Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản đề xuất

điểm nổi bật

Hoạt động:
Đánh giá định kỳ về quy định quản lý nhà tập thể dành cho trẻ vị thành niên và ...
Giai đoạn: Đề xuất
 
6VAC35-41-10 Định nghĩa

Các từ và thuật ngữ sau đây khi được sử dụng trong chương này sẽ có ý nghĩa như sau trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:

"Hàng năm" có nghĩa là trong vòng 13 tháng kể từ sự kiện hoặc diễn biến trước đó.

"Các kích thích gây khó chịu" có nghĩa là các lực vật lý, chẳng hạn như âm thanh, điện, nhiệt, lạnh, ánh sáng, nước hoặc tiếng ồn, hoặc các chất như ớt, tương ớt hoặc bình xịt hơi cay, có thể đo được về thời gian và cường độ, khi tác động vào người cư trú sẽ gây hại hoặc đau đớn cho người cư trú.

"Quản lý hành vi" có nghĩa là các nguyên tắc và phương pháp được sử dụng để giúp cư dân đạt được hành vi tích cực và giải quyết cũng như sửa chữa hành vi không phù hợp của cư dân theo cách xây dựng và an toàn theo các quy trình bằng văn bản quản lý kỳ vọng của chương trình, mục tiêu điều trị cũng như sự an toàn và bảo mật của cư dân và nhân viên.

“Hội đồng” có nghĩa là Hội đồng Tư pháp vị thành niên.

"Hồ sơ vụ án" hoặc "hồ sơ" có nghĩa là thông tin bằng văn bản hoặc điện tử liên quan đến một cư dân và gia đình của cư dân đó, nếu có. Thông tin này bao gồmnhưng không giới hạn ở hồ sơ xã hội, y tế, tâm thần và tâm lý; báo cáo; thông tin nhân khẩu học; thỏa thuận; tất cả thư từ liên quan đến việc chăm sóc cư dân; kế hoạch dịch vụ cá nhân với các bản sửa đổi định kỳ; kế hoạch chăm sóc sau xuất viện và tóm tắt xuất viện; và bất kỳ thông tin nào khác liên quan đến cư dân.

"Hàng lậu" có nghĩa là bất kỳ vật phẩm nào mà cư dân sở hữu hoặc tiếp cận được hoặc được tìm thấy trong cơ sở hoặc trên khuôn viên của cơ sở đó (i) bị cấm theo luật định, quy định hoặc quy trình của cơ sở, (ii) không được mua thông qua các kênh được chấp thuận hoặc theo số lượng quy định, hoặc (iii) thể gây nguy hiểm cho sự an toàn và an ninh của cơ sở hoặc cư dân cá nhân.

“Nhà thầu” nghĩa là một cá nhân (i) đã ký kết thỏa thuận pháp lý với cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên để cung cấp dịch vụ trực tiếp cho cư dân, (ii) sẽ làm việc với cư dân nhiều hơn hai lần mỗi tháng và (iii) trong việc cung cấp các dịch vụ theo hợp đồng, sẽ chỉ có một mình với cư dân.

“Sở” hoặc “DJJ” có nghĩa là Sở Tư pháp vị thành niên.

"Nhân viên chăm sóc trực tiếp" có nghĩa là nhân viên có trách nhiệm công việc chính là (i) duy trì sự an toàn, chăm sóc và hạnh phúc của cư dân và (ii) thực hiện chương trình chăm sóc có cấu trúc và chương trình quản lý hành vi.

"Giám sát trực tiếp" có nghĩa nhân viên có thể làm việc với cư dân mà không có mặt nhân viên chăm sóc trực tiếp. Các nhân viên giám sát trực tiếp có trách nhiệm đảm bảo an toàn, chăm sóc và sức khỏe cho cư dân bên cạnh việc cung cấp dịch vụ hoặc thực hiện các trách nhiệm chính của vị trí đó.

“Giám đốc” có nghĩa là Giám đốc Sở Tư pháp vị thành niên .

"Tình huống khẩn cấp" có nghĩa là sự việc xảy ra đột ngột, thường là bất ngờ hoặc một loạt tình huống đòi hỏi phải hành động ngay lập tức, chẳng hạn như hỏa hoạn, ròrỉ hóa chất, mất điện, thiên tai, bắt cóc con tin,rối loạn lớn, trốn thoát hoặc đe dọa đánh bom. Trường hợp khẩn cấp không bao gồm thời gian nghỉ phép thường xuyên của nhân viên hoặc các tình huống khác có thể dự đoán được một cách hợp lý.

"Nhập viện cấp cứu" có nghĩa là việc nhập viện không theo kế hoạch hoặc bất ngờ của một cư dân cần được chăm sóc ngay lập tức.

“Người quản lý cơ sở” có nghĩa là cá nhân có trách nhiệm quản lý và vận hành cơ sở tại chỗ một cách thường xuyên hoặc là người được cá nhân đó chỉ định.

"Hướng đến gia đình "Nhà ở tập thể dành cho gia đình " có nghĩa là nhà riêng mà cư dân có thể cư trú khi được cơ quan sắp xếp hợp pháp bố trí.

"Khiếu nại" có nghĩa là một thông tin liên lạc bằng văn bản do cư dân lập ra để báo cáo về một hành vi sai trái thực sự hoặc tưởng tượng hoặc nguyên nhân khác để khiếu nại hoặc phản đối, đặc biệt là liên quan đến khiếu nại về việc đối xử không công bằng.

"Nhà tập thể" nghĩa là cơ sở nhà ở dành cho trẻ vị thành niên là một cộng đồng dựa trên nhà ở đơn lẻ giống như nhà ở, hoặc nhà ở cộng đồng tươngđương được chấp nhận, khác với nhà riêng của người điều hành và không vượt quá sức chứa do cơ quan quản lý phê duyệt. giám đốc. Đối với mục đích của chương này, một ngôi nhà tập thể bao gồm một ngôi nhà tạm trú dành cho cư dân trong quá trình chuyển tiếp từ cam kết với sở, cơ sở chăm sóc tạm trú hoặc cơ sở sống tự lập.

"Hồ sơ chăm sóc sức khỏe" có nghĩa là hồ sơ đầy đủ về thông tin sàng lọc và khám sức khỏe cũng như hồ sơ liên tục về việc cung cấp dịch vụ y tế và dịch vụ hỗ trợ, bao gồm tất cả các phát hiện, chẩn đoán, phương pháp điều trị, cách xử lý, đơn thuốc và việc quản lý chúng.

"Dịch vụ chăm sóc sức khỏe" có nghĩa là các hành động phòng ngừa và điều trị được thực hiện nhằm đảm bảo sức khỏe thể chất và tinh thần cho cư dân. Các dịch vụ chăm sóc sức khỏe bao gồm y tế, nha khoa, chỉnh nha, sức khỏe tâm thần, kế hoạch hóa gia đình, sản khoa, phụ khoa, giáo dục sức khỏe và các dịch vụ hỗ trợ khác.

"Nhân viên được đào tạo về y tế" có nghĩa là cá nhân được nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe được cấp phép đào tạo để thực hiện các nhiệm vụ cụ thể, chẳng hạn như tiến hành sàng lọc chăm sóc sức khỏe, xem xét các biểu mẫu sàng lọc để theo dõi chăm sóc cần thiết, chuẩn bị hồ sơ và tài liệu cho các chuyến thăm khám bên ngoài và hỗ trợ thực hiện một số lệnh y tế.

"Nghiên cứu trên con người" có nghĩa là một cuộc điều tra có hệ thống, bao gồm phát triển nghiên cứu, thử nghiệm và đánh giá sử dụng đối tượng là con người, được thiết kế để phát triển hoặc đóng góp vào kiến thức tổng quát. Nghiên cứu của con người không được coi là bao gồm nghiên cứu được miễn trừ khỏi quy định nghiên cứu liên bang theo 45 CFR 46.101(b).

"Chương trình sống tự lập" nghĩa là chương trình dựa trên năng lực được giám đốc phê duyệt cụ thể nhằm cung cấp cho cư dân cơ hội phát triển các kỹ năng cần thiết để trở thành người ra quyết định độc lập và người lớn tự lập, cũng như có thể sống tự lập thành công sau khi hoàn thành chương trình.

"Kế hoạch dịch vụ cá nhân" hoặc "kế hoạch dịch vụ" có nghĩa là một kế hoạch hành động bằng văn bản được xây dựng, sửa đổi khi cần thiết và xem xét theo các khoảng thời gian cụ thể để đáp ứng nhu cầu của cư dân. Kế hoạch dịch vụ cá nhân nêu rõ (i) các mục tiêu ngắn hạn và dài hạn có thể đo lường được và (ii) các mục tiêu, chiến lược và khung thời gian để đạt được các mục tiêu.

"Cơ sở lưu trú dành cho vị thành niên" hoặc "cơ sở" có nghĩa là cơ sở hoặc nơi ở do công chúng hoặc tư nhân điều 24 hành, nơi có 24chương trình lưu trú không an toàn giờ mỗi ngày , bắt buộc phải được chứng nhận và cung cấp dịch vụ chăm sóc giờ mỗi ngày cho những cư dân sống xa cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp và bắt buộc phải được chứng nhận. Theo quy định này, thuật ngữ này bao gồmnhưng không nhất thiết giới hạn ở các nhà tập thể, nhà tập thể dành cho gia đình và các chương trình sống độc lập tại nhà tạm trú và không bao gồm các trung tâm cải tạo vị thành niên và các trung tâm giam giữ vị thành niên.

"Người đại diện được ủy quyền hợp pháp" nghĩa là, theo thứ tự ưu tiên được chỉ định sau đây, (i) cha mẹ hoặc cha mẹ có quyền nuôi con nhỏ; (ii) người giám hộ hợp pháp của trẻ nhỏ; (iii) vợ/chồng của trẻ nhỏ, trừ trường hợp đơn xin ly hôn đã được nộp và phán quyết ly hôn vẫn chưa có hiệu lực; hoặc (iv) một cá nhân hoặc cơ quan tư pháp hoặc cơ quan khác được pháp luật hoặc quy định cho phép cung cấp sự đồng ý thay mặt cho trẻ nhỏ, bao gồm cả luật sư thực tế được chỉ định theo giấy ủy quyền bền vững, với điều kiện giấy ủy quyền đó cấp cho cá nhân đó thẩm quyền đưa ra quyết định như vậy.

"Thư pháp lý" có nghĩa là tài liệu viết được gửi đến hoặc nhận từ một nhóm người liên lạc được chỉ định, theo định nghĩa trong các thủ tục bằng văn bản, bao gồm bất kỳ tòa án, cố vấn pháp lý, người quản lý hệ thống khiếu nại hoặc người quản lý của sở, cơ sở, nhà cung cấp hoặc cơ quan quản lý nào.

“Đơn vị sinh hoạt” có nghĩa là không gian mà một nhóm cư dân cụ thể đang được một cơ sở chăm sóc dành cho vị thành niên cư trú. Một đơn vị sinh hoạt bao gồm phòng ngủ, phòng tắm, phòng vệ sinh và phòng khách hoặc phòng tương đương để cư dân trong đơn vị sinh hoạt sử dụng. Tùy thuộc vào thiết kế, một tòa nhà có thể bao gồm một đơn vị sinh hoạt hoặc nhiều đơn vị sinh hoạt riêng biệt.

“Sự cố dùng thuốc” có nghĩa là lỗi xảy ra khi cấp thuốc cho cư dân, bao gồm các trường hợp sau: (i) cư dân được cấp thuốc không đúng, (ii) thuốc được cấp cho cư dân không đúng, (iii) liều lượng được cấp không đúng, (iv) thuốc được cấp không đúng thời điểm hoặc không được cấp, và (v) thuốc được cấp không đúng phương pháp. Sự cố về thuốc không bao gồm (a) việc cư dân từ chối nhận thuốc được cung cấp phù hợp hoặc (b) việc cơ sở không cung cấp thuốc do nhiều lần cố gắng nhưng không thành công để có được loại thuốc đó.

"Đang làm nhiệm vụ" có nghĩa là khoảng thời gian mà một nhân viên chịu trách nhiệm chăm sóc trực tiếp hoặc giám sát trực tiếp một hoặc nhiều cư dân.

"Cha mẹ" hoặc "người giám hộ hợp pháp" có nghĩa là (i) cha mẹ đẻ hoặc cha mẹ nuôi có quyền giám hộ hợp pháp đối với một cá nhân, bao gồm cả cha hoặc mẹ nếu quyền giám hộ được chia sẻ theo một nghị định hoặc thỏa thuận chung; (ii) cha mẹ đẻ hoặc cha mẹ nuôi mà cư dân cá nhân thường xuyên sống cùng; (iii) một người được tòa án chỉ định làm người giám hộ hợp pháp của cư dân; hoặc (iv) một người thực hiện các quyền và trách nhiệm giám hộ hợp pháp bằng cách ủy quyền từ cha mẹ đẻ hoặc cha mẹ nuôi, khi nhận con nuôi tạm thời hoặc theo quy định của pháp luật.

"Kiềm chế về mặt thể chất" có nghĩa là áp dụng các kỹ thuật can thiệp hành vi liên quan đến can thiệp về mặt thể chất để ngăn cản một cá nhân di chuyển toàn bộ hoặc một phần cơ thể của cá nhân đó.

"Việc bố trí" có nghĩa là hoạt động của bất kỳ cá nhân nào cung cấp hỗ trợ cho cơ quan bố trí, cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp trong việc xác định vị trí và thực hiện việc di chuyển một cư dân đến cơ sở chăm sóc dành cho vị thành niên.

“Cơ quan bố trí” có nghĩa là (i) bất kỳ nhân, nhóm, tòa án, đơn vị dịch vụ tòa án hoặc cơ quan nào được pháp luật cấp phép hoặc ủy quyền để bố trí cư dân vào cơ sở nhà ở dành cho vị thành niên hoặc (ii) hội đồng dịch vụ xã hội địa phương được ủy quyền bố trí cư dân vào cơ sở nhà ở dành cho vị thành niên.

"Tiếp nhận theo kế hoạch" có nghĩa là tiếp nhận một cư dân sau khi đánh giá đơn xin tiếp nhận và thực hiện thỏa thuận sắp xếp bằng văn bản.

“Cơ sở” có nghĩa là những khu đất mà bất kỳ bộ phận nào của cơ sở tọa lạc và bất kỳ tòa nhà nào trên những khu đất đó.

"Nhà cung cấp" có nghĩa là cá nhân, công ty, quan hệ đối tác, hiệp hội, địa phương, ủy ban hoặc cơ quan công được cấp giấy phép hoặc chứng chỉ để vận hành cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên và là người chịu trách nhiệm pháp lý về việc tuân thủ các yêu cầu theo quy định và luật định liên quan đến cơ sở đó.

“Cơ quan quản lý” có nghĩa là hội đồng hoặc phòng ban được hội đồng chỉ định.

"Người cư trú" có nghĩa là một cá nhân được đưa vào, chính thức đưa vào hoặc được nhận vào một cơ sở chăm sóc dành cho trẻ vị thành niên để giám sát, chăm sóc, đào tạo hoặc điều trị theo chế độ 24giờ mỗi ngày 24giờ mỗi ngày .

"Ngày nghỉ" có nghĩa là khoảng thời gian không ít hơn 24 giờ liên tục mà trong đó nhân viên không có trách nhiệm thực hiện nhiệm vụ liên quan đến giám sát tại cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên.

"Quy tắc ứng xử" có nghĩa là danh sách liệt kê các quy tắc hoặc quy định của cơ sở được duy trì để thông báo cho cư dân và những người khác về(i) kỳ vọng về hành vi của chương trình quản lýhành vi, về(ii) các hành vi không được phép và về(iii) các biện pháp trừng phạt có thể được áp dụng khi xảy ra các hành vi không được phép.

"Cơ sở chăm sóc tạm trú" nghĩa là cơ sở không an toàn hoặc nơi trú ẩn khẩn cấp được phê duyệt cụ thể để cung cấp nhiều dịch vụ khác nhau khi cần thiết, theo từng cá nhân không quá 90 ngày.

"Hết giờ" nghĩa là một thành phần của chương trình kỹ thuật quản lý hành vi có hệ thống được thiết kế để giảm hoặc loại bỏ hành vi không phù hợp hoặc có vấn đề bằng cách yêu cầu nhân viên yêu cầu cư dân di chuyển đến một địa điểm cụ thể cách xa nguồn củng cố trong một khoảng thời gian cụ thể hoặc cho đến khi hành vi có vấn đề lắng xuống.

"Đánh giá nguy cơ mắc bệnh lao" có nghĩa là đánh giá bao gồm một loạt câu hỏi được thiết kế để xác định xem một người có cần sàng lọc bệnh lao hay không.

"Khám sàng lọc bệnh lao" có nghĩa là tiến hành xét nghiệm da tuberculin, chụp X-quang ngực hoặc xét nghiệm máu giải phóng interferon gamma để xác định xem có vi khuẩn lao trong cơ thể một người hay không.

"Tình nguyện viên hoặc thực tập sinh" có nghĩa là cá nhân hoặc nhóm người tự nguyện cung cấp hàng hóa và dịch vụ mà không có thù lao cạnh tranh.

"Dân số dễ bị tổn thương" có nghĩa là một cư dân hoặc một nhóm cư dân được đánh giá là có khả năng bị tấn công hoặc bị tổn hại, về thể chất hoặc tinh thần.

"Vũ khí" có nghĩa là (i) súng lục, súng ổ quay hoặc vũ khí khác dùng để đẩy tên lửa các loại bằng tác động của vụ nổ; (ii) bất kỳ dao găm, dao Bowie nào (trừ dao bỏ túi có lưỡi kim loại gấp nhỏ hơn ba inch), dao bấm, dao đạn, dao rựa, dao cạo thẳng, súng cao su, gậy lò xo, gậy kim loại hoặc dùi cui; (iii) nun chucks hoặc dụng cụ vung khác có hai hoặc nhiều bộ phận cứng có thể xoay tự do; và (iv) phi tiêu sao hoặc phi tiêu phương Đông.

"Chương trình hoang dã" có nghĩa là chương trình lưu trú cung cấp dịch vụ và điều trị cho cư dân chủ yếu thông qua các chuyến thám hiểm hoang dã mang tính trải nghiệm.

"Văn bản" có nghĩa là thông tin cần thiết được truyền đạt bằng văn bản. Văn bản này có thể được cung cấp dưới dạng bản cứng hoặc bản điện tử.

6VAC35-41-20 Khả năng áp dụng

Chương này áp dụng cho các nhà tập thể, nhà tạm trú, cơ sở chăm sóc và các cơ sở lưu trú dành cho trẻ vị thành niên khác do hội đồng quản lý theo quy định của luật định. Phần I (6VAC35-41-10 et seq.) đến VI (6VAC35-41-710 et seq.), XII X (6VAC35-41-1150 et seq.), và XIII XI (6VAC35-41-1290 et seq.) của chương này áp dụng cho tất cả các cơ sở lưu trú dành cho vị thành niên, ngoại trừ các nhà ở tập thể dành cho gia đình, được quản lý bởi quy định này trừ khi được loại trừ cụ thể. Phần VII (6VAC35-41-950) (6VAC35-41-960) đến XI (6VAC35-41-1120 et seq.) IX (6VAC35-41-1080 et seq.) của chương này chỉ áp dụng cho các chương trình hoặc cơ sở cụ thể như đã chỉ định.

6VAC35-41-30 Các quy định trước đây đã chấm dứt.  (Bãi bỏ.)

Chương này thay thế các Tiêu chuẩn về Quy định tạm thời đối với Cơ sở lưu trú dành cho trẻ em (6VAC35-51) và các Tiêu chuẩn về Cơ sở lưu trú dành cho vị thành niên (6VAC35-140) để quy định tất cả các cơ sở lưu trú dành cho vị thành niên như được định nghĩa tại đây. Tiêu chuẩn về Quy định tạm thời đối với Cơ sở lưu trú dành cho trẻ em và Tiêu chuẩn đối với Cơ sở lưu trú dành cho vị thành niên vẫn có hiệu lực đối với các cơ sở giam giữ vị thành niên và trung tâm cải tạo vị thành niên do hội đồng quản lý, cho đến khi hội đồng thông qua các quy định mới liên quan.

6VAC35-41-40 Chứng nhận

A. Nhà cung cấp phải tuân thủ các điều khoản của Quy định quản lý việc giám sát, phê duyệt và chứng nhận các chương trình và cơ sở tư pháp vị thành niên (6VAC35-20). Nhà cung cấp phải:

1. Chứng minh sự tuân thủ chương này, các quy định hiện hành khác do hội đồng quản trị ban hành và các luật lệ và quy định hiện hành;

2. Thực hiện các kế hoạch hành động đã được phê duyệt để khắc phục các phát hiện không tuân thủ; và

3. Đảm bảo không có hành vi không tuân thủ nào có thể gây ra bất kỳ nguy hiểm trực tiếp và tức thời nào cho cư dân.

B. Nhà cung cấp phải lưu giữ các tài liệu cần thiết để chứng minh việc tuân thủ chương này trong tối thiểu ba năm.

C. Giấy chứng nhận hiện hành phải được niêm yết tại mỗi cơ sở ở nơi dễ thấy đối với công chúng.

6VAC35-41-50 Tuổi của cư dân

A. Các cơ sở chỉ được tiếp nhận cư dân theo đúng giới hạn độ tuổi do giám đốc hội đồng quản trị phê duyệt khi thiết lập năng lực chứng nhận của cơ sở, ngoại trừ những trường hợp được quy định tại tiểu mục B của phần này.

B. Cơ sở không được tiếp nhận người cư trú đã quá độ tuổi được cấp phép chứng nhận. Người cư trú chỉ có thể ở lại cơ sở khi đã qua độ tuổi được chứng nhận đủ khả năng (i) để người cư trú có thể hoàn thành chương trình được xác định trong kế hoạch dịch vụ cá nhân của người cư trú và (ii) nếu đã thiết lập được kế hoạch xuất viện. Mục này không áp dụng cho các chương trình chăm sóc tại nơi trú ẩn.

6VAC35-41-60 Mối quan hệ với cơ quan quản lý

A. Mọi báo cáo và thông tin cơ quan quản lý có thể yêu cầu để xác định việc tuân thủ chương này và các quy định và điều lệ hiện hành khác phải được nộp hoặc cung cấp cho trưởng nhóm kiểm toán của cơ quan quản lý .

B. Một báo cáo bằng văn bản về bất kỳ thay đổi nào được dự kiến trong hoạt động có thể ảnh hưởng đến các điều khoản của chứng chỉ hoặc khả năng tiếp tục đủ điều kiện để được chứng nhận phải được nộp cho cơ quan quản lý. Không được thực hiện bất kỳ thay đổi nào trước khi được cơ quan quản lý chấp thuận.

6VAC35-41-70 Mối quan hệ với khoa

A. Giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định sẽ được thông báo trong vòng năm ngày làm việc về bất kỳ thay đổi đáng kể nào về cơ cấu hành chính hoặc người quản lý cơ sở mới được thuê.

B. Bất kỳ điều nào sau đây có thể liên quan đến sức khỏe, sự an toàn hoặc quyền con người của cư dân phải được báo cáo cho giám đốc hoặc người được chỉ định trong vòng 10 ngày: (i) các vụ kiện chống lại cơ sở hoặc cơ quan quản lý của cơ sở và (ii) các thỏa thuận với cơ sở hoặc cơ quan quản lý của cơ sở.

6VAC35-41-80 Các phương sai và miễn trừ

Ở nước ngoài Cơ sở có thể yêu cầu hành động. Cơ sở có thể yêu cầu hội đồng hành động để miễn cho cơ sở khỏi việc phải đáp ứng hoặc xây dựng kế hoạch hành động cho các yêu cầu của một phần hoặc tiểu phần cụ thể của chương quy định này, với điều kiện phần hoặc tiểu phần đó là một yêu cầu quy định không quan trọng. Yêu cầu miễn trừ có thể được chấp thuận vĩnh viễn hoặc trong một khoảng thời gian xác định, theo quy định tại Quy định Quản lý Giám sát, Phê duyệt và Chứng nhận các Chương trình và Cơ sở Tư pháp Vị thành niên (6VAC35-20).

B. Bất kỳ sự thay đổi nào như vậy đều không được thực hiện trước khi được hội đồng quản trị chấp thuận .

C. Khi người quản lý cơ sở đã gửi yêu cầu miễn trừ tới giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định liên quan đến yêu cầu quy định không quan trọng và hành động của hội đồng quản trị đã được giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định chính thức yêu cầu, giám đốc có thể, nhưng không bắt buộc, cấp miễn trừ tạm thời cho cơ sở khỏi việc đáp ứng các yêu cầu của một phần hoặc tiểu phần cụ thể của chương này. Việc miễn trừ phải tuân theo các yêu cầu trong 6VAC35-20-93.

6VAC35-41-90 Báo cáo sự cố nghiêm trọng

A. Các sự kiện sau đây phải được báo cáo trong vòng 24 giờ cho: (i) cơ quan bố trí, (ii) cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, hoặc cả hai, tùy trường hợp và phù hợp, và (iii) giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định:

1. Bất kỳ sự cố nghiêm trọng, tai nạn, bệnh tật hoặc thương tích nào xảy ra với cư dân;

2. Bất kỳ Vắng mặt qua đêm tại cơ sở mà không được phép;

3. Bất kỳ kẻ bỏ trốn nào;

4. Bất kỳ hỏa hoạn, tình huống bắt giữ con tin , tình huống khẩn cấp hoặc thiên tai nào gây nguy hiểm có thể gây nguy hiểm cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cư dân; và

5. Bất kỳ trường hợp nghi ngờ lạm dụng hoặc bỏ bê trẻ em nào tại cơ sở, trong sự kiện hoặc chuyến tham quan của cơ sở hoặc liên quan đến nhân viên cơ sở như được quy định trong 6VAC35-41-100 (nghi ngờ lạm dụng hoặc bỏ bê trẻ em).

