determined in accordance with the Transit Capacity and Quality of Service Manual (see 24VAC30-155-100), 2nd Edition, 2003 (TRB). The TIS VTIS shall provide both route and segment quality of service. The TIS VTIS may consider the benefits of dedicated bus lanes for more frequent and rapid service. The TIS VTIS shall provide recommendations for mitigation of adverse impacts where adverse impacts are expected to the quality of service to bus service. If an analysis of pedestrian quality or level of service is required for calculation of the bus quality of service, the preparer shall use a methodology approved by VDOT.

9. Trip reduction, and pedestrian and bicycle accommodations. When a proposal meets the criteria listed below, the preparer of the TIS VTIS may reduce the number of vehicle trips generated by the proposal in the TIS VTIS analysis in accordance with this subsection. Notwithstanding the percentages below, the total number of reductions used by a preparer in accordance with this subsection shall never not exceed 500 vehicle trips per peak hour of the generator unless otherwise approved by VDOT. The trip reductions for traffic impact statements prepared for small area plans pursuant to 24VAC30-155-30 C may be based on the non-ITE trip generation methodology approved by VDOT and are not subject to limitations or requirements of this subdivision.

a. Pedestrian accommodations. For the purposes of this subsection, a pedestrian accommodation is defined as a sidewalk, pedestrian path, or multiuse trail. Where a pedestrian service level of A exists, vehicle trips per peak hour of the generator may be reduced by 4.0% for those portions of the development within a 2,000-foot radius of the connections between the proposed development and the adjoining network. Where a pedestrian service level of B exists, vehicle trips per peak hour of the generator may be reduced by 3.0%; where a pedestrian service level of C exists, vehicle trips per peak hour of the generator may be reduced by 1.5% for the portion of the development noted above. These reductions may only be taken if:

(1) Pedestrian facility coverage in a 2,000-foot radius of the connections to the proposed development is on or along at least 80% of the road network;

(2) The connectivity index within the 2,000-foot radius is equal to or higher than 1.4 pedestrian facilities inside and outside the development provide reasonably direct access to traffic generators; and

(3) There are at least two of the 10 major land use classifications, as defined in ITE Trip Generation (see 24VAC30-155-100), 8th Edition, 2008, within the 2,000-foot radius.

b. Bicycle accommodations. For the purposes of this subsection, a bicycle accommodation is defined as a street with a design speed of 25 MPH or less that carries 400 vehicles per day or less, on-street bike lanes, a pedestrian accommodation, paved shoulders of roadways that are not part of the designated traveled way for vehicles and are at least two feet wide, or exclusive and shared off-street bicycle paths. Where a bicycle service level of A exists, vehicle trips per day may be reduced by 3.0%. Where a bicycle service level of B exists, vehicle trips per day may be reduced by 2.0%. Where a bicycle service level of C exists, vehicle trips per day may be reduced by 1.0%. These reductions may only be taken if:

(1) Bicycle accommodations within a 2,000-foot radius of the connections to the proposed development exist on or along at least 80% of the road network;

(2) The connectivity index within the 2,000-foot radius is equal to or higher than 1.4 bicycle accommodations inside and outside the development provide reasonably direct access to traffic generators; and

(3) There are at least two of the 10 major land use classifications as defined in ITE Trip Generation (see 24VAC30-155-100), 8th Edition, 2008, within the 2,000-foot radius.

10. Modal split and trip reduction. All vehicle trip reductions used in the TIS VTIS pursuant to this subsection are subject to the approval of VDOT.

a. If a proposal is located within 1/2 mile along roadways, pedestrian or bicycle accommodations of a transit station, excluding bus stops and stations, reasonable vehicle trip reductions of vehicle trips generated by the proposal may be made with approval of VDOT. The preparer shall submit documentation to justify any such vehicle trip reductions used with the TIS VTIS. When a proposal is located more than 1/2 mile but less than two miles from a transit stop, excluding bus stops and stations, with bicycle parking accommodations transit additional bicycle modal split vehicle trip reductions may be utilized. The analysis of capacity of the parking accommodations shall be included in the TIS VTIS when such trip reductions are used.

