Văn bản đề xuất
Các từ và thuật ngữ sau đây, khi được sử dụng trong chương này, sẽ có ý nghĩa như sau, trừ khi ngữ cảnh chỉ rõ ý nghĩa khác:
"Người quản lý cơ quan" có nghĩa là bất kỳ cảnh sát trưởng, cảnh sát trưởng hoặc người đứng đầu cơ quan thực thi pháp luật của tiểu bang hoặc địa phương.
“Hội đồng” có nghĩa là Hội đồng Dịch vụ Tư pháp Hình sự.
“Sở” có nghĩa là Sở Dịch vụ Tư pháp Hình sự.
A. Pursuant to subdivision 61 of § 9.1-102 of the Code of Virginia, the department, under the direction of the board, shall adopt statewide professional standards of conduct applicable to all certified law-enforcement officers and certified jail officers and appropriate due process procedures for decertification based on serious misconduct in violation of this section.
B. Tất cả các nhân viên thực thi pháp luật được chứng nhận và các nhân viên trại giam được chứng nhận phải tuân thủ các tiêu chuẩn sau:
1. Thi hành Hiến pháp Hoa Kỳ, luật pháp của Hoa Kỳ và luật pháp và Hiến pháp của Commonwealth of Virginia;
2. Demonstrate exemplary commitment to obeying the laws of the United States and laws of the Commonwealth of Virginia and the policies of the employing agency for each certified law-enforcement officer or certified jail officer;
3. Đối xử với mọi cá nhân một cách tôn trọng và có phẩm giá, bất kể chủng tộc hoặc dân tộc, màu da, tôn giáo, quốc tịch, giới tính, thai nghén, sinh con hoặc các tình trạng y tế liên quan, tuổi tác, tình trạng hôn nhân, khuynh hướng tình dục, bản dạng giới, tình trạng quân nhân, khuyết tật hoặc tình trạng được bảo vệ khác, phù hợp với Đạo luật Nhân quyền Virginia (§ 2.2-3900 et seq. của Bộ luật Virginia);
4. Ensure the preservation of human life and the constitutional right of liberty, equality, and justice;
5. Duy trì niềm tin của công chúng;
6. Duy trì các tiêu chuẩn đạo đức cao nhất;
7. Tận dụng mọi cơ hội hợp lý để nâng cao và cải thiện kiến thức và năng lực chuyên môn; và
8. Tự chịu trách nhiệm và chịu trách nhiệm với những người khác về việc tuân thủ các tiêu chuẩn trong tiểu mục này.
Pursuant to § 15.2-1707 B of the Code of Virginia, the following types of misconduct by certified law-enforcement officers or certified jail officers are sufficiently serious as to warrant decertification when an officer of any rank is terminated or resigns from the officer's employing agency as a result of such misconduct, and the employer reports that information to the board.
1. Knowingly, intentionally, and without a legitimate law-enforcement purpose making misleading, deceptive, untrue, or fraudulent representations in the practice of being or becoming a law-enforcement officer or a jail officer, including:
a. Cố ý làm sai lệch hoặc bỏ sót bất kỳ thông tin quan trọng nào để có được hoặc duy trì chứng nhận;
b. Có được lời thú tội hoặc lời khai sai sự thật;
c. Nộp báo cáo cảnh sát bằng văn bản có chứa lời khai sai sự thật nghiêm trọng;
d. Bắt giữ người trái pháp luật;
e. Tạo ra hoặc sử dụng bằng chứng giả mạo;
f. Failing to report known exculpatory and impeachment information in a criminal case to a superior officer in accordance with agency reporting requirements;
g. Làm xáo trộn, che giấu, phá hủy hoặc cố gắng làm xáo trộn, che giấu hoặc phá hủy bằng chứng hoặc bằng chứng tiềm năng với mục đích tạo ra ấn tượng sai lệch; và
h. Làm chứng gian.
