Hội trường thị trấn quản lý Virginia

Văn bản đề xuất

điểm nổi bật

Hoạt động:
Sửa đổi 60-10(E)
Giai đoạn: Nhanh
2/4/25 12:01 PM
 
16VAC5-60-10 Tổng số và một phần thất nghiệp

A. Tuần thất nghiệp toàn phần hoặc một phần của một cá nhân sẽ bao gồm khoảng thời gian bảy ngày liên tiếp bắt đầu từ Chủ Nhật trước ngày đầu tiên cá nhân đó nộp đơn yêu cầu và đăng ký làm việc, và sau đó là khoảng thời gian bảy ngày liên tiếp sau bất kỳ tuần thất nghiệp nào như vậy. Khiếu nại ban đầu có thể được nộp qua điện thoại, Internet hoặc bằng các phương tiện khác tùy theo quyết định của ủy ban.

B. Bất cứ khi nào đơn vị sử dụng lao động nhận được Báo cáo về việc thôi việc và thông tin tiền lương của Nhà tuyển dụng qua thư điện tử hoặc qua thư từ ủy ban thông báo rằng một cá nhân đã nộp đơn yêu cầu trợ cấp, đơn vị sử dụng lao động đó phải hoàn thành báo cáo và trả lại hoặc nộp cho ủy ban theo chỉ đạo trong vòng 10 ngày kể từ ngày thông báo. Phần Báo cáo về việc thôi việc và thông tin tiền lương của Nhà tuyển dụng mà đơn vị sử dụng lao động phải hoàn thành phải nêu rõ:

1. Ngày công nhân bắt đầu làm việc;

2. Ngày cuối cùng anh ấy thực sự làm việc;

3. Lý do chia tay;

4. Such other information as is required by such form. The employing unit's official name and account number, if any, assigned to such employing unit by the commission shall appear on the completed report;

5. Phải cung cấp tên và chức danh của viên chức hoàn thành báo cáo cũng như chứng nhận rằng thông tin trong báo cáo là chính xác và đầy đủ theo hiểu biết tốt nhất của viên chức đó.

C. Để nộp đơn yêu cầu trợ cấp, người yêu cầu phải báo cáo theo cách thức do ủy ban quy định và phải nộp đơn yêu cầu trợ cấp nêu rõ (i) tình trạng thất nghiệp của người yêu cầu và người yêu cầu yêu cầu trợ cấp, (ii) người yêu cầu có khả năng làm việc và sẵn sàng làm việc, và (iii) các thông tin khác theo yêu cầu. Khi nộp đơn yêu cầu trợ cấp, cá nhân cũng có thể được coi là đã đăng ký làm việc.

Upon written request by the claimant, an initial claim for benefits, not to include combined-wage claims, may be canceled if (i) the request is made within the appeal period shown on the monetary determination; (ii) there has been no payment made on the claim; (iii) the deputy has not rendered a determination based on the claimant's separation from employment; and (iv) the commission is at fault due to a representative of the commission giving inadequate or misleading information to an individual about filing a claim. Upon written request by the claimant, a claim may be withdrawn if the commission determines that the provisions of § 60.2-107 of the Code of Virginia have been met and any benefits paid the claimant have been repaid.

Các yêu cầu bồi thường tiền lương kết hợp có thể bị hủy bỏ theo các điều khoản được nêu trong 16VAC5-70-20 B.

1. Trừ khi có quy định khác trong phần này, người yêu cầu trợ cấp phải tiếp tục báo cáo theo chỉ dẫn trong suốt thời gian thất nghiệp liên tục.

2. Ủy ban sẽ cho phép nộp các khiếu nại liên tục hoặc hàng tuần qua Internet, điện thoại hoặc các phương tiện khác mà ủy ban cho phép.