b. If a proposal is located within 1/4 mile along roadways, pedestrian or bicycle accommodations of a bus stop or station where the segment and route service levels are C or higher, reasonable vehicle trip reductions of vehicle trips generated by the proposal may be made with the approval of VDOT. The preparer shall submit documentation to justify any such vehicle trip reductions used with the TIS VTIS.

c. Transit and bus modal split data from similar developments within the geographic scope of the TIS VTIS or one mile of the proposal, whichever is greater, shall be collected if the TIS VTIS vehicle trip reductions are used pursuant to this subsection and similar developments exist within the geographic scope of the TIS VTIS or one mile of the proposal, whichever is greater.

11. Signal warrant analysis. Traffic signal warrant analysis shall be performed in accordance with the procedures set out in the Manual on Uniform Traffic Control Devices (see 24VAC30-155-100), 2003, revised 2007, or ITE Manual of Traffic Signal Design, 1998, as determined by VDOT.

12. Recommended improvements. Recommendations made in the TIS VTIS for improvements to transportation facilities shall be in accordance with the geometric standards contained within the Road Design Manual (see 24VAC30-155-100), 2011 (VDOT).

24VAC30-155-70

24VAC30-155-70. Departmental analysis.

After concluding its review of a proposed comprehensive plan or transportation plan or plan amendment, or rezoning, or site or subdivision plan, VDOT shall provide the locality and applicant, if applicable, with a written report detailing its analysis and when appropriate recommending transportation improvements to mitigate any potential adverse impacts on state-controlled highways. VDOT shall provide recommendations for facilitating other modes of transportation including but not limited to transit, bus, bicycle and pedestrian facilities or accommodations where such facilities or accommodations are planned or exist, or where such facilities have a significant potential for use. In addition, VDOT shall provide the locality and the applicant, if applicable, with preliminary recommendations regarding compliance with other VDOT regulations such as the Secondary Street Acceptance Requirements (see 24VAC30-155-100) (24VAC30-92), the Access Management Regulations: Principal Arterials (see 24VAC30-155-100) (24VAC30-72), and the Access Management Regulations: Minor Arterials, Collectors, and Local Streets (see 24VAC30-155-100) (24VAC30-73).

24VAC30-155-80

24VẮC XOÁY30-155-80. Phí.

A. Locality initiated proposals. No fee shall be charged for review of any comprehensive plan, comprehensive plan amendment, or rezoning proposal, subdivision plat, site plan, or plan of development initiated by a locality or other public agency.

B. Proposals containing a traffic impact statement as described in subdivision C 1 of 24VAC30-155-40. No fee shall be charged for the review of a rezoning submission that properly includes a traffic impact statement submitted under subdivision C 1 of 24VAC30-155-40.

C. Proposals containing supplemental traffic analysis as described in subdivisions C 1, 2, and 5 of 24VAC30-155-50. No fee shall be charged for the review of a subdivision plat, site plan, or plan of development submission that properly includes a supplemental traffic analysis submitted under subdivisions C 1, 2, and 5 of 24VAC30-155-50.

D. C. All other proposals. Any package submitted to a locality by an applicant that will be subject to VDOT review pursuant to this chapter shall include any required payment in a form payable directly to VDOT.

1. For initial or second review of all comprehensive plans, comprehensive plan amendments, and transportation plans submitted to VDOT for review, not initiated on behalf of the locality, there shall be a fee of $1,000 charged to the applicant. This fee shall be paid upon submission of a plan to VDOT for review.

2. For initial or second review of rezoning proposals, subdivision plats, site plans, or plans of development accompanied by a traffic impact statement or supplemental traffic analysis, not initiated on behalf of the locality, there shall be a single fee for both reviews determined by the number of adjusted vehicle trips generated per peak hour, as follows:

Thấp Submission made due to 24VAC30-155-40 A 3 (low volume road criterion only) -

$250

Less than 100 vehicles per peak hour -

$500

100 or more vehicles per peak hour All other submissions -

$1,000

The fee shall be paid upon submission of a package to VDOT for review.