Yêu cầu báo cáo giờ24có thể nhà cungcấp có thể gia hạn yêu cầu báo cáo trong 24giờ khi tình huống khẩn cấp hoặc thiên tai khiến việc liên lạc như vậy trở nên bất khả thi (ví dụ, các chế độ liên lạc không hoạt động), chẳng hạn như khi các chế độ liên lạc không hoạt động. Trong những trường hợp như vậy , thông báo sẽ được cung cấp sớm nhất có thể sau đó.

B. Nhà cung cấp phải thông báo cho giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định trong vòng 24 giờ về bất kỳ sự kiện nào được nêu chi tiết trong tiểu mục A của phần này và mọi tình huống khác theo yêu cầu của cơ quan quản lý mà cơ sở đã được thông báo.

C. Mọi sự cố Các sự cố liên quan đến cái chết của cư dân phải được báo cáo cho các cá nhân được chỉ định trong tiểu mục A và B của phần này mà không chậm trễ quá mức. Nếu xảy ra sự cố liên quan đến cái chết của cư dân tại cơ sở, cơ sở phải thông báo cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, khi thích hợp và áp dụng, của tất cả cư dân trong cơ sở, với điều kiện thông báo đó không vi phạm bất kỳ yêu cầu bảo mật nào hoặc gây nguy hiểm cho bất kỳ cuộc điều tra nào của cơ quan thực thi pháp luật hoặc dịch vụ bảo vệ trẻ em hoặc việc truy tố bất kỳ vụ án hình sự nào liên quan đến sự cố.

D. Cơ sở phải (i) chuẩn bị và lưu giữ báo cáo bằng văn bản về các sự kiện được liệt kê trong tiểu mục A và B của phần này và (ii) nộp một bản sao của báo cáo bằng văn bản cho giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định. Báo cáo phải bao gồm những thông tin sau:

1. Ngày và giờ xảy ra sự cố;

2. Mô tả ngắn gọn về sự việc;

3. Hành động được thực hiện do sự cố;

4. Tên của người đã hoàn thành báo cáo;

5. Tên hoặc thông tin nhận dạng của người đã báo cáo , người mà theo tiểu mục A của phần này, đã thông báo cho cơ quan bố trí và cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, tùy theo trường hợp và áp dụng, và cách thức thông tin được truyền đạt; và

6. Tên hoặc thông tin nhận dạng do người nhận báo cáo cung cấp, bao gồm bất kỳ nhân viên thực thi pháp luật hoặc nhân viên dịch vụ bảo vệ trẻ em nào.

E. Hồ sơ của cư dân phải có tài liệu tham khảo bằng văn bản (i) về việc xảy ra sự cố và (ii) tất cả các báo cáo áp dụng.

F. Ngoài các yêu cầu của 6phần này, bất kỳ sự cố nghiêm trọng nào liên quan đến cáo buộc lạm dụng hoặc bỏ bê trẻ em tại cơ sở, tại sự kiện do cơ sở tài trợ hoặc liên quan đến nhân viên cơ sở sẽ được điều chỉnh bởi VAC35-41-(nghi100 ngờ lạm dụng hoặc bỏ bê trẻ em).

6VAC35-41-100 Nghi ngờ trẻ em bị ngược đãi hoặc bỏ bê

A. Khi có lý do nghi ngờ một đứa trẻ là trẻ bị ngược đãi hoặc bỏ bê, vấn đề này phải được báo cáo ngay cho sở dịch vụ xã hội địa phương hoặc đường dây nóng miễn phí về lạm dụng và bỏ bê trẻ em của Department of Social Services tiểu bang 632theo1509 yêu cầu của §. - của Bộ luật Virginia và theo thủ tục đã viết.

B. Các quy trình bằng văn bản phải được phân phối cho tất cả nhân viên và tối thiểu phải cung cấp những nội dung sau:

1. Xử lý các cáo buộc đối với nhân viên;

2. Báo cáo và ghi chép các trường hợp nghi ngờ trẻ em bị ngược đãi và bỏ bê;

3. Hợp tác trong bất kỳ cuộc điều tra nào; và

4. Các biện pháp cần thực hiện để đảm bảo an toàn cho cư dân và nhân viên.

C. Mọi trường hợp Trường hợp nghi ngờ trẻ em bị ngược đãi hoặc bỏ bê đối với cư dân phải được báo cáo và ghi chép theo yêu cầu trong 6VAC35-41-90 (báo cáo sự cố nghiêm trọng). Hồ sơ của cư dân phải có văn bản ghi rõ việc đã lập báo cáo.

6VAC35-41-105 Báo cáo hoạt động tội phạm

A. Nhân viên phải báo cáo với người quản lý cơ sở để có hành động thích hợp về mọi hoạt động tội phạm được biết là đã xảy ra tại cơ sở hoặc tại hoạt động do cơ sở tài trợ của cư dân hoặc nhân viên, bao gồm nhưng không giới hạn ở bất kỳ hành vi lạm dụng thể chất, lạm dụng tình dục hoặc quấy rối tình dụcnào, cho người quản lý cơ sở để có hành động thích hợp.

B. Người quản lý cơ sở, theo các thủ tục bằng văn bản, sẽ thông báo cho những cá nhân hoặc cơ quan thích hợp, bao gồm cơ quan thực thi pháp luật, dịch vụ bảo vệ trẻ em, nếu có và phù hợp, và sở nếu thích hợp và phù hợp, về các hành vi vi phạm hình sự bị nghi ngờ của cư dân hoặc nhân viên. Các hành vi vi phạm hình sự bị nghi ngờ liên quan đến sức khỏe, an toàn hoặc quyền con người của cư dân phải được báo cáo cho giám đốc hoặc người được chỉ định.

C. Cơ sở sẽ hỗ trợ và hợp tác điều tra bất kỳ khiếu nại và cáo buộc nào nếu cần thiết, tùy thuộc vào các hạn chế theo luật liên bang hoặc tiểu bang.

6VAC35-41-110 Thủ tục khiếu nại

A. Các thủ tục bằng văn bản phải yêu cầu cư dân được hướng dẫn và tiếp tục được tiếp cận với quy trình khiếu nại có nội dung:

1. Sự tham gia của cư dân vào quá trình khiếu nại với sự hỗ trợ của nhân viên theo yêu cầu;

2. Việc điều tra khiếu nại được thực hiện bởi một nhân viên khách quan không phải là đối tượng của khiếu nại;

3. Phản hồi kịp thời, có ghi chép đầy đủ mọi khiếu nại kèm theo lý do đưa ra quyết định, theo đúng quy trình của cơ sở;

4. Ít nhất một cấp độ kháng cáo;

5. Xem xét hành chính các khiếu nại;

6. Bảo vệ khỏi sự trả thù hoặc đe dọa trả thù khi nộp đơn khiếu nại; và

7. Giải quyết khiếu nại khẩn cấp Hành động trong vòng tám giờ đối với các khiếu nại có nguy cơ gây khó khăn hoặc gây hại ngay lập tức cho cư dân.

B. Mỗi cư dân Cư dân phải được hướng dẫn về quy trình khiếu nại theo cách phù hợp với độ tuổi và sự phát triển.

C. Quy trình khiếu nại phải (i) được viết bằng ngôn ngữ rõ ràng và đơn giản; (ii) cung cấp định nghĩa rõ ràng về khiếu nại như được nêu trong 6VAC35-41-10;(ii) (iii) được niêm yết ở khu vực dễ tiếp cận đối với cư dân và cha mẹ cũng như người giám hộ hợp pháp của họ.

D. Nhân viên phải hỗ trợ và hợp tác với các nhân viên khác để tạo điều kiện thuận lợi cho quá trình khiếu nại.

6VAC35-41-120 Trách nhiệm của nhà cung cấp hoặc cơ quan quản lý

A. Nhà cung cấp phải xác định ràng và bằng văn bản công ty, hiệp hội, quan hệ đối tác, cá nhân hoặc cơ quan công là đơn vị nắm giữ chứng chỉ (cơ quan quản lý) và đóng vai trò là cơ quan quản lý cơ sở. Bất kỳ thay đổi nào về danh tính hoặc tình trạng công ty của cơ quan quản lý hoặc nhà cung cấp phải được báo cáo cho giám đốc hoặc người được giám đốc chỉ định.

B. Cơ quan quản lý sẽ chỉ định một người quản lý cơ sở để ủy quyền và chịu trách nhiệm chỉ đạo hành chính cơ sở.

C. Một kế hoạch ra quyết định bằng văn bản phải được xây dựng và triển khai, đồng thời chỉ định một nhân viên có trình độ quản lý cơ sở vật chất để tạm thời đảm nhiệm việc vận hành cơ sở vật chất. Mỗi người sẽ đảm nhiệm việc này khi quản lý cơ sở vật chất vắng mặt. Kế hoạch phải bao gồm một sơ đồ tổ chức.

D. Nhà cung cấp phải có tuyên bố bằng văn bản về (i) mục đích, (ii) đối tượng phục vụ và (iii) các dịch vụ có sẵn cho mỗi cơ sở tuân theo quy định này.

E. Phải xây dựng và triển khai các quy trình bằng văn bản để giám sát và đánh giá việc đảm bảo chất lượng tại mỗi cơ sở. Những cải tiến sẽ được thực hiện khi có chỉ định.

6VAC35-41-140 Sự tham gia của cư dân vào nghiên cứu trên con người

A. Nhà cung cấp phải có các quy trình, được cơ quan quản lý phê duyệt, để quản lý việc xem xét, phê duyệt và giám sát nghiên cứu trên người. Nghiên cứu trên người nghĩa là bất kỳ cuộc điều tra có hệ thống nào, bao gồm phát triển nghiên cứu, thử nghiệm và đánh giá, liên quan đến đối tượng là con người, bao gồm nhưng không giới hạn ở cư dân hoặc cha mẹ, người giám hộ hoặc thành viên gia đình của họ, được thiết kế để phát triển hoặc đóng góp vào kiến thức tổng quát. Nghiên cứu trên người không bao gồm phân tích thống kê thông tin sẵn có về chủ đề này mà không chứa bất kỳ thông tin nhận dạng hoặc nghiên cứu nào được miễn trừ theo quy định nghiên cứu liên bang theo 45 CFR 46.101(b). Các nhà cung cấp cho phép cư dân tham gia nghiên cứu trên người phải tuân thủ các quy định của Quy định về Yêu cầu Dữ liệu Vị thành niên và Nghiên cứu Liên quan đến Đối tượng Con người (6VAC35-170) và Chương 5.1 (§ 32.1-162.16 et seq.) của Tiêu đề 32.1 của Bộ luật Virginia. Việc thử nghiệm thuốc hoặc dược phẩm để thực hiện hoặc nghiên cứu bị nghiêm cấm.

B. Thông tin về cư dân sẽ được lưu giữ theo quy định tại 6VAC35-41-330 (lưu giữ hồ sơ) mọi hồ sơ và thông tin liên quan đến nghiên cứu trên con người sẽ được giữ bí mật theo § 16.1-300 của Bộ luật Virginia, 6VAC35-170 và các luật và quy định hiện hành khác .

C. Nhà cung cấp có thể yêu cầu báo cáo tiến độ định kỳ của bất kỳ dự án nghiên cứu nào và báo cáo cuối cùng chính thức của tất cả các dự án nghiên cứu đã hoàn thành.

6VAC35-41-145 Quy trình vận hành

Các quy trình hoạt động hiện tại phải dễ dàng tiếp cận đối với tất cả nhân viên.

6VAC35-41-150 Mô tả công việc

A. Mỗi vị trí phải có bản mô tả công việc bằng văn bản, tối thiểu bao gồm:

1. Chức danh hoặc vị trí công việc;

2. Nhiệm vụ và trách nhiệm của người đương nhiệm;

3. Chức danh công việc hoặc nhận dạng của người giám sát trực tiếp; và

4. Trình độ học vấn, kinh nghiệm, kiến thức, kỹ năng và khả năng tối thiểu cần thiết để thực hiện công việc ở cấp độ đầu vào.

B. Một bản sao mô tả công việc phải được cung cấp cho mỗi người được phân công vào một vị trí trước khi đảm nhận nhiệm vụ của vị trí đó.

6VAC35-41-160 Trình độ

A. Các cơ sở phải tuân theo (i) các quy định và quy tắc của cơ quan quản lý hoặc (ii) các quy định và quy tắc của văn phòng nhân sự chính quyền địa phương phải xây dựng các tiêu chuẩn trình độ đầu vào tối thiểu bằng văn bản phù hợp với các quy định và quy tắc của cơ quan quản lý nhân sự. Các cơ sở không tuân theo các quy định và quy tắc của cơ quan quản lý hoặc văn phòng nhân sự chính quyền địa phương phải tuân theo các tiêu chuẩn đầu vào tối thiểu của Sở Quản lý Nguồn nhân lực Virginia.

B. Khi các dịch vụ hoặc tư vấn được thực hiện trên cơ sở hợp đồng, chúng phải được cung cấp bởi nhân viên có trình độ chuyên môn.

C. Mỗi cơ sở phải cung cấp tài liệu về các thỏa thuận hợp đồng hoặc nhân viên xác minh chuyên môn của mọi nhà thầu hoặc nhân viên để cung cấp các dịch vụ giáo dục, dịch vụ tư vấn, dịch vụ tâm lý, dịch vụ y tế hoặc bất kỳ dịch vụ nào khác cần thiết để hỗ trợ cư dân theo mô tả chương trình của cơ sở như được xác định trong tiêu chí tuyển sinh của cơ sở, theo yêu cầu của 6VAC35-41-730 B (đơn xin tuyển sinh).

6VAC35-41-165 Khám sàng lọc và theo dõi bệnh lao cho nhân viên

A. Vào hoặc trước ngày bắt đầu làm việc của nhân viên tại cơ sở, mỗi nhân viên phải nộp bằng chứng về việc không mắc bệnh lao ở dạng lây truyền không quá 30 ngày đánh giá rủi ro, bằng chứng là đã hoàn thành biểu mẫu đánh giá có chứa các yếu tố có trong biểu mẫu đánh giá hiện hành do Sở Y tế Virginia công bố. Tài liệu phải chỉ ra kết quả sàng lọc để xác định xem có bệnh lao ở dạng lây nhiễm hay không. Đánh giá rủi ro phải được thực hiện không quá 30 ngày và có thể được tiến hành bởi nhân viên được đào tạo về sức khỏe tại cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên, với điều kiện kết quả đánh giá phải được bác sĩ, trợ lý bác sĩ, y tá hành nghề hoặc y tá đã đăng ký giải thích.

B. Mỗi Ngoài việc đánh giá rủi ro mắc bệnh lao ban đầu theo yêu cầu tại tiểu mục A của phần này, mỗi nhân viên phải nộp bằng chứng về đánh giá hàng năm về việc không phải đánh giá rủi ro cho thấy rủi ro của cá nhân đó khi tiếp xúc với bệnh lao ở dạng lây truyền.

C. Nhân viên sẽ phải trải qua quá trình sàng lọc hoặc đánh giá bệnh lao tiếp theo, tùy theo trường hợp, trong các trường hợp sau: nếu được chỉ định dựa trên kết quả đánh giá rủi ro bệnh lao ban đầu hoặc hàng năm.

1. Nhân viên tiếp xúc với trường hợp mắc bệnh lao truyền nhiễm đã biết; hoặc

2. Nhân viên này phát triển các triệu chứng hô hấp mãn tính trong ba tuần.

D. Nếu một nhân viên tiếp xúc với trường hợp mắc bệnh lao truyền nhiễm đã biết hoặc phát triển các triệu chứng hô hấp mãn tính kéo dài ba tuần, nhân viên đó phải tham khảo ý kiến của sở y tế địa phương hoặc chuyên gia y tế khác để sàng lọc thêm.

E. Nhân viên bị nghi ngờ mắc bệnh lao ở dạng lây nhiễm sẽ không được phép quay lại làm việc hoặc tiếp xúc với nhân viên hoặc cư dân cho đến khi bác sĩ xác định rằng cá nhân đó không mắc bệnh lao ở dạng lây nhiễm.

E. F. Bất kỳ trường hợp bệnh lao nào do nhân viên mắc phải đều phải được báo cáo cho sở y tế địa phương theo yêu cầu của Quy định về Báo cáo và Kiểm soát Bệnh tật của Ban Y tế Tiểu bang Virginia (12VAC590-).

F. G. Tài liệu về bất kỳ kết quả sàng lọc nào cũng phải được lưu giữ theo cách đảm bảo tính bảo mật của thông tin.

G. H. Việc phát hiện, chẩn đoán, phòng ngừa và điều trị bệnh lao phổi phải được thực hiện phù hợp với các yêu cầu hiện hành của Ban Phòng chống và Kiểm soát Bệnh lao thuộc Sở Y tế Virginia và Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh thuộc Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh liên bang.

6VAC35-41-180 Kiểm tra lý lịch của nhân viên và tình nguyện viên

A. Ngoại trừ những quy định tại tiểu mục B của phần này, tất cả những người (i) chấp nhận một vị trí làm việc tại, (ii) làm tình nguyện thường xuyên và sẽ ở một mình với một cư dân trong quá trình thực hiện nhiệm vụ của họ, hoặc (iii) (ii) cung cấp dịch vụ theo hợp đồng trực tiếp cho một cư dân một cách thường xuyên và sẽ ở một mình với một cư dân trong quá trình thực hiện nhiệm vụ của họ tại một cơ sở nhà ở dành cho vị thành niên phải trải qua các cuộc kiểm tra lý lịch sau đây, theo § 63.2-1726 của Bộ luật Virginia, để xác định xem có hành vi phạm tội hoặc các trường hợp khác có thể gây bất lợi cho sự an toàn của cư dân trong cơ sở hay không:

1. Kiểm tra tham chiếu;

2. Kiểm tra lý lịch tư pháp;

3. Kiểm tra dấu vân tay với Cảnh sát Tiểu bang Virginia và Cục Điều tra Liên bang (FBI);

4. Kiểm tra sổ đăng ký trung tâm với Dịch vụ Bảo vệ Trẻ em; và

5. Kiểm tra hồ sơ lái xe nếu có liên quan đến nhiệm vụ công việc của cá nhân.

B. Để giảm thiểu thời gian trống khi yêu cầu kiểm tra dấu vân tay theo phân mục A 3 của phần này, nhân viên có thể được tuyển dụng, trong khi chờ kết quả kiểm tra dấu vân tay, với điều kiện:

1. Tất cả các thành phần áp dụng khác của tiểu mục A của phần này đã được hoàn thành;

2. Người nộp đơn được thông báo bằng văn bản rằng việc tiếp tục làm việc phụ thuộc vào kết quả kiểm tra dấu vân tay theo yêu cầu của tiểu mục A 3 của phần này; và

3. Nhân viên được thuê theo ngoại lệ này không được phép làm việc trực tiếp với cư dân và chỉ được làm việc với cư dân khi có sự giám sát trực tiếp của nhân viên đã hoàn tất kiểm tra lý lịch cho đến khi hoàn tất tất cả các cuộc kiểm tra lý lịch.

C. Tài liệu chứng minh việc tuân thủ phần này sẽ được lưu giữ trong hồ sơ nhân sự của cá nhân theo quy định tại 6VAC35-41-310 (hồ sơ nhân sự).

D. Các thủ tục bằng văn bản phải quy định về việc giám sát những người không phải là nhân viên, những người không phải tuân theo các điều khoản của tiểu mục A của phần này và những người có liên hệ với cư dân.

E. Không có cơ sở nhà ở dành cho trẻ vị thành niên nào do bộ phận quản lý được thuê để làm việc hoặc cung cấp dịch vụ theo hợp đồng hoặc cho phép một người đã bị kết án về bất kỳ tội phạm rào cản nào được liệt kê trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia làm tình nguyện viên, tùy thuộc vào các ngoại lệ được phép theo § 63.2-1726 của Bộ luật Virginia.

6VAC35-41-190 Hướng ban đầu bắt buộc

A. Trước khi kết thúc ngày làm việc thứ bảy của nhân viên tại cơ sở, mỗi nhân viên sẽ được cung cấp hướng dẫn cơ bản về những nội dung sau:

1. Cơ sở vật chất;

2. Dân số được phục vụ;

3. Mục tiêu cơ bản của chương trình;

4. Cơ cấu tổ chức của cơ sở;

5. An ninh, kiểm soát dân số, chuẩn bị khẩn cấp và các thủ tục sơ tán theo 6VAC35-41-490 (các thủ tục khẩn cấp và sơ tán);

6. Các thủ tục chuẩn bị khẩn cấp và sơ tán theo 6VAC35-41-490;

7. Các hoạt động bảo mật;

7. 8. Quyền của cư dân; và

8. 9. Các yêu cầu cơ bản và năng lực cần thiết để đảm nhiệm các vị trí.

B. Trước khi làm việc với cư dân mà không có sự giám sát trực tiếp của nhân viên đã hoàn thành tất cả các hướng dẫn và đào tạo áp dụng, mỗi nhân viên chăm sóc trực tiếp sẽ được hướng dẫn cơ bản về những nội dung sau:

1. Triết lý chương trình và dịch vụ của cơ sở;

2. Chương trình quản lý hành vi của cơ sở;

3. Các thủ tục và kỹ thuật can thiệp hành vi của cơ sở, bao gồm việc sử dụng các biện pháp can thiệp ít hạn chế nhất và biện pháp hạn chế về thể chất;

4. Quy tắc ứng xử và trách nhiệm của cư dân;

5. Các thủ tục kỷ luật và khiếu nại của cư dân;

6. Lạm dụng và bỏ bê trẻ em và báo cáo bắt buộc;

7. Các biện pháp phòng ngừa tiêu chuẩn; và

8. Yêu cầu về tài liệu liên quan đến nhiệm vụ của vị trí.

C. Các tình nguyện viên sẽ được định hướng theo 6VAC35-41-300 (định hướng và đào tạo cho tình nguyện viên hoặc thực tập sinh).

6VAC35-41-200 Đào tạo ban đầu bắt buộc

A. Mỗi nhân viên toàn thời gian, bán thời gian và nhân viên cứu trợ phải hoàn thành khóa đào tạo ban đầu toàn diện dành riêng cho từng loại nghề nghiệp, dựa trên nhu cầu của nhóm dân số được phục vụ và đảm bảo rằng cá nhân đó có đủ năng lực để thực hiện công việc.

1. Nhân viên chăm sóc trực tiếp sẽ được đào tạo ít nhất 40 giờ, bao gồm tất cả các khóa đào tạo theo yêu cầu của phần này, trong năm đầu tiên làm việc.

2. Các nhà thầu sẽ được đào tạo cần thiết để thực hiện trách nhiệm của mình tại cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên.

B. Trong vòng 30 ngày sau ngày nhân viên bắt đầu làm việc tại cơ sở hoặc trước khi nhân viên chịu trách nhiệm giám sát trực tiếp một cư dân, tất cả nhân viên chăm sóc trực tiếp và nhân viên giám sát trực tiếp cư dân trong khi cung cấp dịch vụ, ngoại trừ những công nhân được thuê theo hợp đồng để cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe hoặc sức khỏe hành vi, phải hoàn thành khóa đào tạo trong các lĩnh vực sau:

1. Chuẩn bị và ứng phó khẩn cấp;

2. Sơ cứu và hồi sức tim phổi, trừ khi cá nhân đó hiện đã được cấp chứng chỉ, với chứng chỉ bắt buộc áp dụng cho nhiệm vụ của họ;

3. Chương trình quản lý hành vi của cơ sở;

4. Quy tắc ứng xử của cư dân và cơ sở lý luận cho các quy tắc đó;

5. Các thủ tục can thiệp hành vi của cơ sở, bao gồm đào tạo về biện pháp hạn chế về thể chất và cơ học theo yêu cầu áp dụng cho nhiệm vụ của họ;

6. Lạm dụng và bỏ bê trẻ em;

7. Báo cáo bắt buộc;

8. Duy trì các mối quan hệ chuyên nghiệp phù hợp;

9. Tương tác giữa nhân viên và cư dân;

10. Phòng chống tự tử;

11. Quyền của cư dân, bao gồm nhưng không giới hạn ở các hành vi bị cấm được quy định tại 6VAC35-41-560 (các hành vi bị cấm);

12. Các biện pháp phòng ngừa tiêu chuẩn; và

13. Các thủ tục áp dụng cho từngvị trí công việc của nhân viên và phù hợp với hồ sơ công việc của họ.

C. Nhân viên thực hiện việc quản lý thuốc phải hoàn thành thành công chương trình đào tạo về thuốc được Hội đồng Điềudưỡng phê duyệt hoặc được Commonwealth of Virginia cấp phép để quản lý thuốc trước khi thực hiện việc quản lý đó.

D. Đào tạo phải được yêu cầu và cung cấp phù hợp với nhiệm vụ công việc của cá nhân và theo kế hoạch đào tạo của nhà cung cấp.

E. D. Khi một cá nhân được tuyển dụng theo hợp đồng để cung cấp các dịch vụ yêu cầu phải có giấy phép của một tổ chức chuyên nghiệp, thì việc lập tài liệu chứng minh giấy phép hiện hành sẽ được coi là tuân thủ phần này.

F. E. Các tình nguyện viên và thực tập sinh sẽ được đào tạo theo 6VAC35-41-300 (định hướng và đào tạo cho tình nguyện viên hoặc thực tập sinh).

6VAC35-41-210 Cần đào tạo lại

A. Mỗi nhân viên, nhân viên thay thế và nhà thầu phải hoàn thành chương trình đào tạo lại phù hợp với từng loại nghề nghiệp và mô tả công việc của vị trí, đồng thời giải quyết mọi nhu cầu phát triển chuyên môn.

B. Tất cả nhân viên phải hoàn thành khóa đào tạo bổ sung hàng năm về kế hoạch và quy trình chuẩn bị và ứng phó khẩn cấp của cơ sở.