D. All initial total, partial, or part-total unemployment claims shall be effective consistent with the provisions set forth in subsection A of this section, except that an earlier effective date may apply for late filing of claims in the following cases:

1. Ủy ban phải chịu trách nhiệm do một đại diện của ủy ban cung cấp thông tin không đầy đủ hoặc gây hiểu lầm cho một cá nhân về việc nộp đơn khiếu nại;

2. Một khiếu nại trước đó đã được đệ trình chống lại một tiểu bang có trách nhiệm sai;

3. Việc nộp đơn bị trì hoãn do những tình huống liên quan đến ủy ban;

4. Yêu cầu chuyển tiếp được nộp trong vòng 14 ngày kể từ ngày Ủy ban gửi Thông báo kết thúc năm trợ cấp cho người yêu cầu;

5. Khi yêu cầu trợ cấp theo bất kỳ chương trình bảo hiểm thất nghiệp đặc biệt nào, người yêu cầu sẽ đủ điều kiện nhận bảo hiểm thất nghiệp thông thường khi quý dương lịch thay đổi;

6. The wrong type of claim was processed by the commission;

7. With respect to reopened or additional claims only, the claimant can show circumstances beyond the claimant's control which prevented or prohibited him from reporting earlier.

E. In order to claim benefit rights with respect to a given week, the claimant must file a continued or weekly claim for such week. The first continued or weekly claim must be filed within 21 14 days of the day the initial application was filed. Thereafter, a subsequent continued or weekly claim must be filed within 14 21 days after the week ending date of the last week claimed. If filing by mail is permitted by the commission, the postmark date constitutes the date of claim filing with the commission. If no postmark appears on the envelope, the continued or weekly claim shall be presumed to be filed on the date it was received by the commission. If the 14th 21st day falls upon a date when the commission's office is closed, the final date for filing shall be extended to the next day the office is open. Failure to file a continued or weekly claim within the 2114-day period will result in the denial of benefits for the weeks in question unless good cause is shown, and an additional or reopened claim must be filed in order to initiate any further claim for benefits. Good cause for a delay in filing may be shown for any of the following reasons:

1. Ủy ban phải chịu trách nhiệm do một đại diện của ủy ban cung cấp thông tin không đầy đủ hoặc gây hiểu lầm cho một cá nhân về việc nộp đơn khiếu nại;

2. Việc nộp đơn bị trì hoãn do những tình huống liên quan đến ủy ban; hoặc

3. Người yêu cầu bồi thường có thể trình bày những tình huống nằm ngoài tầm kiểm soát của mình khiến họ không thể nộp đơn sớm hơn.

F. Normally, all claimants whose unemployment is total or part-total must make an active search for work by contacting prospective employers in an effort to find work during each week claimed in order to meet the eligibility requirements of § 60.2-612 of the Code of Virginia. A claimant who is temporarily unemployed with an expected return to work date within a reasonable period of time as determined by the commission that can be verified from employer information may be considered attached to the claimant's regular employer so as to meet the requirement that the claimant be actively seeking and unable to find suitable work if the claimant performs all suitable work that the claimant's regular employer has for the claimant during any week claimed while attached. Attachment will end if the claimant does not return to work as scheduled or if changed circumstances indicate the claimant has become separated.

G. In areas of high unemployment as defined in 16VAC5-10-10, the commission has the authority, in the absence of federal law to the contrary, to adjust the work search requirement of the Act. Any adjustment will be made quarterly within the designated area of high unemployment as follows:

1. The adjustment will be implemented by requiring claimants filing claims who reside in an area experiencing a total unemployment rate of 10% through 14.9% to make one job contact with an employer each week.

2. Việc điều chỉnh sẽ được thực hiện bằng cách miễn yêu cầu tìm kiếm việc làm đối với tất cả người yêu cầu trợ cấp cư trú tại khu vực có tỷ lệ thất nghiệp chung là 15% trở lên.

3. Sẽ không có sự điều chỉnh nào được thực hiện đối với những người yêu cầu trợ cấp cư trú tại khu vực có tỷ lệ thất nghiệp chung dưới 10%.