3. For a third or subsequent submission pursuant to subdivisions 1 or 2 of this subsection, that is requested by VDOT on the basis of the failure of the applicant to address deficiencies previously identified by VDOT, the applicant shall be required to pay an additional fee as though the third or subsequent submission were an initial submission and requiring the fees identified above. An applicant or locality may appeal to the district administrator a determination by VDOT that a submitted package failed to address deficiencies previously identified by VDOT.

24VAC30-155-100

24VAC30-155-100. Listing of documents incorporated by reference. (Repealed.)

Requests for information pertaining to the availability and cost of any of these publications should be directed to the address indicated below the specific document. Requests for documents available from VDOT may be obtained from VDOT's division and representative indicated; however, VDOT documents may be available over the Internet at www.vdot.virginia.gov.

1. Trip Generation (effective November 2003)

 

Institute of Transportation Engineers

1099 14th Street NW

Suite 300 West

Washington, DC 20005

2. Trip Generation Handbook – an ITE Proposed Recommended Practice (effective 2004)

 

Institute of Transportation Engineers

1099 14th Street NW

Suite 300 West

Washington, DC 20005

3. Road Design Manual (effective January 1, 2005)

 

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

4. Highway Capacity Manual (effective 2000)

 

Hội đồng Nghiên cứu Giao thông

500 Fifth Street NW

Washington, DC 20001

5. Manual on Uniform Traffic Control Devices (effective December 22, 2003)

 

Cục Quản lý Đường bộ Liên bang

Giám đốc Văn bản

Văn phòng In ấn của Chính phủ Hoa Kỳ

PO Hộp 371954

Pittsburgh, Pennsylvania 15250

6. ITE Manual of Traffic Signal Design (effective 1998)

 

Institute of Transportation Engineers

1099 14th Street NW

Suite 300 West

Washington, DC 20005

7. Transit Capacity and Quality of Service Manual, 2nd Edition (effective 2003)

 

Transportation Research Board of the National Academies

Keck Center of the National Academies

Hội đồng Nghiên cứu Giao thông

500 Đường số 5, Tây Bắc

Washington, DC 20001

8. Yêu cầu chấp nhận đường phố phụ (24VAC30-92)

 

Ban Giao thông Khối thịnh vượng chung

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

9. Access Management: Principal Arterials (24VAC30-72)

 

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

10. Access Management: Minor Arterials, Collectors, and Local Streets (24VAC30-73)

 

VDOT

1401 Đường E. Broad

Richmond, Virginia 23219

24VAC30-155-9999

TÀI LIỆU ĐƯỢC KẾT HỢP BỞI THAM KHẢO (24VAC30-155)

Requests for information pertaining to the availability and cost of any of these publications should be directed to the address indicated for the specific document. Requests for documents available from VDOT may be obtained from VDOT's division and representative indicated; however, VDOT documents may be available over the Internet at www.vdot.virginia.gov.

Highway Capacity Manual, 2010, Transportation Research Board, 500 Fifth Street NW, Washington, DC 20001.

ITE Manual of Traffic Signal Design (effective 1998), Institute of Transportation Engineers, 1627 Eye Street, NW, Suite 600, Washington, DC 20006.

Manual on Uniform Traffic Control Devices for Streets and Highways, effective 2003, revised 2007, Federal Highway Administration, Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, P.O. Box 371954, Pittsburgh, Pennsylvania 15250.

Road Design Manual, 2011, VDOT, 1401 E. Broad Street, Richmond, Virginia 23219.

Transit Capacity and Quality of Service Manual, 2nd Edition, 2003; Transportation Research Board of the National Academies, Keck Center of the National Academies, Transportation Research Board, 500 Fifth Street, NW, Washington, DC 20001.

Tạo chuyến đi, 8lần xuất bản, 2008, Viện Kỹ sư Giao thông, 1627 Eye Street, NW, Suite 600, Washington, DC 20006.

Trip Generation Handbook, Second Edition – an ITE Recommended Practice, 2004, Institute of Transportation Engineers, 1627 Eye Street, NW, Suite 600, Washington, DC 20006.