C. Tất cả nhân viên chăm sóc trực tiếp và nhân viên giám sát trực tiếp cư dân trong khi cung cấp dịch vụ, ngoại trừ những người lao động được thuê theo hợp đồng để cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe hoặc sức khỏe hành vi, phải hoàn thành ít nhất 40 giờ đào tạo hàng năm, bao gồm đào tạo bồi dưỡng hàng năm trong các lĩnh vực sau:

1. Phòng chống tự tử;

2. Lạm dụng và bỏ bê trẻ em;

3. Báo cáo bắt buộc;

4. Quyền của cư dân, bao gồm nhưng không giới hạn ở các hành vi bị cấm được quy định tại 6VAC35-41-560 (các hành vi bị cấm);

5. Các biện pháp phòng ngừa tiêu chuẩn; và

6. Các thủ tục can thiệp hành vi.

D. Nhân viên theo yêu cầu của vị trí công tác yêu cầu phải có chứng chỉ về hồi sức tim phổi và sơ cứu phải được đào tạo đầy đủ để duy trì các chứng chỉ hiện hành.

E. Nhân viên quản lý thuốc phải hoàn thành khóa đào tạo bổ sung hàng năm về quản lý thuốc. Đào tạo bổ sung sẽ bao gồm việc xem xét lại các thành phần bắt buộc trong 6VAC35-41-1280.

F. Đào tạo lại (i) phải được yêu cầu và cung cấp phù hợp với nhiệm vụ công việc của cá nhân, (ii) giải quyết mọi nhu cầu do cá nhân và người giám sát xác định, nếu có, và (iii) phải phù hợp với kế hoạch đào tạo của nhà cung cấp. Ngoài số giờ đào tạo theo yêu cầu tại tiểu mục C của phần này, các cơ sở phải đảm bảo rằng nhân viên nhận được ít nhất 15 giờ đào tạo bổ sung.

G. Khi một cá nhân được tuyển dụng theo hợp đồng để cung cấp các dịch vụ yêu cầu phải có giấy phép của một tổ chức chuyên nghiệp, thì việc lập tài liệu chứng minh giấy phép hiện hành sẽ được coi là tuân thủ phần này.

H. Nhân viên chưa hoàn thành kịp thời việc đào tạo lại bắt buộc sẽ không được phép đảm nhiệm trách nhiệm chăm sóc trực tiếp cho đến khi hoàn thành các yêu cầu đào tạo lại.

6VAC35-41-220 Quy trình nhân sự bằng văn bản

Nhà cung cấp phải có và thực hiện các quy trình nhân sự bằng văn bản được nhà cung cấp phê duyệt và phải đảm bảo các quy trình này dễ tiếp cận với từng nhân viên.

6VAC35-41-250 Thông báo về việc thay đổi trạng thái giấy phép lái xe

Nhân viên có trách nhiệm công việc liên quan đến việc vận chuyển cư dân phải (i) duy trì giấy phép lái xe hợp lệ và (ii) báo cáo cho người quản lý cơ sở hoặc người được chỉ định bất kỳ thay đổi nào về tình trạng giấy phép lái xe của họ, bao gồm nhưng không giới hạn ở việc đình chỉ, hạn chế và thu hồi.

6VAC35-41-260 Sức khỏe thể chất hoặc tinh thần của nhân viên

Khi một cá nhân gây ra mối đe dọa trực tiếp , rủi ro đáng kể gây hại đáng kể đến sức khỏe và sự an toàn của cư dân, những người khác tại cơ sở hoặc công chúng hoặc không thể thực hiện các chức năng liên quan đến công việc thiết yếu, cá nhân đó sẽ bị cách chức ngay lập tức khỏi mọi nhiệm vụ liên quan đến việc chăm sóc trực tiếp hoặc giám sát trực tiếp cư dân. Cơ sở có thể yêu cầu đánh giá sức khỏe y tế hoặc sức khỏe tâm thần để xác định khả năng làm việc của cá nhân trước khi quay lại làm nhiệm vụ liên quan đến việc chăm sóc trực tiếp hoặc giám sát trực tiếp cư dân. Kết quả của bất kỳ thông tin y tế hoặc tài liệu nào về bất kỳ yêu cầu liên quan đến khuyết tật nào sẽ được lưu giữ riêng biệt với hồ sơ nhân sự của nhân viên được lưu giữ theo 6VAC35-41-310 (hồ sơ nhân sự). Đối với mục đích của phần này, mối đe dọa trực tiếp có nghĩa là nguy cơ gây ra tác hại đáng kể.

6VAC35-41-270 Định nghĩa về tình nguyện viên hoặc thực tập sinh.  (Đã bãi bỏ.)

Trong chương này, tình nguyện viên hoặc thực tập sinh có nghĩa là bất kỳ cá nhân hoặc nhóm nào tự nguyện cung cấp hàng hóa và dịch vụ mà không có sự trả công cạnh tranh.

6VAC35-41-280 Lựa chọn và nhiệm vụ của tình nguyện viên hoặc thực tập sinh

A. Bất kỳ sở nào sử dụng tình nguyện viên hoặc thực tập sinh đều phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản để quản lý việc lựa chọn và sử dụng họ. Các thủ tục này sẽ cung cấp sự đánh giá khách quan đối với những cá nhân và tổ chức trong cộng đồng muốn hợp tác với cư dân.

B. Tình nguyện viên và thực tập sinh phải có trình độ phù hợp với các dịch vụ được cung cấp.

C. Trách nhiệm của thực tập sinh và cá nhân tình nguyện thường xuyên phải được xác định rõ ràng bằng văn bản.

D. Tình nguyện viên và thực tập sinh không chịu trách nhiệm về nhiệm vụ của nhân viên chăm sóc trực tiếp hoặc giám sát trực tiếp dân.

6VAC35-41-290 Background checks for volunteers or interns

A. Bất kỳ cá nhân nào (i) làm tình nguyện thường xuyên hoặc là thực tập sinh và (ii) sẽ ở một mình với một cư dân trong quá trình thực hiện nhiệm vụ của vị trí đó sẽ phải tuân theo các yêu cầu kiểm tra lý lịch được cung cấp áp dụng cho nhân viên trong 6VAC35-41-180 A (kiểm tra lý lịch của nhân viên và tình nguyện viên).

B. Mỗi thực tập sinh và tình nguyện viên cần phải kiểm tra lý lịch phải lưu giữ hồ sơ chứng minh việc tuân thủ các yêu cầu kiểm tra lý lịch. Những hồ sơ như vậy sẽ được lưu giữ theo 6VAC35-41-310 (hồ sơ nhân sự).

C. Cơ sở sử dụng tình nguyện viên hoặc thực tập sinh phải có quy trình giám sát tình nguyện viên hoặc thực tập sinh không yêu cầu kiểm tra lý lịch hoặc chưa hoàn tất kiểm tra lý lịch có tiếp xúc với cư dân.

D. Không một cơ sở nhà ở dành cho trẻ vị thành niên nào do bộ phận quản lý được phép cho phép một người tình nguyện thường xuyên và ở một mình với một cư dân trong quá trình thực hiện nhiệm vụ của vị trí đó nếu người đó đã bị kết án về tội phạm rào cản được liệt kê trong § 19.2-392.02 của Bộ luật Virginia, tùy thuộc vào các ngoại lệ được phép theo § 63.2-1726 của Bộ luật Virginia.

6VAC35-41-300 Định hướng và đào tạo cho tình nguyện viên hoặc thực tập sinh

A. Tình nguyện viên và thực tập sinh sẽ được cung cấp định hướng cơ bản về những nội dung sau:

1. Cơ sở vật chất;

2. Dân số được phục vụ;

3. Mục tiêu cơ bản của cơ sở;

4. Cơ cấu tổ chức của cơ sở;

5. An ninh, kiểm soát dân số, tình trạng khẩn cấp, chuẩn bị ứng phó tình trạng khẩn cấp và các thủ tục sơ tán;

6. Các thủ tục khẩn cấp, chuẩn bị khẩn cấp và sơ tán;

7. Các hoạt động bảo mật;

7. 8. Quyền của cư dân, bao gồm nhưng không giới hạn ở các hành vi bị cấm được quy định tại 6VAC35-41-560 (các hành vi bị cấm); và

8. 9. Các yêu cầu cơ bản và năng lực cần thiết để thực hiện nhiệm vụ và trách nhiệm của mình.

B. Các tình nguyện viên và thực tập sinh sẽ được đào tạo trong vòng 30 ngày kể từ ngày bắt đầu làm việc tại cơ sở theo các nội dung sau:

1. Bất kỳ thủ tục nào áp dụng cho nhiệm vụ và trách nhiệm của họ; và

2. 1. Nhiệm vụ và trách nhiệm của họ trong trường hợp sơ tán cơ sở; và

2. Các thủ tục áp dụng cho nhiệm vụ và trách nhiệm của họ.

6VAC35-41-310 Hồ sơ nhân sự

A. Hồ sơ nhân sự riêng biệt, được cập nhật bằng văn bản hoặc tự động sẽ được lưu giữ đối với mỗi (i) nhân viên ( ii) tình nguyện viên hoặc thực tập sinhvà (iii) nhà thầu mà người đó được yêu cầu kiểm tra lý lịch.

B. Hồ sơ của mỗi nhân viên phải bao gồm:

1. Mẫu đơn xin việc đã hoàn thành hoặc tài liệu viết khác cung cấp tên, địa chỉ, số điện thoại và số an sinh xã hội hoặc mã số nhận dạng duy nhất khác của cá nhân;

2. Trình độ học vấn và lịch sử làm việc;

3. Tài liệu chứng minh yêu cầu kiểm tra tham chiếu;

4. Đánh giá hiệu suất hàng năm;

5. 4. Ngày bắt đầu làm việc cho từng vị trí và ngày thôi việc;

6. 5. Tài liệu chứng minh việc tuân thủ các yêu cầu của luật Virginia liên quan đến dịch vụ bảo vệ trẻ em và điều tra lý lịch tư pháp;

7. 6. Tài liệu xác minh bất kỳ yêu cầu về giáo dục nào và chứng chỉ hoặc giấy phép hành nghề nếu vị trí yêu cầu;

8. 7. Tài liệu về tất cả các khóa đào tạo theo yêu cầu của chương này và bất kỳ khóa đào tạo nào khác mà từng nhân viên nhận được; và

9. 8. Mô tả công việc hiện tại.

C. Nếu có thể, hồ sơ chăm sóc sức khỏe, bao gồm báo cáo về bất kỳ cuộc kiểm tra sức khỏe bắt buộc nào, sẽ được lưu giữ riêng biệt với các hồ sơ khác theo yêu cầu của phần này.

D. Hồ sơ nhân sự của tình nguyện viên hoặc thực tập sinhnhà thầu cung cấp dịch vụ theo hợp đồng có thể bị giới hạn ở việc ghi chép việc tuân thủ các cuộc kiểm tra lý lịch theo yêu cầu của 6VAC35-41-(kiểm180 tra lý lịch của nhân viên và tình nguyện viên) .

E. Hồ sơ nhân sự theo yêu cầu tại tiểu mục A của phần này phải được lưu giữ ở nơi an toàn và bảo mật, không được truy cập trái phép.

6VAC35-41-330 Duy trì hồ sơ cư trú

A. Mỗi cư dân sẽ được lưu giữ một hồ sơ bệnh án riêng biệt bằng văn bản hoặc tự động , hồ sơ này sẽ bao gồm tất cả thư từ và tài liệu mà cơ sở nhận được liên quan đến việc chăm sóc cư dân đó và tài liệu về tất cả các dịch vụ quản lý trường hợp được cung cấp.

B. Mỗi cư dân phải được lưu giữ một hồ sơ chăm sóc sức khỏe riêng. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe đang hoạt động của cư dân phải dễ dàng truy cập trong trường hợp khẩn cấp và phải được cung cấp cho nhân viên có thẩm quyền theo đúng luật lệ và quy định hiện hành của tiểu bang và liên bang.

C. Mỗi hồ sơ bệnh án và hồ sơ chăm sóc sức khỏe phải được lưu giữ (i) cập nhật, (ii) theo cách thống nhất và (ii) (iii) bảo mật khỏi sự truy cập trái phép.

D. Các thủ tục bằng văn bản phải quy định về việc quản lý tất cả hồ sơ, hồ sơ bằng văn bản và hồ sơ tự động, hồ sơ bằng văn bản và phải mô tả tính bảo mật, khả năng truy cập, an ninh và lưu giữ hồ sơ liên quan đến cư dân, bao gồm:

1. Việc truy cập, sao chép, phổ biến và thu thập thông tin chỉ dành cho những người được pháp luật cho phép theo luật liên bang và tiểu bang;

2. Cơ sở Đối với các cơ sở sử dụng hồ sơ tự động , phải giải quyết các thủ tục bao gồmcách thức mà các hồ sơ đó sẽ được: (i) bảo vệ khỏi truy cập trái phép, bao gồm truy cập Internet trái phép; (ii) bảo vệ khỏi mất mát; (iii) bảo vệ khỏi thay đổi trái phép; và (iv) sao lưu.

a. Cách bảo vệ hồ sơ khỏi sự truy cập trái phép;

b. Cách bảo vệ hồ sơ khỏi việc truy cập Internet trái phép;

c. Cách bảo vệ hồ sơ khỏi bị mất;

d. Cách bảo vệ hồ sơ khỏi sự thay đổi trái phép; và

e. Cách sao lưu hồ sơ;

3. Các biện pháp bảo mật để bảo vệ hồ sơ (i) khỏi bị mất mát, thay đổi trái phép, truy cập vô ý hoặc trái phép, hoặc tiết lộ thông tin; và (ii) trong quá trình vận chuyển hồ sơ giữa các địa điểm dịch vụ;

4. Chỉ định người chịu trách nhiệm quản lý hồ sơ; và

5. Xử lý hồ sơ trong trường hợp cơ sở ngừng hoạt động.

E. Thủ tục bằng văn bản phải nêu rõ thông tin nào được cung cấp cho cư dân.

F. Hồ sơ viết tay đang hoạt động và đã đóng phải được lưu giữ ở những nơi hoặc ngăn an toàn mà nhân viên có thẩm quyền có thể tiếp cận và phải được bảo vệ khỏi sự truy cập trái phép, hỏa hoạn và lũ lụt.

G. Tất cả hồ sơ vụ án sẽ được lưu giữ theo quy định của Thư viện Virginia.

6VAC35-41-360 Kiểm tra và bảo trì thiết bị và hệ thống

A. Tất cả các thiết bị và hệ thống an toàn, khẩn cấp và thông tin liên lạc, theo xác định của người quản lý cơ sở, phải được nhân viên được chỉ định kiểm tra, thử nghiệm và bảo trì theo khuyến nghị hoặc hướng dẫn sử dụng của nhà sản xuất hoặc nếu không có yêu cầu như vậy, thì theo lịch trình được người quản lý cơ sở phê duyệt. Việc thử nghiệm các thiết bị và hệ thống đó phải được tiến hànhít nhất mỗi quý một lần. Người quản lý cơ sở phải xây dựng các quy trình bằng văn bản để phát triển, bảo trì và xem xét các thiết bị và hệ thống an toàn, khẩn cấp và truyền thông mà người quản lý cơ sở xác định là quan trọng, cũng như các khoảng thời gian thử nghiệm cho các thiết bị và hệ thống đó.

B. Bất cứ khi nào thiết bị an toàn, khẩn cấp và thông tin liên lạc hoặc một hệ thống được xác định là có lỗi, hành động khắc phục sẽ được thực hiện để khắc phục tình hình và sửa chữa, loại bỏ hoặc thay thế thiết bị hoặc hệ thống bị lỗi.

6VAC35-41-370 Hệ thống sưởi ấm, làm mát và thông gió

A. Nhiệt độ phải được phân phối trong tất cả các phòng mà cư dân sinh sống sao cho nhiệt độ không thấp hơn 68°F, trừ khi có quy định khác của chính quyền tiểu bang hoặc liên bang.

B. Hệ thống điều hòa không khí hoặc thông gió cơ học, chẳng hạn như quạt điện, phải được cung cấp trong tất cả các phòng có cư dân ở khi nhiệt độ trong các phòng đó vượt quá 80°F trừ khi có yêu cầu khác của chính quyền tiểu bang hoặc liên bang.

6VAC35-41-380 sáng

A. Phòng ngủ và khu vực hoạt động trong cơ sở phải có ánh sáng tự nhiên.

B. Mọi khu vực trong tòa nhà phải được chiếu sáng để đảm bảo an toàn đủ ánh sáng cho các hoạt động đang diễn ra.

C. Phải có đủ đèn chiếu sáng ban đêm để quan sát cư dân.

D. Mỗi cơ sở phải có kế hoạch cung cấp ánh sáng thay thế trong trường hợp khẩn cấp.

E. Các lối vào bên ngoài và khu vực đỗ xe phải được chiếu sáng.

6VAC35-41-390 Hệ thống ống nước và cấp nước; nhiệt độ

A. Hệ thống ống nước phải được duy trì hoạt động theo đúng thiết kế.

B. Luôn có sẵn nguồn cung cấp nước nóng và nước lạnh đầy đủ.

C. Cần phải có biện pháp phòng ngừa để tránh bị bỏng do nước chảy. Nước Nhiệt độ nước nóng phải được duy trì ở mức 100°F đến 120°F.

6VAC35-41-400 Tiện nghi vệ sinh

A. Mỗi cơ sở phải có ít nhất một bồn tắm hoặc bồn tắm thay thế.

B. Phải có ít nhất một nhà vệ sinh, một chậu rửa tay và một vòi sen hoặc bồn tắm cho mỗi tám cư dân đối với các cơ sở được chứng nhận trước 1 tháng 7 1981.

C. Phải có một nhà vệ sinh, một chậu rửa tay và một vòi hoa sen hoặc bồn tắm cho mỗi bốn cư dân trong bất kỳ tòa nhà nào được xây dựng hoặc cải tạo về mặt kết cấu sau ngày 1 tháng 7 1981. Các cơ sở được chứng nhận sau ngày 28, 2007 tháng 12 phải tuân thủ tỷ lệ một trên bốn.

D. Số lượng nhân viên tối đa làm nhiệm vụ trong đơn vị sinh hoạt sẽ được tính đến khi xác định số lượng nhà vệ sinh và chậu rửa tay cần thiết nếu không có phòng tắm riêng cho nhân viên.

E. Phải có ít nhất một chiếc gương được gắn chặt vào tường ở độ cao phù hợp để sử dụng trong mỗi phòng có đặt chậu rửa tay.

F. Khi không có phòng tắm Nếu một cơ sở có phòng tắm không được chỉ định cho mục đích sử dụng cá nhân:

1. Mỗi nhà vệ sinh Nhà vệ sinh phải được bao quanh để đảm bảo sự riêng tư và

2. Bồn tắm và vòi sen phải đảm bảo sự riêng tư khi tắm bằng cách sử dụng vách ngăn, rèm cửa hoặc các biện pháp thích hợp khác.

G. Cửa sổ trong phòng tắm và khu vực thay đồ phải đảm bảo sự riêng tư.

6VAC35-41-410 Phòng ngủ

A. Nam và nữ phải có phòng ngủ riêng biệt.

B. Không quá bốn cư dân được chia sẻ một phòng ngủ hoặc phòng ngủ.

C. Giường phải cách nhau ít nhất ba feet ở đầu, chân và hai bên; và giường tầng hai tầng phải cách nhau ít nhất năm feet ở đầu, chân và hai bên.

D. Phòng ngủ trong các cơ sở được thành lập, xây dựng hoặc sửa đổi về mặt cấu trúc sau ngày 1 tháng 7, 1981 phải có:

1. Diện tích sàn tối thiểu là 80 feet vuông trong phòng ngủ có sức chứa một người;

2. Ít nhất 60 feet vuông diện tích sàn cho mỗi người trong phòng có sức chứa từ hai người trở lên; và

3. Trần nhà có chiều cao chính ít nhất là 7-1/2 feet không bao gồm phần nhô ra, ống dẫn hoặc cửa sổ mái.

E. Nệm phải có khả năng chống cháy theo chứng cứ từ nhà sản xuất, ngoại trừ các tòa nhà được trang bị hệ thống phun nước tự động theo yêu cầu của Bộ luật Xây dựng Thống nhất Toàn tiểu bang Virginia (13VAC5-63).

F. Mỗi cư dân sẽ được phân bổ một ngăn kéo và tủ quần áo, hoặc tương đương , để cất giữ quần áo và đồ dùng cá nhân. Không gian lưu trữ phải dễ dàng tiếp cận từ phòng ngủ để cất giữ quần áo và đồ dùng cá nhân .

G. Cửa sổ ở phòng ngủ phòng thay đồ phải đảm bảo sự riêng tư.

H. Mỗi khu vực ngủ Phòng ngủ phải có cửa có thể đóng để đảm bảo sự riêng tư hoặc yên tĩnh và cửa này có thể dễ dàng mở ra trong trường hợp hỏa hoạn hoặc trường hợp khẩn cấp khác.

6VAC35-41-440 Cấm hút thuốc

Hút thuốc bị cấm ở khu vực sinh hoạt và khu vực cư dân tham gia các chương trình. Người dân bị cấm sở hữu, mua, sử dụng hoặc phân phối các sản phẩm thuốc lá hoặc sản phẩm hơi nicotine. Các sản phẩm thuốc lá, bao gồm thuốc lá điếu, xì gà, thuốc lá không khói, thuốc lá tẩu, bidis, và các sản phẩm bao bì và hơi, chẳng hạn như thuốc lá điện tử, xì gà điện tử, xì gà nhỏ điện tử, tẩu điện tử hoặc các sản phẩm hoặc thiết bị tương tự sẽ không được nhân viên, nhà thầu, tình nguyện viên, thực tập sinh hoặc khách tham quan sử dụng tại bất kỳ khu vực nào của cơ sở hoặc khuôn viên của cơ sở.

6VAC35-41-450 Sử dụng không gian

A. Mỗi cơ sở phải cung cấp những điều sau đây:

1. Một phòng khách;

2. Khu vực giải trí trong nhà có các vật liệu giải trí phù hợp;

3. Khu vực giải trí ngoài trời;

4. Khu vực ăn uống, nơi phục vụ các bữa ăn, được trang bị bàn ghế dài hoặc ghế tựa;

5. Khu vực thăm viếng cho phép giao tiếp không chính thức giữa cư dân và du khách, bao gồm cả cơ hội tiếp xúc vật lý, theo các thủ tục bằng văn bản;

6. Cơ sở vật chất và thiết bị nhà bếp dùng để chuẩn bị và phục vụ bữa ăn, có tủ lạnh hoặc tủ đông được trang bị để thoát hiểm;

7. Không gian và thiết bị giặt là, nếu giặt là tại cơ sở;

8. Không gian lưu trữ các vật dụng như thiết bị sơ cứu, đồ dùng gia đình, thiết bị giải trí, hành lý, quần áo trái mùa và các vật liệu khác; và

9. Không gian dành cho các hoạt động hành chính bao gồm, tùy theo chương trình, các cuộc trò chuyện bí mật và lưu trữ hồ sơ và tài liệu.

B. Các không gian hoặc khu vực có thể được sử dụng thay thế cho nhau cho nhiều mục đích nhưng phải ở trong tình trạng hoạt động cho các mục đích đã chỉ định.

6VAC35-41-460 Bảo trì các tòa nhà và mặt bằng

A. Bên trong và bên ngoài của tất cả các tòa nhà và khuôn viên phải an toàn, được bảo trì và không có lộn xộn và rác thải. Điều này bao gồm, nhưng không giới hạn ở, yêu cầu áp dụng cho tất cả các khu vực của cơ sở và các vật dụng bên trong cơ sở, bao gồm (i) khóa bắt buộc, thiết bị cơ khí, thiết bị trong nhà và ngoài trời, và đồ đạc; và (ii) tất cả các khu vực mà cư dân, nhân viên và khách có thể được mong đợi một cách hợp lý sẽ tiếp cận.

B. Tất cả các tòa nhà phải không có mùi hôi, ẩm mốc hoặc mùi hôi thối.

C. Các tòa nhà phải được giữ sạch sẽ, không có ruồi, gián, chuột và các loài gây hại khác.

6VAC35-41-470 Động vật trong khuôn viên

A. Động vật được nuôi trong khuôn viên phải được nhốt ở khoảng cách hợp lý với khu vực ngủ, sinh hoạt, ăn uống và chuẩn bị thức ăn, cũng như khoảng cách an toàn với nguồn cung cấp nước. là:

1. Đặt ở khoảng cách hợp lý với khu vực ăn uống và chế biến thực phẩm, cũng như cách xa nguồn cung cấp nước một cách an toàn;

2. Đã được xét nghiệm, tiêm chủng và cấp phép theo yêu cầu của pháp luật; và

3. Được cung cấp chỗ ngủ sạch sẽ và đầy đủ thức ăn, nước uống.