2. Cố ý và có chủ ý lạm dụng quyền hạn vốn có của nghề thực thi pháp luật và nghề quản giáo, bao gồm:
a. Cố ý và cố tình lợi dụng khuyết tật hoặc khiếm khuyết khác của một cá nhân nhằm mục đích đảm bảo kết quả hoặc lợi ích cá nhân cho nhân viên thực thi pháp luật hoặc nhân viên nhà tù;
b. Làm ảnh hưởng đến nhân chứng, nạn nhân hoặc người cung cấp thông tin;
c. Tham gia trả thù bất kỳ cá nhân nào báo cáo hành vi sai trái một cách thiện chí;
d. Quan hệ tình dục với một cá nhân đang bị cảnh sát hoặc viên chức nhà tù giam giữ hoặc chăm sóc hoặc với một cá nhân mà viên chức đó biết hoặc đáng lẽ phải biết là nạn nhân, nhân chứng, bị cáo hoặc người cung cấp thông tin trong một cuộc điều tra hoặc vấn đề mà viên chức đó đang tham gia;
e. Cố ý, cố tình và không được phép tiết lộ thông tin bí mật hoặc thông tin có thể gây tổn hại đến cuộc điều tra chính thức;
f. Cố ý và không được phép sử dụng tài sản, thiết bị, quỹ hoặc dữ liệu của cơ quan tuyển dụng để trục lợi cá nhân; và
g. Đòi hỏi hoặc cố ý tham gia vào các hành vi hối lộ hoặc tống tiền liên quan đến nhiệm vụ chính thức của viên chức như được định nghĩa trong § 2.2-3103 của Bộ luật Virginia và trong các Điều 2 (§ 18.2-438 et seq.) và 3 (§ 18.2-446 et seq.) của Chương 10 của Tiêu đề 18.2 của Bộ luật Virginia.
3. Knowingly and intentionally engaging in discriminatory policing or on-duty conduct toward incarcerated individuals, defined as an identified and uncorrected pattern of or a single egregious instance of on-duty conduct demonstrating bias on the basis of such characteristics as race or ethnicity, color, religion, national origin, sex, pregnancy, childbirth or related conditions, age, marital status, sexual orientation, gender identity, military status, disability, or other protected status.
4. Cố ý và có ý định tham gia, không can thiệp khi có mặt và chứng kiến, hoặc không báo cáo việc sử dụng vũ lực quá mức theo § 19.2-83.6 của Bộ luật Virginia, trừ khi thông tin đó được thu thập trong quá trình tham gia vào nhóm quản lý căng thẳng hoặc nhóm hỗ trợ ngang hàng trong sự cố quan trọng theo § 32.1-11.3 của Bộ luật Virginia hoặc việc tiết lộ sẽ vi phạm § 19.2-274.1 của Bộ luật Virginia.
5. Cố ý và có chủ ý can thiệp hoặc cản trở việc tuân thủ các điều khoản của § 15.2-1707 của Bộ luật Virginia, bao gồm:
a. Không báo cáo, điều tra và hành động theo đúng quy định đối với hành vi sai trái nghiêm trọng đã biết của một sĩ quan khác; và
b. Không hợp tác với cuộc điều tra về hành vi sai trái tiềm ẩn của nhân viên thực thi pháp luật hoặc nhân viên nhà tù.
6. Tham gia vào một loạt hành vi hoặc một hành vi nghiêm trọng duy nhất thể hiện sự coi thường cố ý hoặc liều lĩnh đối với các quyền, sự an toàn hoặc hạnh phúc của người khác, bao gồm việc sử dụng nhiều lần các biện pháp bị cấm đối với các viên chức thực thi pháp luật trong quá trình bắt giữ hoặc giam giữ hoặc vi phạm các quyền cá nhân được bảo đảm bởi Hiến pháp Hoa Kỳ, luật pháp Hoa Kỳ và luật pháp và Hiến pháp của Commonwealth of Virginia.
A. Thông báo bằng văn bản gửi đến sở, theo § 15.2-1707 của Bộ luật Virginia, phải được nộp bằng Mẫu thông báo đủ điều kiện để hủy chứng nhận của DCJS (DC-1), trong vòng 48 giờ kể từ khi biết được viên chức đủ điều kiện để hủy chứng nhận.
B. The department shall serve notice upon the decertified officer and agency, to include decertification action taken and remedies available, in accordance with § 15.2-1708 of the Code of Virginia.
C. Appeal hearings shall follow due process procedures and steps in accordance with §§ 15.2-1707 and 15.2-1708 of the Code of Virginia.
D. The initial-level decertification appeal hearing shall be handled in accordance with § 2.2-4019 of the Code of Virginia.
E. Tất cả các phiên điều trần kháng cáo hủy chứng nhận tiếp theo sau cấp độ ban đầu sẽ được xử lý theo § 2.2-4020 của Bộ luật Virginia.
Thông báo về điều kiện đủ để hủy chứng nhận, DC-1 (sửa đổi. 7/2025)