B. Động vật được nuôi trong cơ sở phải được xét nghiệm, tiêm phòng và cấp phép theo quy định của pháp luật.

C. Cơ sở phải được giữ sạch sẽ, không có động vật hoang trong nhà.

D. Pets shall be provided with clean sleeping areas and adequate food and water.

6VAC35-41-490 Các thủ tục khẩn cấp và sơ tán

A. Nhà cung cấp phải xây dựng kế hoạch chuẩn bị và ứng phó khẩn cấp bằng văn bản cho từng cơ sở. Kế hoạch sẽ giải quyết:

1. Tài liệu liên lạc với điều phối viên khẩn cấp địa phương để xác định (i) rủi ro thiên tai tại địa phương, (ii) kế hoạch toàn cộng đồng để giải quyết các thảm họa và tình huống khẩn cấp khác nhau và (iii) hỗ trợ, nếu có, mà văn phòng quản lý khẩn cấp địa phương sẽ cung cấp cho cơ sở trong trường hợp khẩn cấp;

2. Phân tích năng lực của nhà cung cấp và các mối nguy tiềm ẩn, bao gồm thiên tai, thời tiết khắc nghiệt, hỏa hoạn, lũ lụt, bạo lực hoặc khủng bố tại nơi làm việc, người mất tích, thương tích nghiêm trọng hoặc các trường hợp khẩn cấp khác có thể làm gián đoạn quá trình cung cấp dịch vụ thông thường;

3. Quy trình quản lý tình trạng khẩn cấp bằng văn bản nêu rõ trách nhiệm cụ thể trong việc cung cấp chỉ đạo hành chính và quản lý các hoạt động ứng phó; phối hợp hậu cần trong trường hợp khẩn cấp; thông tin liên lạc; an toàn tính mạng của nhân viên, nhà thầu, thực tập sinh, tình nguyện viên, du khách và cư dân; bảo vệ tài sản; tiếp cận cộng đồng; phục hồi và khôi phục;

4. Quy trình ứng phó khẩn cấp bằng văn bản để đánh giá tình hình; bảo vệ cư dân, nhân viên, nhà thầu, thực tập sinh, tình nguyện viên, khách tham quan, thiết bị và hồ sơ quan trọng; và khôi phục dịch vụ. Các thủ tục khẩn cấp sẽ giải quyết:

a. Giao tiếp với nhân viên, nhà thầu và người ứng phó cộng đồng;

b. Cảnh báo và thông báo cho cư dân biết ;

c. Cung cấp quyền tiếp cận khẩn cấp đến các khu vực an toàn và mở các cửa bị khóa;

d. Tiến hành sơ tán đến nơi trú ẩn khẩn cấp hoặc các địa điểm thay thế và kiểm tra toàn bộ cư dân;

e. Di dời cư dân nếu cần thiết;

f. Thông báo cho cha mẹ và người giám hộ hợp pháp, nếu có và phù hợp;

g. Cảnh báo nhân viên khẩn cấp và phát tín hiệu báo động;

h. Xác định vị trí và tắt các tiện ích khi cần thiết; và

i. Cung cấp phương tiện thoát hiểm hiệu quả, được lập kế hoạch và cá nhân hóa cho cư dân sử dụng xe lăn, nạng, gậy hoặc các thiết bị cơ học khác để hỗ trợ người khuyết tật đi lại hoặc những người cần chỗ ở đặc biệt, chẳng hạn như người khiếm thị, khiếm thính hoặc người không thể đi lại .

5. Các tài liệu hỗ trợ cần thiết trong trường hợp khẩn cấp, bao gồm danh sách cuộc gọi khẩn cấp, bản đồ tòa nhà và địa điểm cần thiết để tắt các tiện ích, các tuyến đường thoát hiểm được chỉ định và danh sách các nguồn lực chính như nơi trú ẩn khẩn cấp tại địa phương; và

6. Lên lịch kiểm tra việc thực hiện kế hoạch và tiến hành diễn tập ứng phó khẩn cấp.

B. Nhà cung cấp phải xây dựng chương trình đào tạo về chuẩn bị và ứng phó khẩn cấp cho tất cả nhân viên để đảm bảo họ sẵn sàng thực hiện kế hoạch chuẩn bị khẩn cấp trong trường hợp khẩn cấp. Nội dung đào tạo bao gồm trách nhiệm của nhân viên đối với:

1. Cảnh báo nhân viên khẩn cấp và phát tín hiệu báo động;

2. Thực hiện các thủ tục sơ tán, bao gồm sơ tán cư dân có nhu cầu đặc biệt (ví dụ: người khiếm thính, khiếm thị, không thể đi lại); hoặc những người cần chỗ ở đặc biệt;

3. Sử dụng, bảo trì và vận hành thiết bị khẩn cấp;

4. Truy cập thông tin khẩn cấp cho cư dân bao gồm thông tin y tế; và

5. Sử dụng các dịch vụ hỗ trợ cộng đồng.

C. Các nhà thầu ,tìnhnguyện viên thực tập sinh sẽ được định hướng về trách nhiệm của họ trong việc thực hiện kế hoạch chuẩn bị ứng phó khẩn cấp trong trường hợp khẩn cấp.

D. Nhà cung cấp phải xem xét và ghi chép lại quá trình xem xét kế hoạch ứng phó khẩn cấp hàng năm và thực hiện các sửa đổi cần thiết. Những sửa đổi này sẽ được thông báo cho nhân viên, nhà thầu, thực tập sinh và tình nguyện viên và được đưa vào chương trình đào tạo cho nhân viên, nhà thầu, thực tập sinh và tình nguyện viên cũng như chương trình định hướng cho cư dân về các dịch vụ.

E. Trong trường hợp xảy ra thiên tai, hỏa hoạn, trường hợp khẩn cấp hoặc bất kỳ tình trạng nào khác có thể gây nguy hiểm cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cư dân, nhà cung cấp phải thực hiện hành động thích hợp để bảo vệ sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cư dân và khắc phục tình trạng đó càng sớm càng tốt. Nhà cung cấp trước tiên phải ứng phó và ổn định tình hình thiên tai hoặc tình trạng khẩn cấp. Sau khi thiên tai hoặc tình trạng khẩn cấp được ổn định, nhà cung cấp phải báo cáo tình hình thiên tai hoặc tình trạng khẩn cấp theo 6VAC35-41-90.

F. Trong trường hợp xảy ra thảm họa, hỏa hoạn, tình trạng khẩn cấp hoặc bất kỳ tình trạng nào khác có thể gây nguy hiểm cho sức khỏe, sự an toàn và phúc lợi của cư dân, nhà cung cấp trước tiên phải ứng phó và ổn định thảm họa hoặc tình trạng khẩn cấp. Sau khi thảm họa hoặc tình trạng khẩn cấp được ổn định, nhà cung cấp phải báo cáo thảm họa hoặc tình trạng khẩn cấp theo 6VAC35-41-90 (báo cáo sự cố nghiêm trọng).

G. F. Các sơ đồ mặt bằng thể hiện lối thoát hiểm chính và phụ phải được dán ở mỗi tầng tại những vị trí dễ nhìn thấy để nhân viên và cư dân có thể dễ dàng quan sát .

H.G. Trách nhiệm của cư dân trong việc thực hiện các thủ tục khẩn cấp phải được thông báo cho tất cả cư dân trong vòng bảy ngày sau khi nhập viện hoặc có thay đổi đáng kể về thủ tục.

Tôi. Tại H. Cơ sở phải tiến hành ít nhất một cuộc diễn tập sơ tán (mô phỏng các quy trình khẩn cấp của cơ sở) trong đó các quy trình khẩn cấp và sơ tán được mô phỏng hàng tháng tại mỗi tòa nhà có cư dân sinh sống. Trong ba tháng liên tiếp, ít nhất một cuộc diễn tập sơ tán phải được thực hiện trong mỗi ca làm việc.

J. I. Các cuộc diễn tập sơ tán phải bao gồmtối thiểu:

1. Phát ra tiếng báo động khẩn cấp;

2. Thực hành sơ tán khỏi tòa nhà;

3. Thực hành cảnh báo các cơ quan chức năng khẩn cấp;

4. Mô phỏng việc sử dụng thiết bị khẩn cấp; và

5. Thực hành tiếp cận thông tin khẩn cấp của cư dân.

K. J. Mỗi cuộc diễn tập sơ tán phải được lưu giữ hồ sơ và bao gồm những nội dung sau:

1. Các tòa nhà nơi diễn ra cuộc diễn tập;

2. Ngày và giờ diễn tập;

3. Thời gian cần thiết để sơ tán khỏi các tòa nhà;

4. Các vấn đề cụ thể gặp phải;

5. Nhiệm vụ của nhân viên đã hoàn thành bao gồm:

a. Số lượng người đứng đầu, và

b. Thực hành thông báo cho các cơ quan chức năng về tình trạng khẩn cấp; và

6. Tên của các nhân viên chịu trách nhiệm chỉ đạo và ghi chép cuộc diễn tập cũng như chuẩn bị biên bản.

L. K. Cơ sở phải phân công một nhân viên đảm bảo đáp ứng mọi yêu cầu liên quan đến kế hoạch chuẩn bị và ứng phó khẩn cấp cũng như chương trình diễn tập sơ tán.

6VAC35-41-510 Tìm kiếm cư dân

A. Mỗi cơ sở tiến hành tìm kiếm phải có các thủ tục đảm bảo rằng tất cả các cuộc tìm kiếm phải tuân theo các điều sau:

1. Việc khám xét người cư trú chỉ được tiến hành nhằm mục đích duy trì an ninh cơ sở và kiểm soát hàng lậu trong khi bảo vệvà chỉ theo cách bảo vệ phẩm giá của cư trú.

2. Việc tìm kiếm chỉ được thực hiện bởi những nhân viên được đào tạo và có thẩm quyền để thực hiện các cuộc tìm kiếm đó .;

3. Không được chạm vào người cư trú nhiều hơn mức cần thiết để tiến hành khám xét.

B. Các cơ sở không tiến hành khám xét cư dân phải có quy trình cấm.

C. Khám xét bằng cách vỗ nhẹ Việc khám xét bằng cách vỗ nhẹ và khám xét sẽ được thực hiện bởi nhân viên được đào tạo cùng giới tính với cư dân đang bị khám xét, ngoại trừ trường hợp khẩn cấp.

D. Việc khám xét cởi đồ và kiểm tra trực quan vùng âm đạo và hậu môn chỉ được phép (i) nếu có lệnh của tòa án; (ii) nếu do nhân viên thực thi pháp luật thực hiện với tư cách chính thức; hoặc (iii) nếu cơ sở có được sự chấp thuận của cơ quan quản lý để tiến hành các cuộc khám xét như vậy. Một cơ sở tiến hành các cuộc tìm kiếm như vậy phải có một quy trình quy định rằng các cuộc tìm kiếm phải tuân theo các điều sau:

1. Việc khám xét phải được thực hiện bởi nhân viên cùng giới tính với người cư trú đang bị khám xét;

2. Việc tìm kiếm sẽ được tiến hành ở khu vực đảm bảo sự riêng tư; và

3. Bất kỳ nhân chứng nào trong cuộc khám xét đều phải cùng giới tính với cư dân.

E. Hướng dẫn sử dụng và D. Cấm khám xét toàn thân và khám xét bằng mắt, bằng tay hoặc bằng dụng cụ ở hậu môn hoặc âm đạo trừ khi có lệnh của tòa án .

6VAC35-41-520 Số điện thoại truy cập và số khẩn cấp

A. Phải có ít nhất một điện thoại hoạt động liên tục, không mất phí mà nhân viên có thể sử dụng tại mỗi tòa nhà nơi cư dân ngủ hoặc tham gia các chương trình.

B. Phải có số điện thoại khẩn cấp để nhân viên có thể liên lạc ngay lập tức, 24 giờ một ngày và bảy ngày một tuần.

C. Số điện thoại khẩn cấp sẽ được cung cấp cho cư dân và người lớn chịu trách nhiệm chăm sóc họ khi cư dân vắng mặt khỏi cơ sở và không được nhân viên chăm sóc trực tiếp hoặc nhân viên thực thi pháp luật giám sát.

6VAC35-41-540 Vũ khí

A. Việc sở hữu, sử dụng và cất giữ vũ khí trong các cơ sở hoặc trên khuôn viên nơi cư dân có lý do chính đáng để tiếp cận đều bị nghiêm cấm, trừ khi được luật lệ hoặc quy định cho phép cụ thể hoặc được quy định tại tiểu mục B của phần này. Đối với mục đích của phần này, vũ khí bao gồm nhưng không giới hạn ở (i) bất kỳ loại súng lục, súng ổ quay hoặc vũ khí nào khác có mục đích đẩy tên lửa các loại bằng tác động của vụ nổ; (ii) bất kỳ loại dao găm, dao bowie nào, ngoại trừ dao bỏ túi có lưỡi kim loại gấp nhỏ hơn ba inch, dao bấm, dao đạn, dao rựa, dao cạo thẳng, súng cao su, gậy lò xo, đốt ngón tay bằng kim loại hoặc dùi cui; (iii) côn nhị khúc hoặc dụng cụ vung khác có hai hoặc nhiều bộ phận cứng có thể xoay tự do; và (iv) phi tiêu hình sao hoặc phi tiêu phương Đông.

B. Vũ khí sẽ được phép mang theo nếu chúng được nhân viên an ninh được cấp phép hoặc nhân viên thực thi pháp luật sở hữu trong khi làm nhiệm vụ.

6VAC35-41-550 Vận tải

A. sở phải có trách nhiệm cung cấp phương tiện vận chuyển hoặc thực hiện các sắp xếp cần thiết cho việc vận chuyển thường xuyên và khẩn cấp.

B. Cơ sở phải các quy tắc an toàn bằng văn bản về việc vận chuyển cư dân và nếu có, về việc sử dụng và bảo dưỡng xe cộ.

C. Nếu một cá nhân hoặc tổ chức khác ngoài cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên đảm nhận quyền giám hộ cư dân vì mục đích vận chuyển và cơ sở đã đánh dấu cư dân để theo dõi thêm do (i) gần đây đã cố gắng tự tử, (ii) gần đây có ý định tự tử hoặc (iii) nhu cầu y tế đặc biệt, cơ sở sẽ:

1. Cung cấp cho cá nhân hoặc tổ chức chịu trách nhiệm vận chuyển cư dân, ngoại trừ cha mẹ hoặc người giám hộ của cư dân, một mẫu đơn do sở phê duyệt, trong đó nêu rõ thông tin liên quan mà cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên biết về nhu cầu giám sát bổ sung, với điều kiện thông tin đó có thể được coi là cần thiết cho việc vận chuyển và giám sát an toàn cư dân, và

2. Thông báo cho bên vận chuyển rằng thông tin đó phải được bảo mật theo luật, quy định và quy tắc hiện hành liên quan đến tính bảo mật của hồ sơ vị thành niên.

D. Cơ sở sẽ được miễn đáp ứng các yêu cầu của tiểu mục C của phần này nếu trường hợp khẩn cấp khiến việc hoàn thành biểu mẫu trở nên không khả thi hoặc không thực hiện được.

C. E. Cơ sở phải có quy trình xác minh giấy phép phù hợp cho nhân viên có nhiệm vụ vận chuyển cư dân.

6VAC35-41-560 Hành động bị cấm

Những hành động sau đây bị cấm:

1. Phân biệt đối xử vi phạm Hiến pháp Hoa Kỳ, Hiến pháp Commonwealth of Virginia và các luật lệ và quy định của tiểu bang và liên bang;

2. Việc tước đoạt nước uống hoặc thực phẩm cần thiết để đáp ứng nhu cầu dinh dưỡng hàng ngày của cư dân, trừ khi có chỉ định của bác sĩ được cấp phép vì mục đích y tế hợp pháp và được ghi lại trong hồ sơ của cư dân;

3. Từ chối liên lạc và thăm hỏi với luật sư của cư dân, nhân viên quản chế, sở, quan quản lý, đại diện cơ quan giám sát hoặc đại diện của các cơ quan hoặc nhóm khác theo yêu cầu của luật lệ hoặc quy định hiện hành;

4. Cấm liên lạc và thăm viếng với gia đình hoặc người giám hộ hợp pháp, trừ khi được phép theo các quy định hiện hành của tiểu bang hoặc theo lệnh của tòa án có thẩm quyền;

5. Bất kỳ hành động nào là Hành động làm nhục, hạ thấp nhân phẩm hoặc lạm dụng, bao gồm nhưng không giới hạn ở lạm dụng thể xác, lạm dụng tình dục và quấy rối tình dục;

6. Hình phạt thân thể, được thực hiện thông qua hành vi cố ý gây đau đớn hoặc khó chịu cho cơ thể thông qua các hành động, chẳng hạn như, nhưng không giới hạn ở (i) đánh hoặc đánh bằng bất kỳ bộ phận nào trên cơ thể hoặc bằng dụng cụ; (ii) véo, kéo hoặc lắc; hoặc (iii) bất kỳ hành động tương tự nào thường gây đau đớn hoặc khó chịu;

7. Chịu đựng điều kiện sống mất vệ sinh;

8. Từ chối cơ hội tắm rửa hoặc sử dụng nhà vệ sinh, trừ khi có chỉ định của bác sĩ được cấp phép vì mục đích y tế hợp pháp và được ghi trong hồ sơ của cư dân;

9. Từ chối chăm sóc sức khỏe;

10. Không được hưởng các dịch vụ và điều trị phù hợp;

11. Áp dụng các kích thích gây khó chịu, trừ khi được phép theo các quy định hiện hành khác của tiểu bang Các kích thích gây khó chịu có nghĩa là bất kỳ lực vật lý nào (ví dụ: âm thanh, điện, nhiệt, lạnh, ánh sáng, nước hoặc tiếng ồn) hoặc các chất (ví dụ: ớt cay, tương ớt hoặc bình xịt hơi cay) có thể đo được về thời gian và cường độ khi áp dụng cho cư dân sẽ gây hại hoặc đau đớn cho cá nhân đó;

12. Quản lý thuốc nhuận tràng, thụt tháo hoặc thuốc gây nôn, trừ khi được bác sĩ được cấp phép hoặc trung tâm kiểm soát chất độc chỉ định vì mục đích y tế hợp pháp và được ghi lại trong hồ sơ của bệnh nhân;

13. Tước bỏ cơ hội ngủ hoặc nghỉ ngơi, trừ khi có chỉ định của bác sĩ được cấp phép vì mục đích y tế hợp pháp và được ghi trong hồ sơ của cư dân;

14. Đưa người dân vào một căn phòng khóa kín hoặc một khu vực an ninh nơi người dân không được phép rời đi;

15. Sử dụng các biện pháp hạn chế cơ học(ví dụ như còng tay, xích eo, xiềng chân, còng nhựa dùng một lần, dây trói bằng da hoặc ghế hạn chế) ;

16. Sử dụng các biện pháp hạn chế dược lý; và

17. Những hành động khác bị cấm theo hiến pháp.

6VAC35-41-565 Dân số dễ bị tổn thương

A. Ngay sau khi tiếp nhận cư dân, cơ sở phải thực hiện quy trình đánh giá để xác định xem cư dân có phải là thành viên của nhóm dân số dễ bị tổn thương hay không. Các yếu tố bao gồm chiều cao và vóc dáng, trình độ tiếng Anh, khuynh hướng tình dục, tiền sử bị bắt nạt hoặc tiền sử hành vi tự gây thương tích của cư dân có thể được xem xét để xác định liệu cư dân có thuộc nhóm dễ bị tổn thương hay không. Quan điểm riêng của cư dân về sự an toàn của cư dân sẽ được xem xét.

B. Nếu cơ sở đánh giá xác định một cư dân là thành viên của nhóm dân số dễ bị tổn thương, cơ sở đó sẽ thực hiện bất kỳ biện pháp phòng ngừa bổ sung nào đã xác định như nhu cầu giám sát cao hơn, các biện pháp phòng ngừa an toàn bổ sung hoặc tách biệt khỏi một số cư dân khác. Cơ sở sẽ xem xét từng trường hợp cụ thể xem việc bố trí đó có đảm bảo sức khỏe và sự an toàn của người lưu trú hay không và liệu việc bố trí đó có gây ra vấn đề về quản lý hoặc an ninh hay không.

C. Đối với mục đích của phần này, nhóm dân số dễ bị tổn thương có nghĩa là một cư dân hoặc một nhóm cư dân được đánh giá là có khả năng bị tấn công hoặc gây hại, về thể chất hoặc tinh thần (ví dụ: cư dân rất trẻ; cư dân có vóc dáng nhỏ bé; cư dân có trình độ tiếng Anh hạn chế; cư dân là người đồng tính nam, đồng tính nữ, song tính, chuyển giới hoặc liên giới tính; cư dân có tiền sử bị bắt nạt hoặc có hành vi tự gây thương tích).

6VAC35-41-570 Thư của cư dân

A. Thư đến hoặc thư đi của cư dân chỉ có thể bị trì hoãn hoặc giữ lại theo quy định tại phần này hoặc theo sự cho phép của các quy định hiện hành khác hoặc theo lệnh của tòa án.

B. Theo các thủ tục bằng văn bản, nhân viên có thể mở và kiểm tra thư từ không hợp pháp đến và đi của cư dân, bao gồm cả thư điện tử không hợp pháp, để tìm hàng lậu. Khi dựa trên lợi ích hợp pháp về trật tự và an ninh, thư không hợp pháp, bao gồm thư điện tử không hợp pháp, có thể bị đọc, kiểm duyệt hoặc từ chối. Theo các thủ tục bằng văn bản, cư dân sẽ được thông báo, khi thích hợp, khi thư đến hoặc thư đi, bao gồm cả thư điện tử, bị giữ lại một phần hoặc toàn bộ đã bị biên tập.

C. Khi có mặt người nhận thường trú và theo đúng quy trình bằng văn bản, nhân viên có thể mở thư để kiểm tra hàng lậu nhưng không được đọc thư hợp pháp. Thư pháp lý có nghĩa là bất kỳ tài liệu viết nào được gửi đến hoặc nhận từ một nhóm người liên lạc được chỉ định, theo định nghĩa trong các thủ tục, bao gồm bất kỳ tòa án, cố vấn pháp lý, người quản lý hệ thống khiếu nại hoặc người quản lý của sở, cơ sở, nhà cung cấp hoặc cơ quan quản lý.

D. Nhân viên không được đọc thư, bao gồm cả thư điện tử, gửi cho cha mẹ, thành viên gia đình trực hệ,người giám hộ hợp pháp, người giám hộ, người giám hộ ad litem, luật sư, tòa án, viên chức của cơ quan có thẩm quyền, viên chức công quyền hoặc người quản lý khiếu nại trừ khi đã được tòa án cho phép hoặc người quản lý cơ sở đã xác định rằng có lý do chính đáng để tin rằng an ninh của cơ sở đang bị đe dọa. Khi được ủy quyền, nhân viên chỉ được đọc thư khi có sự chứng kiến của người làm chứng và theo đúng quy trình bằng văn bản.

E. Trừ khi có quy định khác, thư đến và thư đi sẽ được giữ không quá 24 giờ và bưu kiện không quá 48 giờ, không tính cuối tuần và ngày lễ.

F. Tiền mặt, tem và các mặt hàng cụ thể khác được nêu trong các thủ tục bằng văn bản có thể được giữ cho cư dân.

G. Khi được yêu cầu, mỗi cư dân sẽ được cấp bưu phí và vật dụng viết cho tất cả thư từ liên quan đến pháp lý và ít nhất hai lá thư khác mỗi tuần.

H. Cư dân được phép tự chi trả chi phí liên lạc với bất kỳ cá nhân hoặc tổ chức nào, miễn là việc liên lạc đó không gây ra mối đe dọa đến trật tự và an ninh của cơ sở và không được sử dụng để vi phạm hoặc âm mưu vi phạm pháp luật.

I. Thư từ và bưu kiện hạng nhất nhận được từ cư dân đã được chuyển đi hoặc trả tự do sẽ được chuyển tiếp. đến địa chỉ cuối cùng được biết của cư dân hoặc địa chỉ chuyển tiếp hoặc trả lại cho người gửi.

J. Thủ tục bằng văn bản quản lý thư từ giữa các cư dân phải được cung cấp cho tất cả nhân viên và cư dân và phải đượcxemxét hàng năm cập nhật khi cần thiết.

6VAC35-41-590 Thăm viếng

A. Người cư trú sẽ được phép các đặc quyền thăm viếng hợp lý, phù hợp với các thủ tục bằng văn bản, có tính đến (i) nhu cầu về an ninh và trật tự, (ii) hành vi của từng người cư trú và khách, (iii) tầm quan trọng của việc giúp người cư trú duy trì mối quan hệ gia đình và cộng đồng chặt chẽ, (iv) phúc lợi của người cư trú, và (v) bất cứ khi nào. Bất cứ khi nào có thể, cơ sở sẽ cung cấp giờ thăm viếng linh hoạt.

B. Bản sao thủ tục thăm viếng bằng văn bản sẽ được cung cấp cho cha mẹhoặc người giám hộ hợp pháp, nếu có, người giám hộ hợp pháp, nếu có, và cư dân, cùng những người quan tâm khác quan trọng đối với cư dân, chậm nhất là vào thời điểm tiếp nhận, trừ khi ... Tuy nhiên, nếu cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp không tham gia vào quá trình tiếp nhận, thủ tục thăm viếng sẽ đượcgửi qua đường bưu điện , điện tử hoặc qua dịch vụ bưu chính hạng nhất, đến họ trước khi kết thúc ngày làm việc tiếp theo sau khi tiếp nhận, trừ khi bản sao đã được cung cấp cho cá nhân.

6VAC35-41-600 Liên hệ với luật sư, tòa án và cơ quan thực thi pháp luật

A. Cư dân sẽ được liên lạc bí mật, không bị kiểm duyệt với đại diện hợp pháp của mình bằng văn bản, theo quy định về văn bản ngoại trừ các trường hợp ngoại lệ được nêu trong 6VAC35-41-570 (thư của cư dân), qua điện thoại hoặc trực tiếp.

B. Cư dân không bị từ chối quyền tiếp cận tòa án.

C. Người cư trú không bị yêu cầu phải trả lời thẩm vấn của cơ quan thực thi pháp luật, mặc dù họ có thể tự nguyện làm như vậy.

1. Phải có sự đồng ý của cư dân trước khi liên hệ với cơ quan thực thi pháp luật.

2. Không nhân viên nào được ép buộc cư dân phải đồng ý liên hệ với cơ quan thực thi pháp luật.

3. Mỗi cơ sở phải có quy trình để xác lập sự đồng ý của cư dân đối với bất kỳ cuộc thẩm vấn liên lạc nào của cơ quan thực thi pháp luật và để ghi lại quyết định của cư dân. Các thủ tục có thể quy định yêu cầu (i) thông báo cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, nếu phù hợp và áp dụng, trước khi bắt đầu thẩm vấn; và (ii) cơ hội, theo yêu cầu của cư dân, được tham khảo ý kiến của luật sư, cha mẹ hoặc người giám hộ hoặc người khác trong việc đưa ra quyết định đồng ý thẩm vấn hay không.

6VAC35-41-610 Đồ dùng cá nhân và vệ sinh

A. Khi nhập viện, mỗi cư dân sẽ được cung cấp những thứ sau:

1. Cung cấp đầy đủ các nhu cầu cá nhân cần thiết cho vệ sinh và chải chuốt;

2. Một chiếc giường riêng được trang bị nệm, gối, chăn, khăn trải giường và nếu cần, một tấm phủ nệm chống thấm nước; và

3. Khăn mặt và khăn tắm riêng.

B. Tại thời điểm cấp phát, tất cả các mặt hàng phải sạch sẽ và trong tình trạng tốt.

C. Các nhu cầu cá nhân cần thiết sẽ được bổ sung khi cần thiết.

D. Khăn mặt, khăn tắm và khăn trải giường phải được giặt sạch hoặc thay mới ít nhất bảy ngày một lần và thường xuyên hơn nếu cần. Thuốc tẩy hoặc chất khử trùng khác được Cơ quan Bảo vệ Môi trường liên bang chấp thuận để tiêu diệt vi khuẩn sẽ được sử dụng để giặt khăn trải bàn và khăn trải giường .

E. Nhân viên phải thúc đẩy vệ sinh cá nhân tốt cho cư dân bằng cách theo dõi và giám sát các hoạt động vệ sinh hàng ngày và hướng dẫn khi cần thiết.

6VAC35-41-620 Vòi sen

Cư dân sẽ được tắm rửa hàng ngày, trừ khi Thống đốc ban bố tình trạng khẩn cấp do hạn hán hoặc địa phương ban hành lệnh hạn chế sử dụng nước. Trong những trường hợp đặc biệt này, việc tắm rửa sẽ bị hạn chế theo quyết định của ban quản lý cơ sở sau khi tham khảo ý kiến của các quan chức y tế địa phương. Lịch trình thay thế được áp dụng trong những trường hợp đặc biệt này sẽ tính đến các trường hợp cần thiết về mặt y tế liên quan đến các vấn đề sức khỏe và sẽ chỉ có hiệu lực cho đến khi lệnh hạn chế sử dụng nước được dỡ bỏ và có trường hợp khẩn cấp được ghi nhận.

6VAC35-41-630 Quần áo

A. Mỗi cư dân phải được cung cấp đầy đủ quần áo và giày dép sạch sẽ, vừa vặn để mặc trong nhà và ngoài trời.

B. Quần áo và giày dép phải có kiểu dáng tương tự như những loại mà những người cùng độ tuổi trong cộng đồng thường mặc khi tham gia vào các hoạt động tương tự.

C. Cư dân có cơ hội tham gia vào việc lựa chọn trang phục của mình.

D. Người cư trú được phép mang theo quần áo cá nhân khi rời khỏi cơ sở.

6VAC35-41-650 Dinh dưỡng

A. Mỗi cư dân, ngoại trừ trường hợp được quy định tại tiểu mục B của phần này, sẽ được cung cấp chế độ ăn hàng ngày (i) bao gồm ít nhất ba bữa ăn cân bằng dinh dưỡng và một bữa ăn nhẹ buổi tối, (ii) bao gồm đủ loại và đủ lượng thực phẩm cho độ tuổi của cư dân và (iii) đáp ứng mọi yêu cầu dinh dưỡng liên bang hiện hành.

B. Chế độ ăn kiêng đặc biệt hoặc chế độ ăn kiêng thay thế, tùy trường hợp, sẽ được cung cấp trong các trường hợp sau: (i) khi được bác sĩ kê đơn hoặc (ii) khi cần thiết để tuân thủ các thực hành ăn kiêng tôn giáo đã được thiết lập của cư dân. Trong những trường hợp như vậy, các bữa ăn phải đáp ứng mọi yêu cầu dinh dưỡng liên bang hiện hành.

C. Thực đơn các bữa ăn thực tế được phục vụ phải được lưu giữ trong hồ sơ ít nhất sáu tháng. theo các yêu cầu hiện hành của liên bang.

D. Nhân viên ăn cùng với cư dân sẽ được phục vụ các bữa ăn giống như cư dân, trừ khi bác sĩ kê đơn chế độ ăn đặc biệt cho nhân viên hoặc cư dân hoặc nhân viên hoặc cư dân đang tuân theo các chế độ ăn kiêng tôn giáo đã được thiết lập.

E. Không được có quá 15 giờ giữa bữa tối và bữa sáng ngày hôm sau, trừ khi người quản lý cơ sở chấp thuận gia hạn thời gian giữa các bữa ăn vào cuối tuần và ngày lễ. Khi gia hạn vào cuối tuần hoặc ngày lễ, thời gian giữa bữa tối và bữa sáng không bao giờ được quá 17 giờ.

F. Nhà cung cấp phải đảm bảo cung cấp thức ăn cho cư dân vì lý do y tế hoặc tôn giáo có giấy tờ cần ăn sáng trước khi hết giờ 15 17 hoặc .

G. Các quy định của phần này không áp dụng cho các chương trình sống tự lập, các chương trình này phải tuân theo các quy định áp dụng cho dinh dưỡng trong 6VAC35-41-1000.

6VAC35-41-660 Đăng ký nhập học và thời gian học

A. Cơ sở phải thực hiện mọi nỗ lực hợp lý để ghi danh mỗi cư dân trong độ tuổi đi học bắt buộc vào một chương trình giáo dục phù hợp trong vòng năm ngày làm việc của trường sau khi nhập học và theo § 22.1-254 của Bộ luật Virginia và Quy định quản lý việc ghi danh lại học sinh bị đưa vào Sở Tư pháp vị thành niên (8VAC20-660), nếu có. Hồ sơ ghi danh và mọi nỗ lực ghi danh cư dân sẽ được lưu giữ trong hồ sơ của cư dân.

B. Mỗi nhà cung cấp Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản để đảm bảo rằng mỗi cư dân đều có đủ thời gian học tập.

6VAC35-41-680 Giải trí

A. Nhà cung cấp phải có bản mô tả bằng văn bản về chương trình giải trí của mình, trong đó nêu rõ các hoạt động phù hợp với toàn bộ chương trình của cơ sở và phù hợp với độ tuổi, trình độ phát triển, sở thích và nhu cầu của cư dân,bao gồm:

1. Cơ hội tham gia các hoạt động cá nhân và nhóm, cả có cấu trúc và không có cấu trúc;

2. Sử dụng các nguồn lực và cơ sở giải trí cộng đồng sẵn có;

3. Lên lịch các hoạt động sao cho không xung đột với các bữa ăn, nghi lễ tôn giáo, chương trình giáo dục hoặc các sự kiện thường xuyên khác;

4. Các hoạt động giải trí trong nhà và ngoài trời được lên lịch thường xuyên nhằm phát triển kỹ năng và thái độ. thái độ ủng hộ xã hội; và

5. Vật liệu giải trí phù hợp để sử dụng trong nhà và ngoài trời.

B. Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản để đảm bảo bảo vệ sự an toàn của cư dân tham gia các hoạt động giải trí bao gồm đảm bảo rằng:

1. Các hoạt động sẽ được tiến hành như thế nào Các hoạt động sẽ được chỉ đạo và giám sát bởi những cá nhân có hiểu biết về các biện pháp bảo vệ cần thiết cho các hoạt động;

2. Cư dân được đánh giá về mức độ phù hợp với hoạt động và sự giám sát được cung cấp;được giám sát phù hợp;

3. Các biện pháp bảo vệ Các biện pháp bảo vệ cho các hoạt động liên quan đến nước sẽ được cung cấp, bao gồm đảm bảo rằng một nhân viên cứu hộ được chứng nhận sẽ giám sát tất cả các hoạt động bơi lội và nhà cung cấp sẽ cố gắng xác định khả năng bơi lội của cư dân bằng cách tham khảo ý kiến của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của người bơi; và

4. Tất cả người tham gia đều được trang bị và mặc quần áo phù hợp cũng như đeo đồ bảo hộ an toàn phù hợp với hoạt động mà cư dân đang tham gia.

C. Đối với tất cả các chuyến đi nghỉ qua đêm xa cơ sở, nhà cung cấp phải lập tài liệu lập kế hoạch chuyến đi bao gồm:

1. Một kế hoạch giám sát trong toàn bộ thời gian hoạt động bao gồm cả giờ thức và giờ ngủ đáp ứng các yêu cầu về tỷ lệ nhân sự cụ thể được nêu trong 6VAC35-41-930;

2. Kế hoạch bảo quản và phân phối thuốc;

3. Một kế hoạch chung về tình trạng khẩn cấp, an toàn và liên lạc cho hoạt động này, bao gồm trách nhiệm giải trình của cư dân, sơ tán kịp thời và xác định số điện thoại khẩn cấp của người quản lý cơ sở và các dịch vụ khẩn cấp bên ngoài;

4. Yêu cầu về đào tạo và kinh nghiệm của nhân viên cho từng hoạt động;

5. Chuẩn bị của cư dân cho từng hoạt động;

6. Một kế hoạch đảm bảo rằng tất cả các thiết bị cần thiết cho hoạt động được chỉ định đều được chứng nhận, nếu cần; trongtình trạng tốt; có thể vận hành; và phù hợp với độ tuổi, kích thước cơ thể và các yếu tố khác cho hoạt động;

7. Lịch trình chuyến đi nêu rõ địa chỉ và số điện thoại của các địa điểm sẽ đến thăm cũng như cách lựa chọn và đánh giá địa điểm đó;

8. Một kế hoạch đánh giá sức khỏe thể chất của cư dân trong suốt hoạt động và đảm bảo rằng hoạt động được tiến hành trong phạm vi khả năng, phẩm giá và sự tôn trọng quyền tự quyết của cư dân;

9. Một kế hoạch đảm bảo rằng một nhân viên cứu hộ được chứng nhận sẽ giám sát tất cả các hoạt động bơi lội mà cư dân tham gia; và

10. Tài liệu ghi chép về bất kỳ thay đổi nào so với kế hoạch chuyến đi và lý do thay đổi.

D. Tất cả Đối với các chuyến đi nghỉ qua đêm xa cơ sở, người quản lý cơ sở phải đảm bảo rằng:

1. Mỗi khu vực cư dân ngủ hoặc tham gia chương trình đều có điện thoại;

2. Bộ dụng cụ sơ cứu luôn có sẵn và chứa các vật dụng phù hợp với hoạt động;

3. Mỗi cư dân và nhân viên tham gia chuyến đi qua đêm đều có giường, giường tầng, cũi hoặc túi ngủ riêng; và

4. Bộ đồ giường sạch sẽ, khô ráo, hợp vệ sinh và được bảo trì tốt.

E. Cơ sở phải xin phép bằng văn bản từ cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của mỗi cư dân đối với tất cả các chuyến đi giải trí qua đêm ngoài tiểu bang hoặc ngoài nước đều phải xin phép bằng văn bản từ người giám hộ hợp pháp của mỗi cư dân. chuyến đi. Văn bản cấp phép phải được lưu giữ trong hồ của cư dân.

F. Các quy định của phần này không áp dụng cho các chương trình hoang dã, các chương trình này phải tuân theo các quy định của 6VAC35-41-1010 đến 6VAC35-41-1070.

6VAC35-41-690 Quỹ cư trú

A. Nhà cung cấp phải thực hiện các thủ tục bằng văn bản để bảo quản và lưu giữ hồ sơ về bất kỳ khoản tiền nào thuộc về hoặc được cung cấp cho cư dân, bao gồm cả trợ cấp, nếu có.

B. Quỹ cá nhân của cư dân, bao gồm bất kỳ khoản trợ cấp hoặc thu nhập nào, sẽ được sử dụng vì lợi ích của cư dân, để thanh toán theo lệnh của tòa án hoặc để bồi thường tài sản bị hư hỏng hoặc thương tích cá nhân theo quy trình kỷ luật.

6VAC35-41-700 Gây quỹ

Nhà cung cấp không được sử dụng cư dân trong các hoạt động gây quỹ mà không có sự cho phép bằng văn bản của cả cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, tùy trường hợpsự đồng ý của cư dân.

6VAC35-41-710 Việc bố trí theo lệnh của tòa án

A. Khi một cư dân được đưa vào một cơ sở theo lệnh của tòa án, các yêu cầu sau đây sẽ được đáp ứng bằng cách lưu giữ một bản sao lệnh của tòa án trong hồ sơ vụ án của cư dân . Các điều khoản của chương này không áp dụng:

1. 6VAC35-41-730 (đơn xin nhập học).

2. 6VAC35-41-740 (thủ tục nhập học).

3. 6VAC35-41-750 (thỏa thuận tuyển dụng bằng văn bản).

4. 6VAC35-41-780 (nhập viện cấp cứu).

5. 6VAC35-41-810 (quy trình xả).

B. Cơ sở phải lưu giữ một bản sao lệnh của tòa án trong hồ sơ vụ án của cư dân thay vì lưu giữ tài liệu theo yêu cầu của các phần quy định được liệt kê trong tiểu mục A của phần này.

6VAC35-41-720 Tái nhập viện vào chương trình chăm sóc tại nơi trú ẩn

A. Khi một cư dân được đưa trở lại cơ sở chăm sóc trú ẩn trong vòng 30 ngày kể từ ngày xuất viện, các yêu cầu của các điều khoản sau đây sẽ không được áp dụng:

1. 6VAC35-41-730 (đơn xin nhập học).

2. 6VAC35-41-740 (thủ tục nhập học).

B. Khi một cư dân được đưa trở lại cơ sở chăm sóc trú ẩn trong vòng 30 ngày kể từ ngày xuất viện, cơ sở đó phải:

1. Xem xét và cập nhật tất cả thông tin trên trang bìa như được cung cấp trong 6VAC35-41-340 (trang bìa);

2. Hoàn thành việc kiểm tra sức khỏe theo 6VAC35-41-1200 (kiểm tra sức khỏe khi nhập viện);

3. Hoàn tất quy trình tuyển sinh và định hướng bắt buộc như được cung cấp trong 6VAC35-41-760 (tuyển sinh); và

4. Cập nhật vào hồ sơ bệnh án bất kỳ thông tin nào khác liên quan đến cư dân đã thay đổi kể từ khi xuất viện.

6VAC35-41-730 Đơn xin nhập học

A. Ngoại trừ các trường hợp được sắp xếp theo lệnh của tòa án hoặc do chuyển giao giữa các cơ sở lưu trú tại Virginia và do cùng một cơ quan quản lý điều hành, mọi trường hợp tuyển sinh đều phải dựa trên việc đánh giá đơn xin tuyển sinh.

B. Nhà cung cấp phải lập và hoàn thiện đầy đủ đơn xin nhập viện và đảm bảo rằng nguồn giới thiệu đã hoàn thiện đơn trước khi bệnh nhân được chấp nhận chăm sóc. Đơn xin nhập viện được thiết kế để tổng hợp thông tin cần thiết nhằm xác định:. Nhà cung cấp phải đảm bảo rằng đơn đã hoàn thiện của mỗi bệnh nhân được nhập viện sẽ được lưu vào hồ sơ bệnh án của bệnh nhân.

C. Đơn xin nhập học phải bao gồm thông tin cần thiết để xác định:

1. Sự phù hợp của việc tiếp nhận cư dân tiềm năng;

2. Nhu cầu giáo dục của người cư trú tiềm năng;

2. 3. Sức khỏe tinh thần, tình cảm và nhu cầu tâm lý của người cư trú tiềm năng;

3. 4. Nhu cầu về sức khỏe thể chất, bao gồm nhu cầu tiêm chủng, của người cư trú tiềm năng;

4. 5. Nhu cầu bảo vệ của người cư trú tiềm năng;

5. Sự phù hợp của việc tiếp nhận cư trú tiềm năng;

6. Nhu cầu hỗ trợ hành vi của cư dân tương lai; và

7. Thông tin cần thiết để xây dựng kế hoạch dịch vụ và kế hoạch hỗ trợ hành vi.

C. Mỗi cơ sở D. Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các thủ tục bằng văn bản để đánh giá từng cư dân tiềm năng như một phần của quy trình nộp đơn nhằm đảm bảo rằng:

1. Các dịch vụ của cơ sở có thể đáp ứng nhu cầu của cư dân tương lai;

2. Đội ngũ nhân viên của cơ sở được đào tạo để đáp ứng nhu cầu của cư dân tương lai; và

3. Việc tiếp nhận cư dân tiềm năng sẽ không gây ra bất kỳ rủi ro đáng kể nào cho (i) cư dân tiềm năng hoặc (ii) cư dân hoặc nhân viên của cơ sở.

6VAC35-41-740 Thủ tục nhập học

A. Ngoại trừ những trường hợp được sắp xếp theo lệnh của tòa án, cơ sở chỉ tiếp nhận những cư dân được xác định là phù hợp với các dịch vụ do cơ sở cung cấp.

B. Tiêu chuẩn tuyển sinh bằng văn bản của cơ sở phải bao gồm những nội dung sau:

1. Mô tả về đối tượng cần phục vụ;

2. Mô tả các loại dịch vụ được cung cấp;

3. Thủ tục tiếp nhận và nhập học;

4. Tiêu chí loại trừ để xác định những hành vi hoặc vấn đề cơ sở không có hoặc thiếu nhân viên có kinh nghiệm hoặc được đào tạo cần thiết để quản lý các hành vi; và

5. Mô tả cách thức cung cấp dịch vụ giáo dục cho nhóm dân cư được phục vụ.

6VAC35-41-750 Thỏa thuận tuyển dụng bằng văn bản

A. Ngoại trừ trường hợp được sắp xếp theo lệnh của tòa án hoặc khi cư dân tự nguyện vào cơ sở chăm sóc tạm trú , hồ sơ của mỗi cư dân phải có thỏa thuận sắp xếp hoàn chỉnh có chữ ký của đại diện cơ sở và cha mẹ, người giám hộ hợp pháp hoặc cơ quan sắp xếp trước khi đượctiếp nhận theo kế hoạch thông thường . Tiếp nhận thường lệ có nghĩa là tiếp nhận một cư dân sau khi đánh giá đơn xin tiếp nhận và thực hiện thỏa thuận sắp xếp bằng văn bản.

B. Thỏa thuận sắp xếp việc làm bằng văn bản phải:

1. Cho phép bố trí người cư trú;

2. Việc tiếp nhận địa chỉ và sự đồng ý cho bất kỳ phương pháp điều trị y tế nào mà cư dân cần;

3. Giải quyết các quyền và trách nhiệm của mỗi bên liên quan;

4. 3. Nêu rõ trách nhiệm tài chính cho việc bố trí;

5. 4. Địa chỉ thăm viếng với cư dân;

6. 5. Nêu rõ kế hoạch giáo dục cho cư dân và trách nhiệm của tất cả các bên. về kế hoạch; và

6. Giải quyết các quyền lợi và mọi trách nhiệm khác của mỗi bên liên quan.

6VAC35-41-760 Tuyển sinh

A. Thủ tục bằng văn bản quản lý việc tiếp nhận và định hướng cho cư dân vào cơ sở phải quy định:

1. Xác minh thẩm quyền pháp lý để bố trí;

2. Khám xét người cư trú và tài sản của người cư trú, bao gồm kiểm kê và lưu trữ hoặc xử lý tài sản, nếu có;

3. Khám sức khỏe;

4. Thông báo cho cha mẹ và người giám hộ hợp pháp, nếu có và phù hợp, bao gồm (i) việc tiếp nhận cư dân , (ii) thông tin về thăm viếng, và (iii) thông tin chung, bao gồm cách cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của cư dân có thể yêu cầu thông tin và đăng ký mối quan tâm và khiếu nại với cơ sở. Cơ sở sẽ yêu cầu cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp về việc liệu cư dân có bất kỳ vấn đề hoặc tình trạng y tế cấp tính nào không;

5. Phỏng vấn dân để trả lời các câu hỏi và thu thập thông tin;

6. Giải thích cho dân về các dịch vụ và lịch trình của chương trình;

7. Định hướng về quyền của cư dân, bao gồm nhưng không giới hạn ở các hành vi bị cấm được quy định trong 6VAC35-41-560 (hành động bị cấm);

8. Phân công dân vào một đơn vị nhà ở hoặc phòng.

B. Khi một cư dân được đưa trở lại cơ sở chăm sóc trú ẩn trong vòng 30 ngày kể từ ngày xuất viện, cơ sở đó sẽ tiến hành tất cả các cuộc tìm kiếm và sàng lọc, cung cấp tất cả các thông báo và cập nhật cái tất cả thông tin được yêu cầu trong tiểu mục A của phần này.

6VAC35-41-770 Định hướng về các quy tắc của cơ sở và các thủ tục kỷ luật

A. Trong quá trình định hướng vào cơ sở, cư dân sẽ được cung cấp thông tin bằng văn bản mô tả các quy định của cơ sở, các biện pháp trừng phạt khi vi phạm quy định và quy trình kỷ luật của cơ sở. Những thông tin này phải được giải thích cho cư dân và được ghi chép bằng chữ ký có ghi ngày tháng của cư dân và nhân viên.

B. Trong trường hợp có vấn đề về ngôn ngữ hoặc khả năng đọc viết khiến cư dân hiểu sai các quy định và quy tắc của cơ sở, nhân viên hoặc người có trình độ dưới sự giám sát của nhân viên sẽ hỗ trợ cư dân.

6VAC35-41-780 Nhập viện khẩn cấp

Các nhà cung cấp chấp nhận nhập viện khẩn cấp, là việc nhập viện không theo kế hoạch hoặc bất ngờ của một cư dân cần được chăm sóc ngay lập tức, không bao gồm việc tự nhập viện vào cơ sở chăm sóc tạm trú hoặc nơi ở theo lệnh của tòa án, sẽ:

1. Xây dựng và thực hiện các thủ tục bằng văn bản quản lý việc tuyển sinh đó, bao gồm các thủ tục yêu cầu nhà cung cấp phải thực hiện và ghi lại các nỗ lực nhanh chóng để có được (i) thỏa thuận sắp xếp bằng văn bản có chữ ký của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp hoặc (ii) lệnh của tòa án;

2. Ghi vào hồ sơ của mỗi cư dân lệnh của tòa án, lệnh của tòa án, yêu cầu chăm sóc bằng văn bản hoặc tài liệu về yêu cầu chăm sóc bằng miệng và lý do tại sao cư dân phải được tiếp nhận trong trường hợp khẩn cấp; và

3. Ngoại trừ các trường hợp sắp xếp theo lệnh của tòa án, hãy ghi trong thông tin đánh giá bằng văn bản thu thập được để nhập viện khẩn cấp rằng cá nhân đó đáp ứng các tiêu chí nhập viện của cơ sở.

6VAC35-41-790 Chuyển cư dân giữa các cơ sở lưu trú nằm ở Virginia và do cùng một cơ quan quản lý điều hành

A. Ngoại trừ trường hợp chuyển viện theo lệnh của tòa án, khi một cư dân được chuyển từ cơ sở này sang cơ sở khác do cùng một nhà cung cấp hoặc cơ quan quản lý điều hành, cơ sở gửi phải cung cấp cho cơ sở tiếp nhận, tại thời điểm chuyển viện, một bản tóm tắt bằng văn bản về (i) tiến trình của cư dân trong khi ở cơ sở gửi ; (ii) lý do chuyển viện; (iii) điểm mạnh và nhu cầu hiện tại của cư dân; và (iv) bất kỳ nhu cầu y tế, thuốc men và hạn chế nào và nếu cần, hướng dẫn để đáp ứng những nhu cầu này.

B. Ngoại trừ trường hợp chuyển giao theo lệnh của tòa án, khi cư dân được chuyển từ cơ sở này sang cơ sở khác do cùng một nhà cung cấp hoặc cơ quan quản lý điều hành, cơ sở tiếp nhận phải lập hồ sơ tại thời điểm chuyển giao:

1. Các biện pháp chuẩn bị được thực hiện thông qua việc chia sẻ thông tin với cư dân, gia đình cơ quan bố trí về cơ sở tiếp nhận , nhân viên, dân số được phục vụ, các hoạt động và tiêu chí tuyển sinh;

2. Thông báo cho gia đình, nếu có thể áp dụng và phù hợp;, cư dân, cơ quan giới thiệu và người giám hộ hợp pháp; và

3. Nhận được bản tóm tắt bằng văn bản từ cơ sở gửi theo yêu cầu của tiểu mục A của phần này.

6VAC35-41-800 Bố trí cư dân bên ngoài cơ sở.  (Đã bãi bỏ.)

Người cư trú sẽ không được đưa ra khỏi cơ sở trước khi cơ sở đó có được giấy phép đại lý bố trí từ Department of Social Services, trừ khi được phép theo luật định hoặc theo lệnh của tòa án có thẩm quyền.

6VAC35-41-810 Quy trình xả

A. Nhà cung cấp phải có tiêu chí xuất viện bằng văn bản bao gồm:

1. Tiêu chí để cư dân hoàn thành chương trình phù hợp với các chương trình và dịch vụ của cơ sở;

2. Các điều kiện mà cư dân có thể được xuất viện trước khi hoàn thành chương trình; và

3. Các thủ tục hỗ trợ các cơ quan sắp xếp chỗ ở cho cư dân nếu cơ sở ngừng hoạt động.

B. Tiêu chí xuất viện của nhà cung cấp phải được công khai cho cư dân tương lai, cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp và các cơ quan giới thiệu việc làm.

C. Người cư trú dưới 18 tuổi chỉ được giao cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, người đại diện được ủy quyền hợp pháp hoặc cha mẹ nuôi với sự ủy quyền bằng văn bản của người đại diện của người giám hộ hợp pháp. Người cư trú trên 17 18 tuổi trở lên hoặc đã được giải phóng có thể tự chịu trách nhiệm về việc xuất ngũ của mình.

D. Khi thích hợp và áp dụng, thông tin liên quan đến thuốc hiện tại, nhu cầu can thiệp điều trị liên tục, tình trạng giáo dục và các mục khác quan trọng đối với việc chăm sóc liên tục của cư dân sẽ được cung cấp cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp hoặc người đại diện được ủy quyền hợp pháp, tùy theo trường hợp.

E. Người cư trú được phép mang theo quần áo cá nhân khi ra khỏi cơ sở.

6VAC35-41-820 Tài liệu xuất viện

A. Ngoại trừ những cư dân được xuất viện theo lệnh của tòa án, hồ sơ vụ án của cư dân được xuất viện phải bao gồm những thông tin sau:

1. Tài liệu chứng minh việc lập kế hoạch xuất viện đã diễn ra trước ngày xuất viện theo kế hoạch;

2. Tài liệu chứng minh rằng các cuộc thảo luận với cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, cơ quan sắp xếp và cư dân về kế hoạch xuất viện đã diễn ra trước ngày xuất viện theo kế hoạch;

3. Một kế hoạch xuất viện bằng văn bản được xây dựng trước ngày xuất viện theo kế hoạch; và

4. Càng sớm càng tốt, nhưng không muộn hơn 30 ngày sau khi xuất viện, một bản tóm tắt xuất viện toàn diện sẽ được đưa vào hồ sơ của cư dân và, bản tóm tắt này cũng sẽ được gửi đến cơ quan bố trí. Tóm tắt xuất viện sẽ xem xét những nội dung sau:

a. Dịch vụ Các dịch vụ được cung cấp cho cư dân;

b. Tiến độ của cư dân trong việc đáp ứng các mục tiêu của kế hoạch dịch vụ;

c. Nhu cầu và khuyến nghị liên tục của cư dân, nếu có, về các dịch vụ và chăm sóc bổ sung, nếu có;

d. Lý do Lý do xuất viện và tên của những người mà dân được xuất viện;

e. Ngày tháng Ngày nhập viện và xuất viện; và

f. Ngày Ngày lập bản tóm tắt xuất viện và chữ ký của người lập bản tóm tắt này.

B. Khi một cư dân được xuất viện theo lệnh của tòa án, hồ sơ vụ án phải có bản sao lệnh của tòa án.

6VAC35-41-840 Lập trình có cấu trúc

A. Mỗi cơ sở phải thực hiện một quy trình hàng ngày toàn diện, có kế hoạch và có cấu trúc, bao gồm cả việc giám sát phù hợp được thiết kế để:

1. Đáp ứng nhu cầu vật chất và tinh thần của cư dân;

2. Cung cấp sự bảo vệ, hướng dẫn và giám sát phù hợp ;

3. Đảm bảo việc cung cấp các dịch vụ chương trình; và

4. Đáp ứng các mục tiêu của bất kỳ kế hoạch dịch vụ cá nhân nào, nếu có.

B. Mỗi cơ sở phải có mục tiêu, mục đích và chiến lược phù hợp với sứ mệnh và mục tiêu chương trình của cơ sở được sử dụng khi làm việc với tất cả cư dân cho đến khi các kế hoạchdịch vụ cá nhân hóa của cư dân được xây dựng. Các mục tiêu, mục đích và chiến lược này sẽ được cung cấp cho cư dân bằng văn bản trong quá trình định hướng vào cơ sở.

C. Cư dân sẽ được phép tham gia các chương trình của cơ sở, nếu có, khi được nhận vào.

6VAC35-41-850 Nhật ký hàng ngày

A. Nhật ký liên lạc hàng ngày phải được duy trìtheo quy trình của cơ sở để thông báo cho nhân viên về những sự việc hoặc vấn đề quan trọng mà cư dân gặp phải.

B. Ngày, giờ nhập liệu và danh tính của cá nhân thực hiện mỗi lần nhập liệu phải được ghi lại.

C. Nếu cơ sở ghi lại thông tin theo kiểu sổ nhật ký trên máy tính, tất cả các mục nhập phải ghi rõ ngày, giờ và danh tính của người ghi chép. Chương trình máy tính sẽ ngăn chặn việc ghi đè các mục nhập trước đó.

6VAC35-41-860 Gói dịch vụ cá nhân

A. Một kế hoạch dịch vụ cá nhân sẽ được xây dựng và đưa vào hồ sơ của cư dân trong vòng 30 ngày sau khi nhập viện và được thực hiện ngay sau đó. Kế hoạch dịch vụ cá nhân ban đầu sẽ được phân phối cho cư dân; gia đình cư dân, người giám hộ hợp pháp hoặc người đại diện được ủy quyền hợp pháp; cơ quan bố trí; và nhân viên cơ sở thích hợp.

B. Các kế hoạch dịch vụ cá nhân phải mô tả bằng các thuật ngữ có thể đo lường được:

1. Điểm mạnh và nhu cầu của cư dân;

2. Mức độ hoạt động hiện tại của người cư trú;

3. Mục tiêu, mục đích và chiến lược được thiết lập cho cư dân bao gồm kế hoạch hỗ trợ hành vi, nếu phù hợp;

4. Sự tham gia dự kiến của gia đình;

5. Ngày dự kiến hoàn thành từng mục tiêu; và

6. Tình trạng của kế hoạch xuất viện dự kiến và thời gian lưu trú ước tính, ngoại trừ yêu cầu này sẽ không áp dụng cho cơ sở chỉ xuất viện khi nhận được lệnh của tòa án có thẩm quyền.

C. Mỗi kế hoạch dịch vụ cá nhân phải bao gồm ngày lập và chữ ký của người lập kế hoạch.

D. Kế hoạch dịch vụ cá nhân sẽ được xem xét trong vòng 60 ngày kể từ khi lập kế hoạch và trong mỗi khoảng thời gian 90ngày sau đó. Kế hoạch dịch vụ cá nhân sẽ được sửa đổi khi cần thiết. Bất kỳ thay đổi nào đối với kế hoạch đều phải được thực hiện bằng văn bản. Tất cả những người tham gia sẽ nhận được bản sao của kế hoạch đã sửa đổi.

E. Cư dân và nhân viên cơ sở sẽ tham gia vào việc phát triển kế hoạch dịch vụ cá nhân.

F. (i) cơ quan giám sát và (ii) cha mẹ, người giám hộ hợp pháp hoặc người đại diện được ủy quyền hợp pháp của cư dân, nếu phù hợp và có thể áp dụng, sẽ được trao cơ hội tham gia vào việc phát triển kế hoạch dịch vụ cá nhân của cư dân.

G. Các bản sao của kế hoạch dịch vụ cá nhân sẽ được cung cấp cho (i) cư dân; (ii) cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, tùy trường hợp và áp dụng, và (iii) cơ quan bố trí.

6VAC35-41-870 Báo cáo hàng quý

A. Ngoại trừ trường hợp cư dân được đưa vào chương trình chăm sóc tại nơi trú ẩn, tiến độ đạt được các mục tiêu trong kế hoạch dịch vụ cá nhân của cư dân sẽ được xem xét và báo cáo tiến độ sẽ được lập trong vòng 60 ngày kể từ khi lập kế hoạch và trong mỗi khoảng thời gian 90ngày sau đó. Báo cáo tiến độ sẽ xem xét tình trạng của những nội dung sau:

1. Tiến độ của cư dân Tiến độ của cư dân trong việc đạt được các mục tiêu của kế hoạch;

2. Sự tham gia của gia đình ;

3. Tiếp tục Nhu cầu liên tục của cư dân;

4. Tiến trình của cư dân Tiến trình của cư dân hướng tới việc xuất viện; và

5. Trạng thái Trạng thái của kế hoạch xuất viện.

B. Mỗi báo cáo tiến độ hàng quý phải bao gồm ngày lập báo cáo và chữ ký của người lập báo cáo.

C. Tất cả các báo cáo tiến độ hàng quý phải được gửi đến cư dân; gia đình, cha mẹ, người giám hộ hợp pháp hoặc người đại diện được ủy quyền hợp pháp của cư dân; cơ quan bố trí; và nhân viên cơ sở thích hợp.

6VAC35-41-880 Liệu pháp

Liệu pháp, nếu có, sẽ được cung cấp bởi một cá nhân Cá nhân cung cấp liệu pháp phải: (i) được cấp phép hành nghề trị liệu bởi Sở Y tế hoặc (ii) đủ điều kiện cấp phép và làm việc dưới sự giám sát của một nhà trị liệu được cấp phép trừ khi được miễn các yêu cầu này theo Bộ luật Virginia.

6VAC35-41-890 Mối quan hệ cộng đồng

A. Cần cung cấp cơ hội Các cơ sở vật chất sẽ cung cấp cơ hội cho cư dân tham gia các hoạt động và sử dụng các nguồn lực trong cộng đồng.

B. Ngoài các yêu cầu của 6VAC35-41-290 (kiểm tra lý lịch đối với tình nguyện viên hoặc thực tập sinh), các thủ tục bằng văn bản sẽ điều chỉnh cách cơ sở sẽ xác định xem việc tham gia vào các hoạt động hoặc chương trình cộng đồng đó có vì lợi ích tốt nhất của cư dân hay không.

C. Mỗi cơ sở phải có một nhân viên liên lạc cộng đồng chịu trách nhiệm tạo điều kiện cho mối quan hệ hợp tác với hàng xóm, hệ thống trường học, cơ quan thực thi pháp luật địa phương, quan chức chính quyền địa phương và cộng đồng nói chung.

D. Mỗi nhà cung cấp Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các thủ tục bằng văn bản để thúc đẩy mối quan hệ tích cực với hàng xóm và phải được bộ phận hàng xóm của họ chấp thuận.

6VAC35-41-900 Thăm viếng thường trú tại nhà của nhân viên

Thăm viếng thường trú tại Cư dân sẽ bị cấm đến thăm nhà của nhân viên trừ khi có sự cho phép bằng văn bản của (i) cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của cư dân, tùy trường hợp và điều kiện, (ii) người quản lý cơ sở, và (iii) cơ quan sắp xếp chỗ ở được cấp trước khi cuộc thăm viếng diễn ra. Giấy phép bằng văn bản sẽ được lưu trong hồ sơ của cư dân.

6VAC35-41-905 Công việc và việc làm

A. Các công việc được trả lương và không được trả lương, bao gồm cả việc nhà, được cơ sở giao hoặc thực hiện phải phù hợp với trình độ phát triển, sức khỏe và khả năng của cư dân.

B. Công việc nhà không được ảnh hưởng đến chương trình học, giờ học, bữa ăn hoặc giấc ngủ.

C. Work assignments or employment outside the facility, including reasonable rates of pay, shall be approved by the facility administrator, upon collaboration with the referring agency and the parent or legal guardian.

D. Trong cả nhiệm vụ công việc và việc làm, người quản lý cơ sở phải đánh giá tính phù hợp của công việc và sự công bằng trong trả lương.

6VAC35-41-910 Bổ sung các nhiệm vụ cho nhân viên chăm sóc trực tiếp. (Bãi bỏ.)

Nếu nhân viên chăm sóc trực tiếp đảm nhận các trách nhiệm không liên quan đến chăm sóc trực tiếp, thì các trách nhiệm đó không được ảnh hưởng đến nhiệm vụ chăm sóc trực tiếp của nhân viên đó.

6VAC35-41-920 Nhân viên giám sát cư dân

A. Không một thành viên nào của đội ngũ chăm sóc trực tiếp được làm nhiệm vụ và chịu trách nhiệm chăm sóc trực tiếp cho cư dân quá sáu ngày liên tục mà không có ngày nghỉ, trừ trường hợp khẩn cấp. Đối với mục đích của phần này, ngày nghỉ có nghĩa là khoảng thời gian không ít hơn 24 giờ liên tục mà trong đó nhân viên không có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ liên quan đến hoạt động của cơ sở.

B. Nhân viên chăm sóc trực tiếp phải có trung bình ít nhất hai ngày nghỉ mỗi tuần trong bất kỳ khoảng thời gian bốn tuần nào.

C. Nhân viên chăm sóc trực tiếp không được làm việc quá 16 giờ liên tục, trừ trường hợp khẩn cấp.

D. Trừ khi có quy định tại tiểu mục G của phần này, phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp được đào tạo đã đáp ứng các yêu cầu trong 6VAC35-41-200 và nếu có thể, 6VAC35-41-210 đang làm nhiệm vụ và chủ động giám sát cư dân mọi lúc khi có một hoặc nhiều cư dân có mặt.

E. Bất cứ khi nào nhân viên giám sát cư dân, phải có ít nhất một nhân viên có chứng chỉ sơ cứu cơ bản hiện hành và chứng chỉ hồi sức tim phổi hiện hành do cơ quan có thẩm quyền cấp.

F. Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản nhằm giải quyết vấn đề giám sát của nhân viên đối với cư dân, bao gồm các kế hoạch dự phòng cho bệnh tật, trường hợp khẩn cấp các hoạt động ngoài khuôn viên trường của cư dân, cũng như các sở thích của cư dân. Các thủ tục này sẽ dựa trên:

1. Nhu cầu của dân cư được phục vụ;

2. Các loại dịch vụ được cung cấp;

3. Trình độ của nhân viên đang làm nhiệm vụ; và

4. Số lượng cư dân được phục vụ.

G. Bất chấp các yêu cầu trong tiểu mục D của phần này, nhân viên chăm sóc trực tiếp được đào tạo có mặt, đang làm nhiệm vụ và đang tích cực giám sát cư dân trong chương trình sống tự lập sẽ được phép, trong các tình huống khẩn cấp, rời khỏi cơ sở không quá một giờ để chăm sóc cư dân ở xa cơ sở và cần được hỗ trợ ngay lập tức. Các cơ sở lựa chọn thực hiện tùy chọn này phải tuân thủ các quy tắc sau:

1. Nhân viên chăm sóc trực tiếp phải thông báo cho người quản lý cơ sở hoặc người giám sát khác trước khi rời khỏi cơ sở;

2. Những người cư trú ở lại cơ sở sẽ được cung cấp số điện thoại khẩn cấp hoặc các phương tiện khác để liên lạc ngay với nhân viên; và

3. Cơ sở phải có quy trình bằng văn bản để quản lý ngoại lệ này.

6VAC35-41-930 Mô hình nhân sự

A. Trong những giờ mà cư dân được lên lịch thức, phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp thức, trực ca và chịu trách nhiệm giám sát mỗi 10 tám cư dân, hoặc một phần trong số đó, có mặt tại cơ sở hoặc tham gia vào các hoạt động do cơ sở tài trợ ngoài khuôn viên trường, ngoại trừ các chương trình sống tự lập phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp thức, trực ca và chịu trách nhiệm giám sát mỗi 15 cư dân có mặt tại cơ sở hoặc tham gia vào các hoạt động do cơ sở tài trợ ngoài khuôn viên trường.

B. Trong giờ ngủ của cư dân, phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp làm nhiệm vụ và chịu trách nhiệm giám sát mọi 16 cư dân hoặc một phần cư dân trong khuôn viên.

C. Phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp làm nhiệm vụ và chịu trách nhiệm giám sát cư dân tại mỗi tòa nhà nơi cư dân đang ngủ. Yêu cầu này không áp dụng cho các chương trình sống tự lập đã được phê duyệt.

D. Ở mỗi tầng nơi cư dân đang ngủ, phải có ít nhất một nhân viên chăm sóc trực tiếp thức và làm nhiệm vụ cho mỗi 30 cư dân hoặc một phần cư dân.

D. Người quản lý cơ sở có toàn quyền quyết định tỷ lệ nhân sự phù hợp khi cư dân tham gia các hoạt động hoặc sự kiện ngoài khuôn viên trường do cơ sở tài trợ sau khi xem xét đến cư dân tham gia, bản chất của sự kiện và bất kỳ yếu tố quan trọng nào khác trong việc thiết lập tỷ lệ phù hợp. Không bao giờ được có ít hơn một nhân viên chăm sóc trực tiếp có mặt cho mỗi tám cư dân hoặc một phần trong số đó khi tham gia các hoạt động ngoài khuôn viên trường do cơ sở tài trợ.

E. Các quy định của phần này không áp dụng cho các chương trình sống tự lập. Việc cung cấp nhân sự cho các chương trình sống tự lập sẽ được thực hiện theo 6VAC35-41-1005.

6VAC35-41-935 Giám sát định kỳ cư dân

A. Bất cứ khi nào cư dân có mặt tại cơ sở, nhân viên phải tiến hành kiểm tra định kỳ từng cư dân trong cơ sở ít nhất một lần sau mỗi 30 phút và thường xuyên hơn nếu cần thiết. Mỗi lần kiểm tra phải được ghi chép theo đúng quy trình bằng văn bản.

B. Yêu cầu được nêu trong tiểu mục A của phần này sẽ không áp dụng cho các chương trình sống tự lập.

6VAC35-41-950 Lao động và việc làm. (Bãi bỏ.)

A. Việc phân công công việc có lương hoặc không lương phải phù hợp với độ tuổi, sức khỏe, khả năng và kế hoạch phục vụ của người cư trú.

B. Công việc nhà không được ảnh hưởng đến chương trình học, giờ học, bữa ăn hoặc giấc ngủ.

C. Nhiệm vụ công việc hoặc việc làm bên ngoài cơ sở, bao gồm mức lương hợp lý, phải được người quản lý cơ sở chấp thuận với sự hiểu biết và đồng ý của cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, tùy theo trường hợp và áp dụng.

D. Trong cả nhiệm vụ công việc và việc làm, người quản lý cơ sở phải đánh giá tính phù hợp của công việc và sự công bằng trong trả lương.

6VAC35-41-960 Các chương trình sống tự lập. (Bãi bỏ.)

A. Các chương trình sống tự lập sẽ là chương trình dựa trên năng lực, được hội đồng quản trị phê duyệt cụ thể nhằm tạo cơ hội cho cư dân phát triển các kỹ năng cần thiết để trở thành người ra quyết định độc lập, trở thành người lớn tự lập và sống thành công một mình sau khi hoàn thành chương trình.

B. Các chương trình sống tự lập phải có mô tả bằng văn bản về chương trình giảng dạy và phương pháp được sử dụng để dạy các kỹ năng sống, bao gồm tìm và giữ việc làm, quản lý tài chính cá nhân, lập ngân sách gia đình, vệ sinh, dinh dưỡng và các kỹ năng sống khác.

6VAC35-41-970 Chương trình giảng dạy về cuộc sống tự lập; chương trình giảng dạy và đánh giá

A. Mỗi chương trình sống tự lập phải chứng minh rằng việc sử dụng một chương trình có cấu trúc kết hợp các tài liệu và giáo trình được hội đồng quản trị phê duyệt đang được sử dụng để dạy các kỹ năng sống tự lập. Chương trình giảng dạy phải bao gồm thông tin liên quan đến từng lĩnh vực được liệt kê trong tiểu mục B C của phần này.

B. Chương trình sống tự lập phải có mô tả bằng văn bản về chương trình giảng dạy và phương pháp được sử dụng để dạy các kỹ năng sống.

C. Trong vòng 14 ngày kể từ ngày bố trí, nhà cung cấp phải hoàn thành bài đánh giá, bao gồm điểm mạnh và nhu cầu, về kỹ năng sống của cư dân,bằng cách sử dụng công cụ đánh giá sống tự lập được sở phê duyệt. Bài đánh giá phải bao gồm các lĩnh vực sau:

1. Quản lý tiền bạc và nhận thức của người tiêu dùng;

2. Quản lý thực phẩm;

3. Vệ sinh cá nhân ngoại hình;

4. Kỹ năng xã hội;

5. Sức khỏe và tình dục Sức khỏe thể chất và tinh thần;

6. Dọn dẹp nhà cửa;

7. Vận tải;

8. Lập kế hoạch giáo dục và lập kế hoạch nghề nghiệp;

9. Kỹ năng tìm kiếm việc làm;

10. Kỹ năng duy trì công việc;

11. Kỹ năng khẩn cấp và an toàn;

12. Kiến thức về nguồn lực cộng đồng;

13. Kỹ năng giao tiếp và quan hệ xã hội;

14. Kỹ năng pháp lý rất quan trọng;

15. Hoạt động giải trí; và

16. Nhà ở.

C. Kế hoạch dịch vụ cá nhân của cư dân phải bao gồm, ngoài các yêu cầu được nêu trong 6VAC35-41-860 (kế hoạch dịch vụ cá nhân), các mục tiêu, mục đích và chiến lược giải quyết từng lĩnh vực được liệt kê trong tiểu mục B của phần này, nếu có.

D. Chương trình sống tự lập phải ghi lại tiến trình phát triển các kỹ năng sống tự lập của từng cư dân.

6VAC35-41-980 Đào tạo nhân viên về các chương trình sống tự lập

Mỗi Chương trình sống tự lập phải xây dựng và triển khai các thủ tục đào tạo yêu cầu đào tạo tất cả nhân viên chăm sóc trực tiếp trong vòng 14 ngày làm việc trước khi hết ngày làm việc thứ 14của nhân viên về nội dung chương trình giảng dạy sống tự lập, chương trình giảng dạy, cách sử dụng tài liệu sống tự lập, cách áp dụng công cụ đánh giá và phương pháp ghi chép được sử dụng. Tài liệu đào tạo phải được lưu giữ trong hồnhân sự của nhân viên.

6VAC35-41-990 Quản lý thuốc trong các chương trình sống tự lập

Nếu chương trình sống tự lập cho phép cư dân từ 18 tuổi trở lên chia sẻ trách nhiệm tự quản lý thuốc của mình với nhà cung cấp, thì chương trình sống tự lập đó phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản bao gồm:

1. Đào tạo cho người nội trú Đào tạo người nội trú về tự quản lý tự quản lý và nhận biết tác dụng phụ;

2. Phương pháp Phương pháp bảo quản và giữ gìn thuốc;

3. Phương pháp Phương pháp để xin sự chấp thuận cho cư dân tự quản lý thuốc tự quản lý từ người được pháp luật cho phép kê đơn thuốc; và

4. Phương pháp Phương pháp ghi chép quá trình sử dụng thuốc.

6VAC35-41-1000 Quy trình dinh dưỡng trong các chương trình sống tự lập

Mỗi độc lập Các chương trình sống tự lập sẽ phát triển và thực hiện các thủ tục bằng văn bản để đảm bảo rằng mỗi cư dân đều nhận được đủ dinh dưỡng theo yêu cầu trong 6VAC35-41-650 A, B và C (dinh dưỡng).

6VAC35-41-1005 Nhân sự trong các chương trình sống tự lập

During all hours, regardless of whether residents are scheduled to be awake or asleep, an independent living program shall have at least one direct care staff member awake, on duty, and responsible for supervision of every 16 residents on the premises; however, in accordance with subsection G of 6VAC35-41-920, the direct care staff member shall be authorized in emergency situations to leave the facility for no longer than one hour to attend to a resident who is away from the facility and is in need of immediate assistance.

6VAC35-41-1010 Yêu cầucủa chương trình hoang dã đối với các chương trình hoang dã

A. Nhà cung cấp phải xin phép hội đồng quản trị trước khi gửi giám đốc trước khi vận hành chương trình cắm trại hoang dã nguyên thủy .

B. Bất kỳ chương trình hoang dã nào cũng phải đáp ứng các điều kiện sau: (i) duy trì một môi trường không trừng phạt; (ii) có kinh nghiệm về chương trình giảng dạy bằng văn bản ; (iii) chỉ chấp nhận những cư dân từ chín tuổi trở lên, hiện không thể hoạt động ở nhà, ở trường hoặc trong cộng đồng.

C. Bất kỳ chương trình làm việc trong vùng hoang dã hoặc chương trình trại làm việc trong vùng hoang dã nào cũng phải có mô tả chương trình bằng văn bản bao gồm:

1. Đây là dân số cư trú dự kiến của chương trình ;

2. Cách thức phân công công việc, giáo dục, đào tạo nghề và điều trị sẽ liên quan với nhau như thế nào;

3. Độ dài của chương trình;

4. Loại hình và thời gian điều trị và giám sát sẽ được cung cấp khi xuất viện hoặc trả tự do; và

5. Kỳ vọng về hành vi, động cơ và biện pháp trừng phạt của chương trình.

6VAC35-41-1020 Quy trìnhhoang dã cho các chương trình hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu; đào tạo

A. Tất cả các chương trình và nhà cung cấp hoạt động hoang dã đưa cư dân tham gia các hoạt động hoang dã hoặc phiêu lưu phải xây dựng và thực hiện các quy trình bằng văn bản bao gồm:

1. Yêu cầu về đào tạo và kinh nghiệm của nhân viên và cư dân đối với từng hoạt động;

2. Yêu cầu về đào tạo và kinh nghiệm của cư dân cho từng hoạt động;

3. 2. Tỷ lệ nhân viên /nhân viên/cư dân cụ thể và kế hoạch giám sát phù hợp với từng hoạt động, bao gồm việc sắp xếp chỗ ngủ và giám sát vào ban đêm . Tỷ lệ và kế hoạch giám sát phải đáp ứng các yêu cầu được nêu trong 6VAC35-41-930;

4. 3. Kế hoạch đánh giá và ghi chép tình trạng sức khỏe thể chất của từng người tham gia trong suốt hoạt động;

5. 4. Cần chuẩn bị và lập kế hoạch cho từng hoạt động và khung thời gian;

6. 5. Sắp xếp, bảo trì và kiểm tra các khu vực hoạt động;

7. 6. Một kế hoạch nhằm đảm bảo rằng bất kỳ thiết bị và đồ dùng nào được sử dụng liên quan đến hoạt động phiêu lưu hoặc hoang dã cụ thể đều phù hợp với hoạt động đó, được chứng nhận nếu cần, trong tình trạng tốt, có thể vận hành và phù hợp với độ tuổi và kích thước cơ thể;

8. 7. Các kế hoạch đảm bảo rằng tất cả dây thừng và đồ dùng được sử dụng liên quan đến leo núi bằng dây thừng, đu dây, các khóa học leo dây cao và thấp hoặc các hoạt động mạo hiểm khác có sử dụng dây thừng đều được tổ chức chứng nhận phù hợp phê duyệt hàng năm và đã được nhân viên chịu trách nhiệm giám sát hoạt động mạo hiểm kiểm tra trước khi cho cư dân tham gia hoạt động;

9. 8. Kế hoạch đảm bảo rằng tất cả người tham gia đều được trang bị, mặc quần áo và sử dụng đồ bảo hộ an toàn phù hợp, chẳng hạn như mũ bảo hiểm, kính bảo hộ, dây an toàn, áo phao hoặc thiết bị nổi, phù hợp với hoạt động phiêu lưu mà cư dân tham gia;

10. 9. Kế hoạch cung cấp lương thực, nước uống và quản lý các nguồn tài nguyên này;

11. 10. Kế hoạch bảo quản và phân phối thuốc;

12. 11. Các hướng dẫn nhằm đảm bảo sự tham gia của cư dân được thực hiện nằm trong phạm vi năng lực, phẩm giá và sự tôn trọng quyền tự quyết của cư dân;

13. 12. Kế hoạch chung về tình trạng khẩn cấp, an toàn và liên lạc cho từng hoạt động bao gồm các quy trình cứu hộ, tần suất diễn tập, trách nhiệm giải trình của cư dân, sơ tán kịp thời và thông báo cho các dịch vụ khẩn cấp bên ngoài; và

14. 13. Người điều phối chuyến đi xem xét lại kế hoạch chuyến đi.

B. Nhân viên chăm sóc trực tiếp được các chương trình cắm trại ngoài trời và các nhà cung cấp dịch vụ đưa cư dân tham gia các hoạt động ngoài trời hoặc phiêu lưu phải được đào tạo khóa sơ cứu ngoài trời.

6VAC35-41-1030 Khám sức khỏe ban đầu cho các chương trình thám hiểm hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu

Các hình thức vật lý ban đầu được các chương trình và nhà cung cấp khu cắm trại hoang dã sử dụng để đưa cư dân tham gia các hoạt động phiêu lưu hoặc hoang dã bao gồm:

1. Một tuyên bố thông báo cho bác sĩ về các loại hoạt động mà cư dân sẽ tham gia; và

2. Một tuyên bố có chữ ký của bác sĩ nêu rõ rằng tình trạng sức khỏe của cá nhân không ngăn cản người đó tham gia vào các hoạt động được mô tả.

6VAC35-41-1040 Môi trường vật lý của các chương trình hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu

A. Mỗi cư dân phải có khu vực lưu trữ cá nhân đầy đủ.

B. Lửa A. Nếu có các thiết bị sưởi ấm kiểu đốt cháy, lửa trại hoặc các nguồn đốt cháy khác, bình chữa cháy có xếp hạng BC 2A 10phải được duy trì sao cho không bao giờ cần phải di chuyển xa hơn hoặc cách xa trong vòng 75 feet so với bình chữa cháy từ các thiết bị sưởi ấm kiểu đốt cháy, lửa trại hoặc các nguồn đốt cháy khác .

C. B. Ánh sáng nhân tạo phải được cung cấp một cách an toàn.

D. C. Mọi khu vực trong khu cắm trại phải được chiếu sáng để đảm bảo an toàn khi có người ở.

E. D. Cần phải có điện thoại hoặc phương tiện liên lạc khác tại mỗi khu vực cư dân ngủ hoặc tham gia chương trình.

F. E. Bộ dụng cụ sơ cứu được các chương trình cắm trại ngoài trời và các nhà cung cấp dịch vụ đưa cư dân tham gia các hoạt động mạo hiểm sử dụng phải phù hợp với hoạt động đóphải luôn sẵn sàng để sử dụng.

6VAC35-41-1050 Khu vực ngủ của các chương trình hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu

Nếu chương trình hoạt động ngoài trời yêu cầu phải ngủ qua đêm ngoài trời, ngoài khuôn viên trường hoặc thay thế, các điều khoản sau đây sẽ được áp dụng:

A. Thay vào đó 1. Thay vì hoặc bổ sung cho ký túc xá, cabin hoặc doanh trại để làm nơi ở cho cư dân, có thể sử dụng các khu cắm trại thô sơ.

B. Khu vực ngủ 2. Khu vực cư dân ngủ phải được bảo vệ bằng lưới chắn hoặc các biện pháp khác để ngăn ruồi và muỗi xâm nhập.

C. 3. Mỗi người sẽ được cung cấp một giường riêng, giường tầng , cũihoặc túi ngủ (nếu có) .

D. 4. Mỗi tấm nệm sẽ được cung cấp một tấm phủ nệm, tùy theo trường hợp.

E. Bộ đồ giường 5. Đồ dùng lót giường, nếu sử dụng, phải sạch sẽ, khô ráo, hợp vệ sinh và trong tình trạng tốt.

F. Bộ đồ giường 6. Đồ lót, nếu sử dụng, phải đủ để đảm bảo sự bảo vệ và thoải mái trong thời tiết lạnh.

G. 7. Túi ngủ, nếu sử dụng, phải làm bằng sợi và chịu được nhiệt độ 0°F.

H. 8. Khăn trải giường phải được thay thường xuyên để đảm bảo vệ sinh và sạch sẽ nhưng không được ít hơn một lần một tuần trong bảy ngày.

TÔI. 9. Nhân viên phải cùng giới tính với mỗi cư dân trong lều hoặc phòng ngủ để có thể chia sẻ lều hoặc phòng ngủ với cư dân.

6VAC35-41-1060 Vật dụng cá nhân cần thiết trong các chương trình thám hiểm hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu

A. Mỗi cư dân Cư dân tham gia các chương trình sinh hoạt ngoài trời sẽ được cung cấp đầy đủ quần áo và giày dép sạch sẽ , chắc chắn, phù hợp với hoạt động ngoài trời đã lên kế hoạchphù hợp với vị trí địa lý và mùa.

B. Mỗi cư dân phải được cung cấp giày đi ngoài trời chắc chắn, chống nước.

6VAC35-41-1070 Điều phối chuyến đi hoặc hoạt động cho các chương trình hoang dã hoặc hoạt động phiêu lưu

A. Tất cả các chương trình và cơ sở hoang dã đưa cư dân tham gia các hoạt động hoang dã hoặc phiêu lưu phải chỉ định một nhân viên làm điều phối viên chuyến đi, người sẽ chịu trách nhiệm cho tất cả các chuyến đi hoang dã hoặc phiêu lưu của cơ sở.

1. Người này phải là người điều phối chuyến đi có kinh nghiệm và kiến thức về các hoạt động trong vùng hoang dã và được đào tạo trong khóa cứu trong vùng hoang dã. Cá nhân điều phối chuyến đi cũng phải có ít nhất một năm kinh nghiệm tại cơ sở và quen thuộc với các quy trình, nhân viên và cư dân của cơ sở .

2. Tài liệu liên quan đến kiến thức và kinh nghiệm này sẽ được lưu trong hồ sơ nhân sự của cá nhân đó.

3. Điều phối viên chuyến đi sẽ xem xét tất cả các kế hoạch và quy trình chuyến đi và sẽ đảm bảo rằng nhân viên và cư dân đáp ứng các yêu cầu được nêu trong quy trình của cơ sở liên quan đến từng hoạt động phiêu lưu hoặc khám phá thiên nhiên hoang dã sẽ diễn ra trong chuyến đi theo kế hoạch .

4. Điều phối viên chuyến đi sẽ xem xét tất cả các kế hoạch và quy trình chuyến đi và đảm bảo rằng nhân viên và cư dân đáp ứng các yêu cầu được nêu trong quy trình của cơ sở liên quan đến từng hoạt động phiêu lưu hoặc khám phá thiên nhiên hoang dã diễn ra trong chuyến đi.

B. Điều phối viên chuyến đi sẽ tiến hành họp tóm tắt sau chuyến đi trong vòng 72 giờ sau khi nhóm trở về căn cứ để đánh giá mục tiêu của cá nhân và nhóm cũng như toàn bộ chuyến đi.

C. Điều phối viên chuyến đi sẽ chịu trách nhiệm (i) viết tóm tắt buổi họp báo cáo và chịu trách nhiệm; và (ii) đảm bảo rằng các quy trình được cập nhật để phản ánh những cải tiến cần thiết.

D. Sẽ lập một hồ sơ chuyến đi cho mỗi hoạt động thám hiểm hoặc khám phá thiên nhiên hoang dã diễn ra bên ngoài cơ sở và hồ này sẽ bao gồm:

1. Biểu mẫu giải trình y tế bao gồm thông tin y tế có liên quan về những người tham gia chuyến đi;

2. Số điện thoại của nhân viên hành chính và nhân viên cấp cứu;

3. Nhật ký chuyến đi hàng ngày;

4. Báo cáo sự cố;

5. Bơi lội Danh sách trình độ bơi lội nếu chuyến đi gần nước;

6. Nhật ký hàng ngày;

7. Bản đồ khu vực chuyến đi đi qua; và

8. Kế hoạch hàng ngày.

E. Nhà cung cấp phải đảm bảo rằng trước khi cho phép người tham gia tham gia bất kỳ hoạt động dưới nước nào, mỗi cư dân sẽ được điều phối viên chuyến đi hoặc người được chỉ định phân loại thành một trong hai loại: người biết bơi và người không biết bơi. Danh sách này sẽ được lưu trong hồ sơ chuyến đi theo yêu cầu tại tiểu mục D của mục này, và việc phân loại cư dân sẽ được ghi lại trong hồ sơ cư dân và hồ sơ chuyến đi.

F. Điều phối viên chuyến đi của nhà cung cấp phải đảm bảo rằng thiết bị cứu sinh được cung cấp cho mọi hoạt động dưới nước và được bố trí sao cho có thể sử dụng ngay lập tức trong trường hợp khẩn cấp. Tối thiểu, Thiết bị phải bao gồm:

1. Một chiếc còi hoặc thiết bị tín hiệu âm thanh khác; và

2. Một thiết bị ném cứu sinh.

G. Người điều phối chuyến đi phải đảm bảo rằng mọi hoạt động dưới nước đều được nhân viên cứu hộ có chứng chỉ giám sát.

6VAC35-41-1080 Yêu cầu của hệ thống nhà ở tập thể hướng đến gia đình

Hướng đến gia đình Hệ thống nhà ở tập thể hướng đến gia đình phải có các quy trình bằng văn bản về:

1. Quy định số lượng cư dân được ở trong mỗi nhà và phòng của nhà và cấm những cá nhân dưới 18 tuổi chia sẻ phòng ngủ với những cá nhân trên 17 tuổi 18 chia sẻ phòng ngủ hoặc lớn hơn mà không có sự chấp thuận cụ thể từ người quản lý cơ sở;

2. Cung cấp sự giám sát và hướng dẫn cho các bậc cha mẹ và nhân viên hỗ trợ của nhà tập thể hướng đến gia đình;

3. Tiếp nhận và hướng dẫn cư dân;

4. Chuẩn bị kế hoạch điều trị và dịch vụ cá nhân cho mỗi cư dân trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhập viện hoặc 72 giờ trong trường hợp cơ sở chăm sóc tạm trú và xem xét kế hoạch hàng quý;

5. Cung cấp các chương trình và dịch vụ phù hợp từ khi tiếp nhận đến khi xuất viện;

6. Cung cấp cho cư dân tiền chi tiêu;

7. Quản lý hồ sơ cư trú và công bố thông tin;

8. Cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế và nha khoa cho cư dân;

9. Thông báo cho cha mẹ và người giám hộ, khi thích hợp và áp dụng, cho cơ quan sắp xếp và sở về bất kỳ sự cố nghiêm trọng nào theo quy định trong các thủ tục bằng văn bản;

10. Chỉ định một giám sát viên chương trình hoặc nhân viên được chỉ định có mặt để hỗ trợ cư dân và phụ huynh nhà ở 24 giờ mỗi ngày; và

11. 10. Đảm bảo kiểm soát an toàn mọi loại súng và đạn dược trong nhà , đảm bảo súng và đạn dược được bảo vệ theo cách ngăn chặn trẻ vị thành niên xâm nhập trái phép vào nhà.

6VAC35-41-1090 Khám bởi bác sĩ

Mỗi cư dân được nhận vào nhà ở tập thể dành cho gia đình sẽ được khám sức khỏe bao gồm sàng lọc bệnh lao trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhập viện, trừ khi cư dân đó đã được khám trong vòng sáu tháng trước khi nhập viện.

6VAC35-41-1100 Yêu cầu của nhà ở tập thể dành cho gia đình

Mỗi nhà ở tập thể hướng đến gia đình phải có:

1. Bình chữa cháy, được kiểm tra hàng năm;

2. Thiết bị báo khói phải hoạt động bình thường theo kết quả kiểm tra được thực hiện ít nhất hàng tháng và được nhân viên cơ sở ghi chép lại;

3. Các phương pháp thoát hiểm thay thế từ tầng hai;

4. Cơ sở vệ sinh hiện đại;

5. 4. Không bị nguy hiểm về mặt vật lý;

6. 5. Một kế hoạch khẩn cấp bằng văn bản được truyền đạt tới tất cả cư dân mới trong buổi định hướng;

7. 6. Danh sách cập nhật các nguồn lực y tế và các nguồn lực khẩn cấp khác trong cộng đồng;

8. 7. Mỗi cư dân được cung cấp một giường riêng, với ga trải giường sạch sẽ , nệm, gối, chăn, khăn trải giường, và nếu cần, cả vỏ bọc nệm chống thấm nước. Chăn và khăn trải giường phải được giặt hàng tuần ít nhất bảy ngày một lần và thường xuyên hơn nếu cần. Giặt khăn trải giường phải sử dụng thuốc tẩy hoặc chất khử trùng khác được Cơ quan Bảo vệ Môi trường Liên bang phê duyệt để tiêu diệt vi khuẩn.

9. 8. Phòng ngủ được chiếu sáng và thông gió tốt; được sửa chữa khá tốt; không phải là hành lang, tầng hầm hoặc gác mái chưa hoàn thiện; và cung cấp các điều kiện cho phép sự riêng tư;

10. 9. Nơi cất giữ quần áo và đồ dùng cá nhân của cư dân;

11. Vệ sinh 10. Nhà vệ sinh và phòng tắm hiện đại , đáp ứng đủ nhu cầu của cư dân;

12. 11. Một nơi an toàn và sạch sẽ để giải trí trong nhà và ngoài trời;

13. 12. Đồ đạc đầy đủ;

14. 13. Có cơ sở giặt là hoặc dịch vụ giặt là đầy đủ;

15. 14. Khu vực ăn uống sạch sẽ và dễ chịu;

16. 15. Các bữa ăn đầy đủ và cân bằng dinh dưỡng; và

17. 16. Cung cấp hàng ngày quần áo và giày dép sạch sẽ , vừa vặn để mặc trong nhà và ngoài trời, cũng như các vật dụng cần thiết để duy trì vệ sinh cá nhân đúng cách. Tất cả các vật dụng này phải sạch sẽ và trong tình trạng tốt.

6VAC35-41-1110 Các quy định hiện hành khác

Mỗi Ngoài các yêu cầu được liệt kê trong 6VAC35-41-1080 đến 6VAC35-41-1100, mỗi nhà ở tập thể hướng đến gia đình cũng phải tuân thủ và tuân thủ các yêu cầu của các điều khoản sau đây của chương này:

1. 6VAC35-41-180 (kiểm tra lý lịch của nhân viên và tình nguyện viên) 1. 6VAC35-41-90;

2. 6VAC35-41-190 (bắt buộc phải định hướng ban đầu) 2. 6VAC35-41-180;

3. 6VAC35-41-200 (đào tạo ban đầu bắt buộc); và

4. VAC35-41-210 (yêu cầu đào tạo lại).

3. 6VAC35-41-190;

4. 6VAC35-41-200;

5. 6VAC35-41-210;

6. 6VAC35-41-560;

7. 6VAC35-41-565;

8. 6VAC35-41-570;

9. 6VAC35-41-580;

10. 6VAC35-41-590;

11. 6VAC35-41-600;

12. 6VAC35-41-620;

13. 6VAC35-41-640;

14. 6VAC35-41-660;

15. 6VAC35-41-670;

16. 6VAC35-41-690; và

17. 6VAC35-41-700.

6VAC35-41-1120 Định nghĩa về chăm sóc tạm thời.  (Bãi bỏ.)

Cơ sở chăm sóc tạm thời có nghĩa là cơ sở được phê duyệt cụ thể để cung cấp dịch vụ chăm sóc lưu trú ngắn hạn, định kỳ cho cư dân được chấp nhận vào chương trình của mình nhằm giúp cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp tạm thời thoát khỏi trách nhiệm chăm sóc trực tiếp cho họ.

6VAC35-41-1130 Nhập viện và xuất viện khỏi trung tâm chăm sóc tạm thời.  (Bãi bỏ.)

A. Việc một cá nhân được cơ sở chăm sóc tạm thời chấp nhận là đủ điều kiện được chăm sóc tạm thời được coi là được nhận vào cơ sở đó. Mỗi khoảng thời gian chăm sóc tạm thời riêng lẻ không được coi là một lần nhập viện riêng biệt.

B. Cơ sở chăm sóc tạm thời sẽ cho cư dân xuất viện khi người giám hộ hợp pháp không còn ý định sử dụng các dịch vụ của cơ sở.

6VAC35-41-1140 Cập nhật hồ sơ sức khỏe trong chăm sóc tạm thời.  (Bãi bỏ.)

Các cơ sở chăm sóc tạm thời phải cập nhật thông tin theo yêu cầu của 6VAC35-41-1170 B (quy trình chăm sóc sức khỏe) tại thời điểm mỗi lần lưu trú tại cơ sở.

6VAC35-41-1150 Định nghĩa áp dụng cho các dịch vụ chăm sóc sức khỏe.  (Bãi bỏ.)

"Cơ quan y tế" có nghĩa là cá nhân, cơ quan chính phủ hoặc nhà thầu chăm sóc sức khỏe chịu trách nhiệm tổ chức, lập kế hoạch và giám sát việc cung cấp kịp thời các dịch vụ chăm sóc sức khỏe phù hợp, bao gồm các sắp xếp cho mọi cấp độ chăm sóc sức khỏe và đảm bảo chất lượng và khả năng tiếp cận tất cả các dịch vụ y tế, phù hợp với các luật lệ và quy định hiện hành, các tiêu chuẩn cộng đồng hiện hành và đạo đức y khoa.

"Hồ sơ chăm sóc sức khỏe" có nghĩa là hồ sơ đầy đủ về thông tin sàng lọc và khám sức khỏe cũng như hồ sơ liên tục về việc cung cấp dịch vụ y tế và dịch vụ hỗ trợ bao gồm nhưng không giới hạn ở tất cả các phát hiện, chẩn đoán, phương pháp điều trị, cách xử lý, đơn thuốc và việc quản lý chúng.

"Dịch vụ chăm sóc sức khỏe" có nghĩa là những hành động phòng ngừa và điều trị được thực hiện vì sức khỏe thể chất và tinh thần của cư dân. Các dịch vụ chăm sóc sức khỏe bao gồm y tế, nha khoa, chỉnh nha, sức khỏe tâm thần, kế hoạch hóa gia đình, sản khoa, phụ khoa, giáo dục sức khỏe và các dịch vụ hỗ trợ khác.

"Nhân viên được đào tạo về sức khỏe" có nghĩa là cá nhân được nhà cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe được cấp phép đào tạo để thực hiện các nhiệm vụ cụ thể như tiến hành sàng lọc sức khỏe, xem xét các biểu mẫu sàng lọc để theo dõi chăm sóc cần thiết, chuẩn bị hồ sơ cho cư dân và hồ sơ khám bệnh, và hỗ trợ thực hiện một số lệnh y tế.

6VAC35-41-1160 Cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe

Điều trị bằng điều dưỡng Nhân viên điều dưỡng sẽ thực hiện việc điều trị theo đúng luật pháp và quy định quản lý hoạt động điều dưỡng trong Khối thịnh vượng chung. Những nhân viên y tế được đào tạo khác sẽ cung cấp dịch vụ chăm sóc trong phạm vi đào tạo và chứng nhận của họ.

6VAC35-41-1170 Thủ tục chăm sóc sức khỏe

A. Nhà cung cấp phải có và thực hiện các thủ tục bằng văn bản để kịp thời:

1. Sắp xếp việc cung cấp các dịch vụ y tế và nha khoa cho các vấn đề sức khỏe được phát hiện khi nhập viện;

2. Sắp xếp việc cung cấp các dịch vụ y tế và nha khoa thường xuyên và liên tục sau khi nhập viện;

3. Sắp xếp các dịch vụ chăm sóc sức khỏe tâm thần và y tế khẩn cấp, khi thích hợp và áp dụng, cho mỗi cư dân theo quy định của luật định hoặc theo thỏa thuận với cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp của cư dân;

4. Sắp xếp các dịch vụ chăm sóc sức khỏe tâm thần và y tế khẩn cấp, khi thích hợp và áp dụng, cho bất kỳ cư dân nào đang trải qua hoặc có dấu hiệu của ý định tự tử hoặc giết người, các triệu chứng rối loạn tâm trạng hoặc suy nghĩ, hoặc các vấn đề sức khỏe tâm thần khác; và

5. Đảm bảo rằng thông tin bắt buộc trong tiểu mục B của phần này có thể truy cập được và cập nhật.

B. Những thông tin bằng văn bản sau đây liên quan đến mỗi cư dân phải được nhân viên có thể dễ dàng tiếp cận khi phải ứng phó với trường hợp khẩn cấp về y tế hoặc nha khoa:

1. Tên, địa chỉ và số điện thoại của bác sĩ và nha sĩ sẽ được thông báo;

2. Tên, địa chỉ và số điện thoại của người thân hoặc người khác cần được thông báo;

3. Tên công ty bảo hiểm y tế và số hợp đồng bảo hiểm hoặc số Medicaid;

4. Thông tin liên quan đến:

a. Sử dụng thuốc;

b. Mọi loại dị ứng, bao gồm dị ứng thuốc;

c. Lạm dụng và sử dụng chất gây nghiện;

d. Các vấn đề y tế quan trọng trong quá khứ và hiện tại; và

5. Giấy phép bằng văn bản cho việc chăm sóc y tế khẩn cấp, chăm sóc nha khoa và tiêm chủng hoặc thủ thuật và thông tin liên lạc để xin sự đồng ý.

C. Các cơ sở được chấp thuận cung cấp dịch vụ chăm sóc tạm thời phải cập nhật thông tin theo yêu cầu của tiểu mục B của phần này tại thời điểm mỗi lần lưu trú tại cơ sở.

6VAC35-41-1180 Nhân viênđược đào tạo về sức khỏe Nhân viên được đào tạo về sức khỏe

A. Nhân viên được đào tạo về sức khỏe Nhân viên được đào tạo về sức khỏe sẽ cung cấp dịch vụ chăm sóc phù hợp với trình độ đào tạo và chứng chỉ của họ và sẽ không cung cấp các dịch vụ chăm sóc sức khỏe mà họ không có trình độ hoặc không được đào tạo chuyên biệt.

B. Cơ sở phải lưu giữ tài liệu về quá trình đào tạo mà nhân viên y tế được đào tạo về sức khỏe cần có để thực hiện bất kỳ dịch vụ chăm sóc sức khỏe nào được chỉ định. Tài liệu về giấy phép hoặc chứng nhận hiện hành được áp dụng sẽ cấu thành sự tuân thủ theo phần này.

6VAC35-41-1190 Đồng ý và từ chối các dịch vụ chăm sóc sức khỏe

A. Sự đồng ý tự nguyện và có hiểu biết, không có sự dụ dỗ hoặc bất kỳ yếu tố ép buộc, gian lận, lừa dối, cưỡng ép hoặc bất kỳ hình thức hạn chế hoặc ép buộc nào khác, của một người có khả năng tự do lựa chọn (sự đồng ý có thông tin) đối với việc chăm sóc sức khỏe sẽ được lấy từ cư dân, cha mẹ, người giám hộ hoặc người giám hộ hợp pháp theo yêu cầu của pháp luật. Sự đồng ý cho các dịch vụ chăm sóc sức khỏe phải được cung cấp theo § 54.1-2969 của Bộ luật Virginia. Cơ sở chăm sóc vị thành niên phải xin phép cư dân, cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp theo quy định của pháp luật trước khi cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe cho cư dân. Sự đồng ý phải được hiểu biết và tự nguyện, không có sự xúi giục không chính đáng hoặc bất kỳ yếu tố ép buộc, gian lận, lừa dối, cưỡng ép hoặc bất kỳ hình thức ràng buộc hoặc ép buộc nào khác.

B. Người cư trú, cha mẹ, người giám hộ hoặc người giám hộ hợp pháp, tùy từng trường hợp, sẽ được một chuyên gia y tế được đào tạo phù hợp tư vấn về (i) các sự kiện quan trọng liên quan đến bản chất, hậu quả và rủi ro của phương pháp điều trị, kiểm tra hoặc thủ thuật được đề xuất và (ii) các phương án thay thế cho phương pháp đó.

C. Người dân có thể từ chối điều trị và chăm sóc y tế bằng văn bản. Phần này không áp dụng cho việc từ chối thuốc được điều chỉnh bởi 6VAC35-41-1280 (thuốc).

D. Khi việc chăm sóc sức khỏe được thực hiện trái với ý muốn của cư dân, thì phải tuân thủ theo luật pháp và quy định hiện hành.

6VAC35-41-1200 Khám sức khỏe khi nhập viện

Cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên phải yêu cầu:

1. Để ngăn chặn những cư dân mới đến có thể gây ra mối đe dọa về sức khỏe hoặc an toàn cho chính họ hoặc người khác được đưa vào cộng đồng chung gây nguy hiểm cho sức khỏe của những cư dân khác, tất cả cư dân ngay khi được đưa vào sẽ phải trải qua quá trình kiểm tra sức khỏe sơ bộ bao gồm một cuộc phỏng vấn có cấu trúc và quan sát của nhân viên chăm sóc sức khỏe hoặc nhân viên được đào tạo về sức khỏe . Khi cần thiết để duy trì tính bảo mật, toàn bộ hoặc một phần của cuộc phỏng vấn sẽ được tiến hành với cư dân mà không sự hiện diện của cha mẹ hoặc người giám hộ.

2. Những cư dân được đưa vào cơ sởđược xác định trong quá trình sàng lọc theo yêu cầu tại tiểu mục A của phần này là có nguy cơ gây ra mối đe dọa về sức khỏe hoặc an toàn cho bản thân hoặc người khác sẽ không được đưa vào cộng đồng chung của cơ sở nhưng sẽ có sự chuẩn bị để họ nhận được các dịch vụ tương đương. phải được cách ly với tất cả cư dân khác trong cơ sở cho đến khi họ không còn là mối nguy hiểm nữa. Trong thời gian cách ly, cần có sự chuẩn bị để cư dân được nhận các dịch vụ tương đương.

3. Người dân có nhu cầu sẽ được cung cấp dịch vụ chăm sóc sức khỏe ngay lập tức.

6VAC35-41-1210 Sàng lọc bệnh lao

A. Trong vòng bảy ngày kể từ khi đến cơ sở, mỗi cư dân phải được đánh giá nguy cơ mắc bệnh lao. được chứng minh bằng tài liệu của chuyên gia y tế hoặc việc hoàn thành biểu mẫu đánh giá có chứa các yếu tố có trong biểu mẫu đánh giá hiện hành do Sở Y tế Virginia công bố. Đánh giá rủi ro sàng lọc không được cũ hơn 30 ngày. Đánh giá rủi ro có thể được thực hiện bởi nhân viên được đào tạo về y tế; tuy nhiên, kết quả đánh giá sẽ được bác sĩ, trợ lý bác sĩ, y tá hành nghề hoặc y tá đã đăng ký giải thích.

B. Sàng lọc Ngoài đánh giá rủi ro ban đầu theo yêu cầu trong tiểu mục A của phần này, mỗi cư dân phải được đánh giá rủi ro mắc bệnh lao hàng năm., được chứng minh bằng tài liệu của chuyên gia y tế hoặc bằng cách hoàn thành biểu mẫu có chứa các thành phần của biểu mẫu đánh giá do Sở Y tế Virginia công bố.

C. Nếu bác sĩ, trợ lý bác sĩ, y tá hành nghề hoặc y tá đã đăng ký, sau khi giải thích kết quả đánh giá rủi ro, xác định cần sàng lọc bệnh lao, cơ sở sẽ giới thiệu cư dân đến sở y tế địa phương hoặc chuyên gia y tế để sàng lọc thêm.

D. Các hoạt động đánh giá và sàng lọc của cơ sở sẽ được thực hiện phù hợp với mọi khuyến nghị hiện hành của Sở Y tế Virginia, Ban Phòng chống và Kiểm soát Bệnh lao và Trung tâm Kiểm soát và Phòng ngừa Dịch bệnh thuộc Bộ Y tế và Dịch vụ Nhân sinh liên bang để phát hiện, chẩn đoán, phòng ngừa và điều trị bệnh lao phổi.

E. Đối với bất kỳ cư dân nào được xác định mắc bệnh lao ở dạng lây nhiễm, cơ sở phải tuân thủ các yêu cầu trong 6VAC35-41-1230.

F. Các trường hợp mắc bệnh lao đang hoạt động do cư dân mắc phải phải được báo cáo cho sở y tế địa phương theo yêu cầu của Quy định về Báo cáo và Kiểm soát Bệnh tật của Ban Y tế Tiểu bang Virginia (12VAC5-90).

G. Nhà cung cấp phải lưu giữ tài liệu về kết quả đánh giá và sàng lọc theo cách đảm bảo tính bảo mật của thông tin.

6VAC35-41-1220 Khám bệnh và điều trị

A. Ngoại trừ những cư dân được đưa vào cơ sở chăm sóc tạm trú, mỗi dân được chấp nhận chăm sóc đã được chấp nhận vào cơ sở nhà ở dành cho vị thành niên theo kế hoạch nhập viện phải được một bác sĩ được cấp phép thực hiện hoặc chỉ đạo khám sức khỏe không sớm hơn 90 ngày trước khi nhập viện hoặc không muộn hơn bảy ngày sau khi nhập viện, ngoại trừ (i) báo cáo khám sức khỏe trong vòng 12 tháng trước đó sẽ được chấp nhận nếu cư dân chuyển từ cơ sở được cấp phép hoặc chứng nhận bởi một cơ quan nhà nước sang cơ sở khác và (ii) khám sức khỏe sẽ được tiến hành trong vòng 30 ngày sau khi nhập viện khẩn cấp nếu không có báo cáo khám sức khỏe. Người cư trú được đưa vào cơ sở theo quy trình tiếp nhận khẩn cấp phải được kiểm tra sức khỏe trong vòng 90 ngày sau khi tiếp nhận khẩn cấp.

B. Mỗi cư dân phải được khám sức khỏe hàng năm bởi hoặc theo sự chỉ đạo của bác sĩ được cấp phép và khám răng hàng năm bởi nha sĩ được cấp phép.

6VAC35-41-1230 Bệnh truyền nhiễm hoặc lây nhiễm

A. Người cư trú mắc bệnh truyền nhiễm sẽ không được tiếp nhận trừ khi có bác sĩ được cấp phép chứng nhận rằng:

1. Cơ sở có khả năng chăm sóc cư dân mà không gây nguy hiểm cho cư dân và nhân viên; và

2. Cơ sở này biết rõ về phương pháp điều trị cần thiết cho cư dân và các quy trình để bảo vệ cư dân và nhân viên.

Các yêu cầu của tiểu mục này không áp dụng cho các cơ sở chăm sóc tạm trú.

B. Cơ sở phải thực hiện các quy trình bằng văn bản được chuyên gia y tế chấp thuận nhằm:

1. Xử lý các trường hợp nhân viên (i) tương tác với cư dân mắc các bệnh lý truyền nhiễm, dễ lây nhiễm hoặc dễ lây lan; và (ii) sử dụng các biện pháp phòng ngừa tiêu chuẩn;

2. Yêu cầu đào tạo nhân viên về các biện pháp phòng ngừa tiêu chuẩn, ban đầu và hàng năm sau đó; theo 6VAC35-41-200 và 6VAC35-41-210;

3. Yêu cầu nhân viên tuân theo các quy trình xử lý đối với cư dân mắc bệnh truyền nhiễm.

6VAC35-41-1240 Phòng chống tự tử

Các thủ tục bằng văn bản phải cung cấp (i) một chương trình can thiệp và phòng ngừa tự tử, được xây dựng sau khi tham vấn với chuyên gia y tế hoặc sức khỏe tâm thần có trình độ, và (ii) tất cả nhân viên chăm sóc trực tiếp phải được đào tạo về việc thực hiện chương trình theo 6VAC35-41-200 và 6VAC35-41-210.

6VAC35-41-1250 Hồ sơ chăm sóc sức khỏe của cư dân

A. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe của mỗi cư dân phải bao gồm tài liệu bằng văn bản về (i) lần khám sức khỏe ban đầu, (ii) lần khám sức khỏe hàng năm do bác sĩ được cấp phép thực hiện hoặc theo chỉ dẫn của bác sĩ bao gồm mọi khuyến nghị về việc chăm sóc theo dõi và (iii) tài liệu về việc cung cấp dịch vụ chăm sóc y tế theo dõi do bác sĩ khuyến nghị hoặc theo nhu cầu của cư dân.

B. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe đang hoạt động của cư dân (i) sẽ (i) được giữ bí mật và không thể tiếp cận được từ những người không được phép, (ii) sẽ dễ dàng tiếp cận trong trường hợp khẩn cấp và (iii) sẽ được cung cấp cho nhân viên được ủy quyền theo đúng luật lệ và quy định hiện hành của tiểu bang và liên bang.

C. Mỗi báo cáo khám sức khỏe phải bao gồm:

1. Thông tin cần thiết để xác định nhu cầu về sức khỏe và tiêm chủng của cư dân, bao gồm:

a. Các loại vắc-xin đã được tiêm vào thời điểm khám;

b. Khám thị lực;

c. Khám thính lực;

d. Tình trạng thể chất chung bao gồm giấy tờ chứng minh rõ ràng không mắc bệnh truyền nhiễm, bao gồm bệnh lao;

e. Các bệnh dị ứng, bệnh mãn tính và khuyết tật, nếu có;

f. Yêu cầu dinh dưỡng bao gồm chế độ ăn đặc biệt, nếu có;

g. Hạn chế hoạt động thể chất, nếu có; và

h. Đề xuất về việc điều trị thêm, tiêm chủng và các xét nghiệm khác được chỉ định;

2. Ngày khám sức khỏe; và

3. Chữ ký của bác sĩ được cấp phép, người được bác sĩ chỉ định hoặc viên chức của sở y tế địa phương.

D. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe của mỗi cư dân phải bao gồm tài liệu ghi chép bằng văn bản về (i) lần khám sức khỏe hàng năm của nha sĩ được cấp phép và (ii) tài liệu ghi chép về việc chăm sóc răng miệng theo dõi do nha sĩ khuyến nghị hoặc theo nhu cầu của cư dân. Yêu cầu này không áp dụng cho các cơ sở chăm sóc tạm thời và cơ sở chăm sóc tại nhà .

E. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe của mỗi cư dân phải bao gồm các ghi chú về các khiếu nại và thương tích về sức khỏe và nha khoa, đồng thời phải tóm tắt các triệu chứng và phương pháp điều trị đã áp dụng.

F. Hồ sơ chăm sóc sức khỏe của mỗi cư dân phải bao gồm hoặc ghi lại những nỗ lực của cơ sở trong việc thu thập tóm tắt điều trị về quá trình điều trị tâm thần hoặc các vấn đề sức khỏe tâm thần khác đang diễn ra và các báo cáo, nếu có.

6VAC35-41-1260 Bộ dụng cụ sơ cứu

A. Một bộ sơ cứu được trang bị đầy đủ phải được duy trì trong cơ sở, cũng như trong các xe của cơ sở được sử dụng để vận chuyển cư dân, cùng với danh sách các vật dụng bên trong dễ dàng tiếp cận để xử lý các vết thương nhẹ và các trường hợp cấp cứu y tế.

B. Bộ dụng cụ sơ cứu phải được theo dõi theo các quy trình bằng văn bản đã được thiết lập của cơ sở để đảm bảo bộ dụng cụ được bảo quản, dự trữ và sẵn sàng sử dụng.

6VAC35-41-1270 Nhập viện và điều trị y tế bên ngoài khác cho cư dân

A. Khi cư dân cần được chăm sóc tại bệnh viện hoặc điều trị y tế khác bên ngoài cơ sở:

1. Người cư trú sẽ được vận chuyển an toàn; và

2. A Cơ sở phải đảm bảo rằng cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp, nhân viên hoặc viên chức thực thi pháp luật, tùy trường hợp, sẽ đi cùng cư dân và ở lại ít nhất trong thời gian nhập viện. sẽ ở lại với cư dân cho đến khi cư dân được tiếp nhận. Nếu việc cử một nhân viên sẽ dẫn đến việc không đủ nhân lực tại cơ sở chăm sóc trẻ vị thành niên, nhà cung cấp sẽ điều động một nhân viên đến bệnh viện hoặc cơ sở y tế bên ngoài càng sớm càng tốt.

2. Nếu một viên chức thực thi pháp luật tiến hành vận chuyển, nhà cung cấp phải tuân thủ các điều khoản của tiểu mục C của 6VAC35-41-550 trừ khi được miễn theo tiểu mục D của 6VAC35-41-550.

B. Nếu cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp không đi cùng cư dân đến bệnh viện hoặc đến cơ sở điều trị y tế bên ngoài cơ sở, cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp phải thông báo cho cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp càng sớm càng tốt rằng cư dân đã được đưa ra khỏi cơ sở để được chăm sóc y tế càng sớm càng tốt.

6VAC35-41-1280 Thuốc

A. All medication shall be properly labeled consistent with the requirements of the Virginia Drug Control Act (§ 54.1-3400 et seq. of the Code of Virginia). Medication prescribed for individual use shall be so labeled.

B. Tất cả thuốc phải được khóa an toàn, trừ khi có chỉ định khác của bác sĩ để giữ riêng cho từng người hoặc sử dụng tương đương.

C. Tất cả nhân viên chịu trách nhiệm quản lý thuốc không có giấy phép do Sở Y tế Virginia cấp cho phép quản lý thuốc phải hoàn thành thành công chương trình đào tạo về thuốc do Hội đồng Điều dưỡng phê duyệt hoặc được Commonwealth of Virginia cấp phép quản lý thuốc trước khi được phép quản lý thuốc. Tất cả nhân viên quản lý thuốc phải hoàn thành khóa đào tạo bổ sung về thuốc hàng năm.

D. Nhân viên được ủy quyền quản lý thuốc phải được thông báo về bất kỳ tác dụng phụ nào đã biết của thuốc và các triệu chứng của tác dụng đó.

E. Một chương trình dùng thuốc, bao gồm các thủ tục liên quan đến việc sử dụng thuốc không kê đơn theo lệnh bằng văn bản hoặc bằng lời nói có chữ ký của nhân viên được pháp luật ủy quyền đưa ra lệnh đó, sẽ chỉ được bắt đầu cho một cư dân khi có chỉ định bằng văn bản của người được pháp luật ủy quyền kê đơn thuốc. Điều này bao gồm thuốc không kê đơn được sử dụng theo lệnh bằng văn bản hoặc bằng lời nói do nhân viên được pháp luật cho phép đưa ra lệnh đó ban hành.

F. Tất cả các loại thuốc phải được sử dụng theo hướng dẫn của bác sĩ hoặc người kê đơn khác và phù hợp với các yêu cầu của § 54.2-2408 § 54.1-3408 của Bộ luật Virginia và Đạo luật Kiểm soát Ma túy Virginia (§ 54.1-3400 et seq. của Bộ luật Virginia).

G. Hồ sơ quản lý thuốc phải được lưu giữ để xác định tất cả các loại thuốc mà mỗi cư dân đã nhận và phải bao gồm:

1. Ngày Ngày thuốc được kê đơn hoặc ngày gần đây nhất được nạp lại;

2. Thuốc Tên thuốc;

3. Lịch trình Lịch trình quản lý;

4. Sức mạnh Sức mạnh;

5. Tuyến đường Tuyến đường;

6. Danh tính Danh tính của cá nhân đã quản lý thuốc; và

7. Ngày Ngày ngừng sử dụng hoặc thay đổi thuốc.

H. Trong trường hợp xảy ra sự cố liên quan đến thuốc hoặc phản ứng có hại của thuốc, phải tiến hành sơ cứu nếu cần thiết. Nhân viên phải liên hệ ngay với trung tâm chống độc, dược sĩ, y tá hoặc bác sĩ và thực hiện các biện pháp theo chỉ dẫn. Nếu tình huống không được giải quyết theo quy định thường trực, bác sĩ điều trị sẽ được thông báo càng sớm càng tốt và các hành động do nhân viên thực hiện sẽ được ghi lại. Sự cố y khoa có nghĩa là sai sót trong việc cấp thuốc cho cư dân, bao gồm: (i) cư dân được cấp thuốc không đúng; (ii) cấp thuốc cho cư dân không đúng; (iii) cấp thuốc không đúng liều lượng; (iv) cấp thuốc không đúng thời điểm hoặc không cấp thuốc; và (v) cấp thuốc không đúng phương pháp. Sai sót trong việc cấp thuốc không bao gồm việc cư dân từ chối nhận thuốc được cung cấp phù hợp.

I. Các thủ tục bằng văn bản phải quy định về ( i) việc ghi chép các sự cố liên quan đến thuốc, (ii) việc xem xét các sự cố và phản ứng liên quan đến thuốc và thực hiện bất kỳ cải tiến cần thiết nào, (iii) việc lưu trữ các chất được kiểm soát và (iv) việc phân phối thuốc ra khỏi khuôn viên trường. Các thủ tục phải được sự chấp thuận của chuyên gia chăm sóc sức khỏe. Tài liệu về sự chấp thuận này sẽ được lưu giữ.

J. Việc từ chối thuốc phải được ghi chép lại, bao gồm cả hành động mà nhân viên đã thực hiện. Cơ sở phải tuân theo các thủ tục quản lý những trường hợp từ chối như vậy nhằm giải quyết:

1. Cách thức Cách thức mà việc từ chối thuốc được ghi lại và

2. Theo dõi của bác sĩ nếu cần thiết.

K. Việc xử lý và lưu trữ thuốc và dụng cụ y tế không sử dụng, hết hạn và ngừng sản xuất phải tuân thủ theo luật pháp và quy định hiện hành.

L. Số điện thoại của trung tâm kiểm soát chất độc khu vực và các số điện thoại khẩn cấp khác phải được dán trên hoặc bên cạnh mỗi điện thoại không trả phí có kết nối với đường dây bên ngoài tại mỗi tòa nhà nơi cư dân ngủ hoặc tham gia các chương trình.

M. Ống tiêm và các dụng cụ y tế khác dùng để tiêm hoặc cắt da phải được khóa và kiểm kê theo quy trình của cơ sở.

6VAC35-41-1290 Quản lý hành vi

A. Mỗi cơ sở phải thực hiện chương trình quản lý hành vi. Quản lý hành vi có nghĩa là những nguyên tắc và phương pháp được sử dụng để giúp cư dân đạt được hành vi tích cực và giải quyết cũng như sửa chữa hành vi không phù hợp của cư dân theo cách xây dựng và an toàn theo các thủ tục bằng văn bản quản lý kỳ vọng của chương trình, mục tiêu điều trị cũng như sự an toàn và bảo mật của cư dân và nhân viên.

B. Các thủ tục bằng văn bản quản lý chương trình này phải cung cấp những thông tin sau:

1. Mô tả các quy tắc ứng xử và kỳ vọng về hành vi đối với cư dân;

2. Định hướng cho cư dân theo quy định tại 6VAC35-41-770 (định hướng về các quy định của cơ sở và các thủ tục kỷ luật);

3. Mô tả về hệ thống đặc quyền và chế tài được sử dụng và có sẵn để sử dụng.

4. Chỉ định các thành viên nhân viên có thể ủy quyền sử dụng các đặc quyền và biện pháp trừng phạt; và

5. Yêu cầu về tài liệu khi áp dụng biện pháp trừng phạt.

C. Thông tin bằng văn bản liên quan đến các thủ tục của chương trình quản lý hành vi của nhà cung cấp phải được cung cấp trước khi tiếp nhận cho những người cư trú tiềm năng, cha mẹ hoặc người giám hộ hợp pháp và các cơ quan giới thiệu. Đối với các trường hợp nhập viện theo lệnh của tòa án và khẩn cấp, thông tin này sẽ được cung cấp cho: theo mốc thời gian sau:

1. Người dân sẽ nhận được thông tin trong vòng 12 giờ sau khi nhập viện;

2. Các cơ quan bố trí sẽ nhận được thông tin trong vòng 72 giờ sau khi cư dân được tiếp nhận; và

3. Cha mẹ hợp pháp hoặc người giám hộ hợp pháp sẽ nhận được thông tin trong vòng 72 giờ sau khi cư dân được tiếp nhận.

D. Khi có những sửa đổi đáng kể đối với các thủ tục quản lý chương trình quản lý hành vi của nhà cung cấp đối với hành vi của cư dân , thông tin bằng văn bản liên quan đến những sửa đổi đó sẽ được cung cấp trước khi thực hiện cho:

1. Cư dân trước khi thực hiện Cư dân; và

2. Cha mẹ hợp pháp hoặc người giám hộ hợp pháp và cơ quan sắp xếp trước khi thực hiện.

E. Người quản lý cơ sở hoặc người được chỉ định sẽ xem xét chương trình và quy trình quản lý hành vi ít nhất mỗi năm một lần để xác định tính phù hợp với nhóm dân số được phục vụ.

F. Bất cứ khi nào cư dân có mặt, nhân viên phải hoàn thành các khóa đào tạo bắt buộc về quản lý hành vi và đã hoàn thành tất cả các khóa đào tạo về quản lý hành vi.

6VAC35-41-1300 Hỗ trợ hành vi

A. Mỗi cơ sở A phải có một quy trình bằng văn bản về các quy trình quản lý hành vi để sử dụng cho những cư dân cần hỗ trợ, ngoài những hỗ trợ được cung cấp trong chương trình quản lý hành vi của cơ sở, nhằm giải quyết các vấn đề sau: . Các quy trình này phải giải quyết các trường hợp mà các kế hoạch đó sẽ được sử dụng.

Như là B. Các kế hoạch hỗ trợ hành vi sẽ hỗ trợ việc tự quản lý hành vi của cư dân và sẽ bao gồm:

1. Xác định hành vi tích cực và hành vi có vấn đề;

2. Xác định các tác nhân gây ra hành vi;

3. Xác định các chiến lược can thiệp thành công cho hành vi có vấn đề;

4. Các kỹ thuật để kiểm soát cơn giận dữ và lo lắng; và

5. Xác định các biện pháp can thiệp có thể làm gia tăng hành vi không phù hợp.

B. C. Các kế hoạch hỗ trợ hành vi cá nhân sẽ được xây dựng sau khi tham khảo ý kiến của:

1. Người dân;

2. Người giám hộ hợp pháp, nếu có;

3. Cha mẹ của cư dân, nếu có;

4. Giám đốc chương trình;

5. Bố trí nhân viên cơ quan; và

6. Những cá nhân khác có liên quan.

C. Trước khi làm việc riêng với một cư dân được chỉ định, mỗi D. Mỗi nhân viên phải xem xét và chuẩn bị thực hiện kế hoạch hỗ trợ hành vi của cư dân được giao .

6VAC35-41-1310 Hết thời gian chờ

A. Một cơ sở có thể sử dụng một thành phần chương trình kỹ thuật quản lý hành vi có hệ thống được thiết kế để giảm hoặc loại bỏ hành vi không phù hợp hoặc có vấn đề bằng cách yêu cầu nhân viên yêu cầu cư dân di chuyển đến một địa điểm cụ thể cách xa nguồn củng cố trong một khoảng thời gian cụ thể hoặc cho đến khi hành vi có vấn đề lắng xuống (hết thời gian) hết thời gian theo các điều kiện sau:

1. Nhà cung cấp phải xây dựng và thực hiện các thủ tục bằng văn bản để quản lý các điều kiện mà cư dân có thể bị tạm dừng và thời gian tạm dừng tối đa.

2. Các điều kiện và thời gian tạm dừng tối đa sẽ dựa trên trình độ phát triển và thời gian của cư dân.

3. Khu vực mà cư dân được bố trí không được khóa hoặc cửa không được cố định theo cách khiến cư dân không thể mở cửa.

4. 3. Người cư trú trong thời gian chờ sẽ có thể giao tiếp với nhân viên.

5. 4. Nhân viên sẽ kiểm tra và giám sát cư dân trong khu vực cách ly ít nhất 15 phút một lần và thường xuyên hơn tùy thuộc vào bản chất khuyết tật, tình trạng và hành vi của cư dân cũng như hoàn cảnh. Trong mỗi lần kiểm tra cư dân, nhân viên sẽ đánh giá và ghi lại xem cư dân đã sẵn sàng rời khỏi khu vực cách ly hay chưa.

B. Việc sử dụng thời gian chờ và kiểm tra của nhân viên đối với cư dân phải được ghi chép lại.

6VAC35-41-1320 Hạn chế về mặt thể chất

A. Biện pháp hạn chế về thể chất chỉ được sử dụng như một biện pháp cuối cùng sau khi các biện pháp can thiệp ít hạn chế hơn đã thất bại hoặc để kiểm soát những cư dân có hành vi gây nguy hiểm cho sự an toàn của cư dân, những người khác, nhân viên hoặc công chúng khác.

1. Nhân viên phải sử dụng vũ lực ở mức tối thiểu được coi là hợp lý và cần thiết để loại bỏ rủi ro hoặc để duy trì an ninh và trật tự và không bao giờ được sử dụng biện pháp hạn chế về thể chất như hình phạt hoặc với mục đích gây thương tích.

2. Nhân viên chỉ được phép hạn chế về mặt thể chất đối với cư dân sau khi các biện pháp can thiệp hành vi ít hạn chế hơn đã thất bại hoặc khi việc không hạn chế sẽ gây hại cho cư dân hoặc những người khác.

3. Biện pháp hạn chế về thể chất chỉ được thực hiện, giám sát và chấm dứt bởi những nhân viên đã được đào tạo về cách sử dụng biện pháp hạn chế an toàn và đúng cách.

4. Hạn chế về mặt thể chất có nghĩa là áp dụng các kỹ thuật can thiệp hành vi liên quan đến can thiệp về mặt thể chất để ngăn cản một cá nhân di chuyển toàn bộ hoặc một phần cơ thể của cá nhân đó.

B. Văn bản Cơ sở phải có các quy trình bằng văn bản quản lý việc sử dụng biện pháp hạn chế về thể chất bao gồm :

1. Vị trí nhân viên sẽ chịu trách nhiệm viết báo cáo và khung thời gianđể hoàn thành báo cáo;

2. Vị trí nhân viên sẽ chịu trách nhiệm xem xét báo cáo và khung thời gian; khung thời gian để xem xét báo cáo;

3. Các phương pháp cần áp dụng nếu biện pháp hạn chế về mặt thể chất, can thiệp ít xâm phạm hơn hoặc các biện pháp được phép theo quy định hiện hành của tiểu bang không có hiệu quả trong việc làm dịu và điều chỉnh hành vi của cư dân.

C. Tất cả Mỗi lần áp dụng biện pháp hạn chế về thể chất đều phải được xem xét và đánh giá để lập kế hoạch phát triển nhân viên liên tục cải thiện hiệu suất.

D. Mỗi lần áp dụng biện pháp hạn chế về thể chất phải được ghi chép đầy đủ trong hồ sơ của cư dân bao gồm:

1. Ngày Ngày và giờ xảy ra sự cố;

2. Nhân viên liên quan Nhân viên liên quan đến việc hạn chế;

3. Sự biện minh Sự biện minh cho sự hạn chế;

4. Các biện pháp can thiệp hành vi ít hạn chế hơn đã được thực hiện không thành công trước khi sử dụng biện pháp hạn chế về mặt thể chất;

5. Thời hạn Thời hạn của sự hạn chế;

6. Mô tả Mô tả về phương pháp hoặc các phương pháp kỹ thuật hạn chế vật lý được sử dụng;

7. Chữ ký Chữ ký của người hoàn thành báo cáo và ngày tháng; và

8. Người đánh giá Chữ ký và ngày tháng của người đánh giá .

6VAC35-41-9998 CÁC HÌNH THỨC (6VAC35-41)

Mẫu đánh giá rủi ro bệnh lao của Sở Y tế Virginia, TB512 (có hiệu lực. 11/2016)

6VAC35-41-9999 Tài liệu được đưa vào bằng cách tham chiếu (6VAC35-41)

Sổ tay tuân thủ - Nhà tập thể và Nhà tạm trú, có hiệu lực từ tháng 1 1, 2014, Sở Tư pháp vị thành niên Virginia